Bilatéral Newsflash No 107 avril 2013_AHK Marokko_54781

Transcription

Bilatéral Newsflash No 107 avril 2013_AHK Marokko_54781
 No. 107 April / Avril 2013
AKTUELLES | ACTUALITÉS
Am Sonntag, 28. April 2013
wechselt Marokko von Winterzeit
zur Sommerzeit. Um 2 Uhr in der
Nacht werden die Uhren um eine
Stunde vorgestellt.
Die Sommerzeit wird voraussichtlich bis zum Beginn des
Ramadans dauern.
A 2 heures du matin dans la nuit
du 28 avril 2013, le Maroc va
passer de l’heure d’hiver à l’heure
d’été, l’heure va donc être
avancée d’une heure.
L’heure d’été restera en vigueur
probablement jusqu’au début du
Ramadan.
© bewis / pixelio.de
Neue Dienstleistung der AHK Marokko:
durch Stellenplattform zum Job in Marokko
Chambre Allemande de Commerce :
Nouvelle prestation pour faciliter
votre recherche d’emploi au Maroc
Dès maintenant, la Chambre
Allemande de Commerce et
d’Industrie au Maroc propose
une nouvelle prestation qui
s’adresse à toute personne qui
cherche des nouveaux défis professionnels au Maroc.
Sie können von nun an ein
anonymisiertes Stellengesuch
gegen Entgelt in unserem monatlich erscheinenden Newsletter
und auf unserer Homepage
publizieren und somit direkt von
Unternehmen gesichtet werden.
En contrepartie d’une faible rémunération, nous pouvons publier votre demande d’emploi
anonymement dans notre bulle© Thorben Wengert / pixelio.de
tin mensuel « Newsflash » et sur
notre site web pour attirer directement l’intérêt des entreprises.
Bei Interesse und Fragen besuchen Sie unsere Pour toutes informations supplémentaires, n'hésitez pas
Homepage oder senden Sie direkt eine E-Mail an :
à consulter notre site web ou à nous contacter directement.
Contact :
Nathalie Miesch
Nathalie Miesch ([email protected])
([email protected])
1
Marokko.ahk.de
© AHK Marokko 2013
Ab sofort bietet die AHK Marokko eine neue Dienstleistung an,
die sich an all diejenigen richtet,
die nach neuen beruflichen
Herausforderungen in Marokko
suchen.
PERSONALIA
Eric Schweitzer neuer Präsident des Deutschen
Industrie- und Handelskammertags (DIHK)
Eric Schweitzer, nouveau Président de
l‘Association des Chambres de Commerce et
d‘Industrie Allemandes (DIHK)
Le 20 mars 2013, Eric Schweitzer, entrepreneur berlinois et président des Chambres
d’Industrie et de Commerce allemandes, a été
élu par l’assemblée générale à la tête de
l‘Association des Chambres de Commerce et
d‘Industrie Allemandes (DIHK). Il succède à
Hans Heinrich Driftmann qui a choisi, après
quatre ans de présidence, de s’occuper davanDer 47-Jährige Eric Schweitzer ist Mitinhaber
tage de son entreprise Kölln KGaA. Eric
des Recyclingunternehmens ALBA Group, das
Schweitzer, lui, est associé au sein de l’entreer gemeinsam mit seinem Bruder Axel
prise de recyclage ALBA Group dont il occupe
Schweitzer leitet. Das Unternehmen be- Eric SCHWEITZER, DIHK-Präsident la direction avec son frère Axel Schweitzer.
© DIHK
schäftigt derzeit rund 9.000 Mitarbeiter.
