The Village of Rexton Le Village de Rexton
Transcription
The Village of Rexton Le Village de Rexton
The Village of Rexton Le Village de Rexton Tuesday, August 11, 2015 Regular Council Meeting Le mardi 11 août 2015 Réunion régulière du Conseil The regular meeting for the Council of the Village of Rexton was held in the Council Chambers on Tuesday, August 11, 2015 at 7:00 p.m. La réunion régulière du Conseil du Village de Rexton a été tenue à la salle du Conseil le mardi 11 août 2015 à 19h00. PRESENT: The Mayor, David L. Hanson; Councillors Albert Corcoran, William Flanagan and Lisa Warman; Bilingual Administrative Assistant, Nathalie Elward; Public Works Director, Brent Goodwin and General Manager, Barry Glencross. ABSENT: Councillor, Elaine Warren; Office Manager, Dianne Robertson. PRÉSENCES : Le maire, David L. Hanson; les conseillers, Albert Corcoran et William Flanagan; conseillère, Lisa Warman; Adjointe Administrative Bilingue, Nathalie Elward; Directeur des Travaux Publics, Brent Goodwin et le Directeur Général, Barry Glencross. ABSENTE: Conseillère, Elaine Warren; Directrice du bureau, Dianne Robertson. CALL TO ORDER: The Mayor David L. Hanson called the meeting to order at 7:00 p.m. Council met at 6:00 p.m. for a Planning Session. OUVERTURE DE LA RÉUNION: Maire David L. Hanson ouvre la réunion à 19h00. Le Conseil se réunit à 18h00 pour une réunion de planification. APPROVAL OF THE AGENDA: It was moved by Albert Corcoran and seconded by Lisa Warman that the agenda be approved with noted additions. Motion carried. ADOPTION DE L’ORDRE DU JOUR: Albert Corcoran, et Lisa Warman appuie, que l’ordre du jour soit accepté avec les ajouts notés. Proposition adoptée. APPROVAL OF THE MINUTES: It was moved by Lisa Warman and seconded by William Flanagan that the June 9th minutes be approved. Motion carried. ADOPTION DU PROCÈS VERBAL: Lisa Warman propose, et William Flanagan appuie, que le procès-verbal de la réunion du 9 juin soit accepté. Proposition adoptée. CORRESPONDENCE: Council reviewed the correspondence. COURRIER: Le Conseil a fait la revue du courrier. 2. Rexton Curling Club: Following a request to improve the rink lighting and energy cost savings with new LED lights, it was agreed that the Director of Public Works look into this request. 2. Club de curling de Rexton: Suite à une demande d’améliorer l’éclairage à la patinoire et de réduire les coûts énergétiques avec de nouvelles lumières DEL, il fut convenu que le Directeur des travaux publics s’informe sur cette demande. 11. Rexton Area Health Care Foundation: It was moved by Lisa Warman and seconded by William Flanagan to donate the same amount as last year for the golf tournament. Motion carried. 11. La Fondation des soins de santé de Rexton: Lisa Warman propose, et William Flanagan appuie, de faire un don dans le même montant que l’an dernier pour le tournoi de golf. Proposition adoptée. 13. NB Trails: It was moved by William Flanagan 13. Sentiers N-B: William Flanagan propose, and seconded by Albert Corcoran to renew et Albert Corcoran appuie, de renouveler membership for 2015. Motion carried. l’adhésion pour 2015. Proposition adoptée. It was moved by Albert Corcoran and seconded by Lisa Warman to file the correspondence for future reference, and actions taken on ones noted. Motion carried. Albert Corcoran propose, et Lisa Warman appuie, de classer le courrier pour en faire référence dans l’avenir. Proposition adoptée. The Village of Rexton Tuesday, August 11, 2015 Regular Council Meeting Le Village de Rexton Le mardi 11 août 2015 Réunion régulière du Conseil Page 2 Page 2 INCIDENT REPORT: Residential Complaints: A complaint was made regarding several incidents of dogs/horses running loose causing property damages to neighbours and environmental concerns of feces into the Richibucto River. The DOE and KRSC were approached. It was moved by William Flanagan and seconded by Albert Corcoran that the Planning Commission be asked to write a letter to the DOE. Motion carried. RAPPORT