La Ferme / From the Farm Les Fromages / Cheese Les

Transcription

La Ferme / From the Farm Les Fromages / Cheese Les
Boris Diano, chef de cuisine et Jean-François Lemercier,
chef consultant, Meilleur Ouvrier de France en 1993, vous proposent
« Tous nos produits provenant du marché, si l’un d'eux venait à manquer, merci de nous en excuser »
Les Entrées / Starters
Noix de Saint-Jacques juste roties, velouté froid de cresson, ricotta, grenade fruit
Roasted scallops, cold cress's soup, ricotta cheese and pomegranate
Terrine de foie gras de canard mi cuit, chutney de fruits du mendiant, briochette
Duck foie gras, dried fruit chutney, brioche
6 ou 12* huitres fines de Claires Marennes d'Oléron n° 3
6 oysters "fines de Claires Marennes d'Oléron" n°3
Risotto Arborio, poutargue, œuf « parfait », jeunes pousses
Poutargue risotto, "perfect egg" and green salad
La Mer / From the Sea
Queue de lotte en bouillon de légumes, comme un "Pot au feu", sauce ravigote
Steamed monkfish's tail and vegetables in a "pot au feu" style, "ravigote" sauce
Filet de barbue en vapeur douce, fine mousseline de choux fleur au curcuma, couteaux de mer et mendiants
Steamed brill filet,mashed cauliflower and turmeric, razor shells and beggar fruits
Dos de Bar sauvage rôti, barigoule d'artichauts et pancetta, jeunes pousses d'épinards
Roasted back of sea bass, artichoke barigoule and pancetta, young spinach leaves
La Ferme / From the Farm
Pieds et paquets marseillais gratinés de la Triperie Aixoise, pommes de terre ratte en peau
Gratinated traditional "pieds et paquets", "Ratte" potatoes
Côte de veau rôtie sur le carré, cèpes et gnocchis, jus crémé
Roasted vealcutlet, boletus and gnocchis, creamed gravy
Magret de canard et figues rôties, mousseline de patate douce, jeunes légumes
Roasted duck breast and figs, mashed sweet potatoes, young vegetables
Filet de bœuf rôti, champignons du moment et fines herbes, escalope de foie gras poêlée, jus de Porto
Roasted filet of beef, oyster mushrooms and mixed herbs, pan fried foie gras, Porto's gravy
Né, élevé et abattu en Union Européenne / born, raised and slaughtered in European Union
Les Fromages / Cheese
Assiette de fromages frais et affinés, un verre de vin (14cl) selon la sélection du Maître d'Hôtel
Cheese platter, green salad
Faisselle de Rians à la crème ou nature
Cottage cheese from Rians served with cream or plain
Banon de Provence servi entier, bouquet de roquette
Banon de Provence, whole served, salad
Les Douceurs / Sweets
Mi-cuit chocolat noir (sans gluten), sauce chocolat, glace au lait d'amande
Chocolate "half-cooked" (gluten free), chocolate sauce, almond milk ice cream
Coupe de fruits rouges et amandes en sabayon de Champagne
Red fruits and almonds in a Champagne sabayon
Mousse praliné, sablé chocolat noir, tuile cacao
Praline-filled mousse, black chocolate shortbread biscuit, cocoa biscuit
Parfait glacé à l'orange, marmelade et biscuit sablé
Orange ice cream, marmalade and shortbread biscuit
Café gourmand
Gourmet coffee
En application du règlement européen n°1169/2011 relatif aux allergènes, nous tenons a votre disposition un document
sur lequel tous les allergènes composant nos plats sont répertoriés

Documents pareils