L’entreprise compte actuellement environ
Schweitzer dankte seinem Vorgänger, der von der Vollver- 9.000 employés. Schweitzer a vivement remercié son prédésammlung für seine Verdienste zum DIHK-Ehrenpräsidenten cesseur qui a été élu Président d’honneur de l’Association
ernannt wurde. Dieser habe sich bei seinem Amtsantritt des Chambres de Commerce et d‘Industrie Allemandes, car il
2009 – mitten in der Wirtschafts- und Finanzkrise – nicht in n’avait pas rejoint les pessimistes au milieu de la crise écoden Chor der Krisenpropheten eingereiht. Europa als Einheit nomique et financière lors de son entrée en fonction en
zu bewahren und für einen stabilen Euro einzutreten, sei für 2009. Dans sa réflexion entrepreneuriale et politique, il avait
ihn immer das Gebot unternehmerischer und politischer Ver- toujours souhaité préserver l’unité européenne et la défense
nunft gewesen. An dieses klare Bekenntnis zu Europa wolle de la stabilité de l’euro. Après son élection à la présidence,
er anknüpfen, erklärte Schweitzer nach seiner Wahl zum Schweitzer a annoncé rester dans cette continuité d’adhéDIHK-Präsidenten. Er freue sich auf sein neues Amt und sei sion à l’Europe. Il s’est réjoui de sa nouvelle charge tout en
sich der Herausforderungen bewusst, die ihn erwarteten. étant conscient des défis à relever. Tout particulièrement, M
Nachdrücklich sprach Schweitzer sich für solide Staatsfinan- Schweitzer s’est prononcé en faveur de la solvabilité des
zen und gegen neue Schulden aus. Er warnte zugleich davor, finances de l’Etat et contre de l’accumulation de nouvelles
hierzulande die Steuern zu erhöhen, zumal die Einnahmen so dettes. En même temps, il mettait en garde contre une aughoch seien wie nie: „Wenn wir die Leistungskraft gerade des mentation d’impôts en Allemagne d’autant plus que les reMittelstandes durch neue und höhere Steuern schwächen, cettes étaient déjà élevées comme jamais : « En affaiblissant
dann schaden wir der gesamten Volkswirtschaft."
la performance de la classe moyenne par des nouvelles
dettes, nous allons nuire à toute l’économie nationale. »
Schweitzer, der wie seine Vorgänger ein Familienunternehmen führt, will sich dafür einsetzen, die Vielfalt der un- Eric Schweitzer, comme son prédécesseur, est à la tête d’une
ternehmerischen Landschaft zu sichern. Zudem müssten die entreprise familiale, il compte s’investir pour préserver la
Potenziale der Menschen in Deutschland noch stärker geho- diversité entrepreneuriale en Allemagne. De plus, il préconise
ben werden, um dem Fachkräftemangel zu begegnen. Doch de valoriser plus le potentiel humain pour faire face à la
er sehe gerade in Europa mit seinen offenen Grenzen auch pénurie de main-d'œuvre qualifiée. Mais surtout dans une
die Chance, diesen Fachkräftemangel zumindest teilweise Europe sans frontières, il voit la possibilité d’équilibrer ce fait
durch Zuwanderung auszugleichen. „Das ist eine Frage der partiellement à travers la migration : « Ce n’est qu’une quesWillkommenskultur und der Integrationskraft der Regionen tion de culture d’accueil et de performance intégrative des
und Unternehmen", so Schweitzer.
régions et des entreprises », confirme-t-il.
Die Vollversammlung wählte den Berliner
Unternehmer und IHK-Präsidenten am 20.
März 2013 einstimmig zum Nachfolger von
Hans Heinrich Driftmann, der sich nach vier
Jahren an der Spitze des DIHK wieder
verstärkt um sein Unternehmen, die Kölln
KGaA, kümmern will.
2
Au fond, Eric Schweitzer encourage la transition énergétique
et une soi-disant « Green Economy » durable. En revanche, il
a souligné qu’on n’arriverait à atteindre cet objectif seulement en préservant la compétitivité économique.
Marokko.ahk.de
N° 107 April 2013
© AHK Marokko 2013
Grundsätzlich unterstütze er die Energiewende und eine nachhaltige Green Economy. Allerdings, betonte er, könne man
dies nur schaffen, wenn man dabei wirtschaftlich wettbewerbsfähig bleibe.
PERSONALIA
Neuer Botschafter an der Spitze der
Vertretung der Europäischen Union in Marokko
Un nouvel Ambassadeur à la tête de
Délégation de l'Union européenne
auprès du Maroc
Monsieur Rupert Joy est arrivé le 2 avril
2013 à Rabat et a pris immédiatement
ses fonctions après avoir présenté ses
copies de lettres de créance à M. Saâdeddine El Othmani, ministre des Affaires étrangères.
Rupert Joy, neuer Botschafter an der Spitze
der Vertretung der Europäischen Union in
Marokko, nahm direkt nach seiner Ankunft
am 2. April 2013 in Rabat, nach Überreichung seines Beglaubigungsschreibens an
Außenminister Saâdeddine El Othmani, sein
Amt auf.