D’INCIDENTS: Plaintes résidentiels: Une plainte a été formée concernant plusieurs incidents de chiens/chevaux errants endommageant les propriétés des voisins et des préoccupations environnementales d’excréments dans la rivière de Richibucto. Le ministère de l’Environnement et la CSRK ont été approchés. William Flanagan propose, et Albert Corcoran appuie, que la commission d’aménagement soit demandé d’écrire une lettre au ministère de l’Environnement. Proposition adoptée. PLANNING SESSION: A meeting was held on July 21 to discuss financial and personnel matters. As a result, the following items were discussed and the following motions were adopted. RÉUNION DE PLANIFICATION: Une réunion a eu lieu le 21 juillet pour discuter de questions liées aux finances et aux personnels. En résultat, les points suivants font l’objet de discussions et les points suivants ont été adoptés. a) Employee Manual Amendments: It was moved by Albert Corcoran and seconded by Elaine Warren that amendments within the Employee Manual be adopted as reviewed and agreed. Motion carried. a) Modifications au manuel de l’employé: Albert Corcoran propose, et Elaine Warren appuie, que les modifications au manuel de l’employé soient adoptées telles qu’examiné et accepté. Proposition adoptée. b) Dog Constable Position: It was moved by Elaine Warren and seconded by Lisa Warman that Bob Mattinson be appointed Dog Control Officer for the Village of Rexton, under the terms and conditions as discussed, and this appointment be effective immediately. Motion carried. b) Poste de l’agent de controle de chiens: Elaine Warren propose, et Lisa Warman appuie, de nommer Bob Mattinson en tant qu’agent de contrôle des chiens pour le Village de Rexton, sous les conditions discuter, et cette nomination entre en vigueur immédiatement. Proposition adoptée. c) 2015 Budget Financial Review: Some of the 2015 non-budgeted project items were reviewed. c) Examen financier du budget 2015: Un certain nombre de projets non budgétaires ont été examinés. d) General Manager Position: An updated report of the process was reviewed. d) Poste du Directeur général: On a passé en revue un rapport à jour du processus. e) Beattie St. Rezoning Request: It was moved by Albert Corcoran and seconded by Lisa Warman that the Kent Regional Service Commission, Planning Department, be requested to evaluate and offer their opinion to Council concerning the request to rezone Beattie Street property with PID 25146499 from one and two family residential to multi-family residential. Motion carried. e) Demande de Rezonage sur la rue Beattie: Albert Corcoran propose, et Lisa Warman appuie, que le service d’aménagement de la Commission des services régionaux de Kent soient demandés d’évaluer et d’offrir leur avis au Conseil relatif à la demande de Rezonage de la propriété situé sur la rue Beattie, le NID 25146499, de résidentiel uni et bifamilial à résidentiel multifamilial. Proposition adoptée. The Village of Rexton Tuesday, August 11, 2015 Regular Council Meeting Le Village de Rexton Le mardi 11 août 2015 Réunion régulière du Conseil Page 3 Page 3 f) Kent Center Chamber of Commerce: It was moved by Albert Corcoran and seconded by Lisa Warman that $500.00 be contributed to the Kent Center Chamber of Commerce in support of their Economic Development Study. Motion carried. f) Chambre de Commerce de Kent Centre: Albert Corcoran propose, et Lisa Warman appuie, de contribuer $500.00 à la Chambre de Commerce de Kent Centre à l’appui des études de développement économique. Proposition adoptée. DIRECTOR OF PUBLIC WORKS REPORT The Director of Public Works reviewed his report with Council. Following a meeting with the Department of Transportation and Infrastructure on the 70 speed limit issue off Main Street, it appears that they disagree with our request; awaiting official response. RAPPORT DU DIRECTEUR DES TRAVAUX PUBLIC Le Directeur des travaux public a passé en revue son rapport avec le Conseil. Suite à une réunion avec le ministère de Transports