M Joy a rejoint le Service Européen de
l'Action Extérieure en 2013, après vingt
Rupert Joy begann 2013 für den
-trois ans de carrière diplomatique au
Europäischen Auswärtigen Dienst zu
Foreign Office. M Rupert Joy a effectué
arbeiten, nach 23 Jahren diplomatischer
durant cette période la plupart de ses
Karriere im Foreign Office. Während dieser
missions à l'étranger dans des pays
Zeit führte ihn der größte Teil seiner
Rupert
JOY,
Botschafter
der
Vertretung
der
musulmans, tels que l'Arabie saoudite,
Auslandsarbeit in muslimische Länder, wie
Europäischen Union in Marokko
le Yemen, l'Irak et dernièrement l'Ouzz.B. Saudi-Arabien, Jemen, Irak und zuletzt
© Rupert Joy
békistan, auprès duquel il fut AmbasUsbekistan, wo er als Botschafter Seiner
sadeur de Sa Majesté Britannique, du
Majestät der Königin des Vereinigten KöRoyaume-Uni, de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord. M.
nigreichs Großbritannien und Nordirland fungierte.
Außerdem hatte er von 2000-2003 den Posten des stell- Joy a également occupé le poste de Chef de mission adjoint
vertretenden Leiters der Botschaft Großbritanniens in de l'Ambassade du Royaume Uni au Maroc de l'année 2000 à
2003.
Marokko inne.
Bei seiner Ankunft sagte Rupert Joy: „Ich bin sehr froh, nach
Marokko zurückzukehren, ein Land, das ich sehr gut kenne.
Meine Aufgabe bei der Vertretung der Europäischen Union in
Marokko wird es sein, auf Grundlage der großen Baustellen,
die wir in die Wege geleitet haben und der großen
Herausforderungen die es noch zu meistern gilt, auf die
Stärkung und Vertiefung der Privilegierten Partnerschaft
hinzuarbeiten.“
A son arrivée M Joy a déclaré : « Je suis particulièrement
heureux de retrouver le Maroc, pays que je connais bien. Ma
mission au sein de la Délégation de l'Union européenne sera
de faire en sorte que le partenariat privilégié entre le Maroc
et l'Union européenne se raffermisse et s'approfondisse sur la
base des grands chantiers que nous avons initiés ensemble et
des grands défis qu'il nous reste à accomplir. »
Rupert Joy ist verheiratet und hat drei Kinder.
M Rupert Joy est marié et père de trois enfants.
Alexis Rhodas, nouveau Country Manager de
DHL Global Forwading Maroc
DHL Global Forwading maroc, eine Filiale der Deutschen Post
hat einen neuen Country Manager Alexis Rhodas. Diegleiche
Funktion nimmt er auch für Algerien ein. Zur Erinnerung:
DHL Global Forwarding ist weltmarktführend in der Luftfracht (Nr. 1 mit 4,3 Moi. Tonnen/Jahr) und im Bereich des
Schifftransports (Nr. 2 mit 2,7 Moi. Tonnen/Jahr).
DHL Global Forwarding Maroc, filiale de Deutsch Post Group,
a un nouveau Country Manager, Alexis Rhodas, qui occupera
également le poste de Country Manager d’Algérie. Pour rappel, DHL Global Forwarding est le leader mondial du fret aérien (N°1 avec 4,3 millions de tonnes par an) ainsi que maritime (N°2 avec 2,7 million de tonnes par an). 3
Marokko.ahk.de
N° 107 April 2013
© AHK Marokko 2013
Alexis Rhodas wird neuer Country Manager
bei DHL Global Forwading Maroc
AKTUELLES | ACTUALITÉS
Die AHK Marokko auf der internationalen
Klimatechnikmesse „CLIM 2013“ in Casablanca
La Chambre Allemande de Commerce sur le
salon international « CLIM 2013 »
Vom 3. bis zum 6. April war die AHK Marokko als Partner auf
der internationalen Klimatechnikmesse Clim 2013 in Casablanca vertreten. Mehr als 50 Aussteller hatten hier an vier
Tagen die Gelegenheit, sich dem interessierten Fachpublikum
zu präsentieren.
Du 3 au 6 avril, la Chambre Allemande a été présente sur le
salon international de la climatisation « Clim 2013 » à Casablanca. Pendant quatre journées, plus de 50 exposants ont
saisi l'occasion de présenter leurs produits et prestations à
un public professionnel très intéressé. Pour la deuxième fois
déjà, la Chambre Allemande était présente. Une augmentaDie AHK Marokko war dieses Jahr auch bei der zweiten tion du nombre d'exposants et de visiteurs, ainsi que la préAusgabe der Messe vertreten. Steigende Aussteller– und Be- sence d’un public hautement qualifié et professionnel ont
sucherzahlen, sowie das qualiattesté de l’excellent niveau de
fizierte Fachpublikum zeugten
qualité du salon et de la bonne
dabei von hoher Qualität und
organisation de l'événement.
erfolgreicher Organisation der
Nous remercions les organisaMesse.
teurs du salon, Groupe Success
Wir danken dem Organisator
Editions, qui nous a offert une
der Messe, Groupe Success
opportunité de partenariat et
Editions, der uns auch dieses
nous permettant d’installer un
Jahr wieder die Standstand de la Chambre Alleteilnahme ermöglicht hat und
mande.
freuen uns auf die weitere Ute BROCKMANN, stv. Geschäftsführerin der AHK Marokko und Asmaa FATIMI, Nous sommes impatients de
Zusammenarbeit!
poursuivre la coopération !