et Infrastructure pour la limite de vitesse de 70 sur la rue Main, il semble être désaccord avec cette demande; en attente de la réponse officielle. It was moved by Albert Corcoran and seconded by Lisa Warman to authorize repair of the tall ship monument in the amount of $1,400 and request that the Director price offer lighting options in the area of the monument and ship. Motion carried. Albert Corcoran propose, et Lisa Warman appuie, d’autoriser la réparation du monument du grand mât dans le montant de 1,400.00$ et demande au directeur d’offrir des options de prix d’éclairage dans la location pour le monument et le grand mât. Proposition adopté. FIRE DEPARTMENT REPORT RAPPORT DU SERVICE D’INCENDIE The Fire Chief, Brent Goodwin, reviewed his report with Council. It was moved by William Flanagan and seconded by Lisa Warman that the awards night for the Fire Department be held on October 23rd, 2015 at the Rexton Curling Club. Motion carried. Le chef de Pompiers, Brent Goodwin, a passé en revue son rapport avec le Conseil. William Flanagan propose, et Lisa Warman appuie, que la soirée de remise des prix pour le Service d’incendie ait lieu le 23 octobre 2015 au club de curling de Rexton. Proposition adoptée. BILLS: It was moved by Albert Corcoran and seconded by William Flanagan that the Ste. Anne Paving bill in the amount of $52,225.53 be paid. Motion carried. FACTURES: Albert Corcoran propose, William Flanagan appuie, de payer la facture de Ste. Anne Paving dans le montant de 52,225.53$. Proposition adoptée. BUSINESS ARISING FROM THE MINUTES AFFAIRES DÉCOULANT DU PROCÈS VERBAL a) Municipal Water Search Progress: The request for support is looking promising following several positive meetings; awaiting response. a) Progrès sur le réseau d’eaux municipaux: La demande d’appui semble prometteuse suite à un nombre de réunions positif; en attente de réponse. b) Surplus Properties: It was reported that there is possible interest in the Kingston Hall property. b) Biens à vendre: On mentionne qu’il y a possiblement de l’intérêt dans la propriété de la salle Kingston. c) Dog Control Officer: It was reported that, as of August 1st, Bob Mattinson was appointed the Dog Control Officer for the Village of Rexton. c) Agent de contrôle des chiens: On mentionne que Bob Mattinson a été nommé l’agent de contrôle des chiens pour le Village de Rexton dès le 1 août. The Village of Rexton Tuesday, August 11, 2015 Regular Council Meeting Le Village de Rexton Le mardi 11 août 2015 Réunion régulière du Conseil Page 4 Page 4 d) EMO-Route 116-Washout Claim: This matter is ongoing. d) OMU-réparations à la Rte. 116 effondrée: Cette matière est en cours. e) KRSC Garbage Collection Proposal: The KRSC is preparing the 2016 Contract and should take effect on February 2016. Rexton’s contract ending date is December 2015, for this reason, it was suggested extending the present contract by one month. e) Proposition de la CSRK pour la collecte de déchets: La CSRK se prépare pour le contrat 2016 et entre en vertu en février 2016. La date fin du contrat de Rexton est décembre 2015, pour cette raison, il a été suggéré que le présent contrat soit prolongé d’un mois. f) Welcome Sign: It was reported that the signs have been installed. f) Enseignes de bienvenue: On mentionne que les enseignes ont été installés. g) Rte. 134/Main Street Re-asphalt: As a result of meetings with our MLA and other ministers, the tender will be going out immediately. The work will consist of milling and asphalting from the bridge to Foodland. g) Repaver la route 134/rue Main: En résultat des réunions avec notre député et autres ministres, l’offre d’appel sera publiée immédiatement. Le travail comprend des travaux de fraisage et d’asphaltage du pont à Foodland. h) Main Street Benches: It was reported that the benches have been installed. h) Bancs sur la rue Main: On mentionne que les bancs ont été installés. i) Curling Club Snow Contract & Insurance: This matter is in the planning stages. i) Contrat de déneigement et d’assurance pour le club de curling: Cette matière est dans les phases de planification. j) Provincial Curling Champions: There is nothing new to report at this time. j) Champions provinciaux de curling: Il n’y a rien de nouveau à rapporter en ce temps. k) Capital Borrowing Board Motions: It was reported that the Capital Borrowing Board have acknowledge receipt of our request; awaiting response. k) Propositions pour la Commission des emprunts de capitaux: On mentionne que la Commission des emprunts de capitaux a reçu notre demande; en attente de leur réponse. l) 2015 Projects: The projects were reviewed in the planning session. l) Projets 2015: Les projets ont été passé en revue dans la réunion de planification. m) Employee Safety and Municipal Work Wear Clothing Policy: Following Councils review and approval of the 2015 amendments to the Employee Manual, the policy and procedures on employee safety and municipal work wear clothing was adopted. m) Politique sur la sécurité de l’employé et vêtements de travail municipal: Suite à l’examen et l’approbation du Conseil des modifications 2015 au manuel de l’employé, la politique et les procédures sur la sécurité de l’employé et vêtements de travail municipal ont été adoptés. n) Rezoning Request-Beattie Street: The KRSC Planning Department were requested to start the process on the rezoning request for Beattie Street. n) Demande de Rezonage-rue Beattie: Le service d’aménagement de la CSRK a été demandé de commencer le processus de la demande de Rezonage pour la rue Beattie. The Village of Rexton Tuesday, August 11, 2015 Regular Council Meeting Le Village de Rexton Le mardi 11 août 2015 Réunion régulière du Conseil Page 5 Page 5 o) Insurance Claims: It was reported that the Curling Club slip and fall claim has been settled. o) Demande d’assurance: On mentionne que la chute par glissage au club de curling a été réglée. OPEN REPORTS RAPPORT OUVERTS There is nothing new to report at this time. MAYOR’S REPORT The Mayor reviewed his report with Council. COUNCILLOR’S REPORT Il n’y a rien de nouveau à rapporter en ce temps. RAPPORT DU MAIRE Le maire a passé en revue ce rapport avec le Conseil. RAPPORT DES CONSEILLERS Finance: It was moved by Albert Corcoran and seconded by Lisa Warman that the annual $1,250.00 be place in the Maple Street Utility Capital Reserve. Motion carried. Finance: Albert Corcoran propose, et Lisa Warman appuie, que la somme annuelle de 1,250.00$ soit placée dans la réserve du d’immobilisation des services d’égouts de la rue Maple. Proposition adoptée. WRITTEN REPORTS It was moved by Lisa Warman and seconded by Albert Corcoran that the written reports be adopted. Motion carried. RAPPORT ÉCRIT Lisa Warman propose, et Albert Corcoran appuie, que le rapport écrit soit approuvé. Proposition adoptée. NEW BUSINESS AFFAIRES NOUVELLES a) Bonar Law Common: It was agreed that the planned Labour Day activities for Monday, September 7th be held on Sunday, September 6th in partnership with the Richibucto River Historical Society’s Family Fun Harvest Day. Motion carried. a) Bonar Law Common: Il fut convenu que les activités planifiées pour la journée de travail le lundi 7 septembre seront tenues le dimanche 6 septembre en partenariat avec la Société historique de la rivière de Richibucto pour la journée récolte de divertissements pour la famille. Proposition adoptée. The date of the next Regular Council meeting will be held on Tuesday, September 8th, 2015 at 7 p.m. La date de la prochaine réunion du Conseil général se tiendra le mardi 8 septembre 2015 à 19h00. ADJOURN AJOURNEMENT It was moved by William Flanagan and seconded William Flanagan propose, et Lisa Warman by Lisa Warman that the meeting adjourn at appuie, que la réunion soit levée à 20h11. 8:11 p.m. _____________________________ David L. Hanson, Mayor _____________________________ David L. Hanson, maire ____________________________ Barry Glencross, General Manager _____________________________ Barry Glencross, directeur général