Vertreterin des marokkanischen Industrieministeriums, durchschneiden bei der
Eröffnungsfeier der Messe das Band, © AHK Marokko
Informationsveranstaltung „Bioenergie: Biomasse zur
Wärme– und Elektrizitätsgewinnung“
Journée d‘information
« La bioénergie au Maroc : la biomasse pour la production de chaleur et d’électricité »
4
Marokko.ahk.de
N° 107 April 2013
© AHK Marokko 2013
In Hinblick auf die vom 24. - 28. Juni 2013
stattfindende Geschäftsreise zum Thema
En vue du voyage d’affaires sur la bioénergie qui
Bioenergie nach Marokko, fand am 20. März
aura lieu du 24 au 28 juin 2013, une journée
2013 in Berlin eine Informationsveranstald’information autour de ce sujet a été organisée
tung statt. Experten aus Deutschland und
le 20 mars 2013 à Berlin. Des experts venants de
Marokko zeigten die vermehrten Möglichkeil’Allemagne et du Maroc y ont montré les possibiten im Bereich Bioenergie für deutsche Techlités croissantes pour le transfert de savoir-faire
nologien, Know-How-Transfer und Produkte © energiewaechter GmbH
ainsi que pour les produits et les technologies
auf dem marokkanischen Markt auf und verallemands. De plus, ils ont mis l’accent sur le powiesen auf das steigende Investitions-Potential im Rahmen tentiel d’investissement de plus en plus fort dans le cadre de
der Öffnung des marokkanischen Stromnetzes für die l’ouverture du réseau électrique à moyenne tension (fin
Mittelspannung Ende 2013 sowie den Niedrigspan- 2013) et à basse tension (en 2014). Surtout les entreprises
nungsmarkt in 2014. Insbesondere wurden deutsche Firmen allemandes sont appelées à entrer rapidement sur ce marché
aufgerufen, zeitnah in den Markt einzusteigen, um konkur- pour garantir la compétitivité. Pour plus d’information aurenzfähig zu bleiben. Weitere Informationen zum Thema tour du sujet « bioénergie », veuillez contacter nos interlocuBioenergie erhalten sie unter [email protected] teurs sous [email protected].
AKTUELLES | ACTUALITÉS
Geschäftsreise Bioenergie:
Biomasse zur Wärme- und Elektrizitätsgewinnung nach Marokko
Vom 24.-28. Juni 2013 wird, gefördert durch das Bundesministerium für Wirtschaft
und Technologie, im Rahmen von „renewables-made in Germany“ eine Geschäftsreise
zur Bioenergie nach Marokko stattfinden.
Marokkos Potential an Biogas ergibt sich zum einen aus dem
Bevölkerungswachstum, mit dem nicht nur ein höherer Bedarf an
Energie einhergeht, sondern auch eine Steigerung von Schalabfällen und Klärschlamm, und
zum anderen aus der bedeutenden Landwirtschaft, in der hohe Mengen an Abfällen in Form
von Tierexkrementen anfallen. Täglich fallen in Marokko ca. 8.000 t Haushaltsabfälle sowie 1,1 Mio. m³ Abwasser an, die zur Erzeugung von Biogas verwendet werden könnten. Das
Potential Marokkos zur Biogasproduktion aus tierischen Abfällen in der Landwirtschaft beläuft sich auf weitere 320 Mio. m³ pro Jahr.
Aufgrund des frühen Marktstadiums und des hohen Potentials bieten sich deutschen Unternehmen, die sich frühzeitig auf dem marokkanischen Markt engagieren, langfristig sehr gute Perspektiven, da die
Kosten der Biogasanlagen bei einer guten Bauplanung niedrig gehalten werden können und durch die Einnahmen
der Energiegewinnung schon nach wenigen Jahren amortisiert sind.
Für die Delegationsreise werden deutsche Firmen gesucht, die in folgenden Bereichen tätig sind:
•
Technologie-, Motoren- und Komponentenhersteller von Wärmekraftwerken und Kraft-WärmeKopplungsanlagen (institutionelle Nutzung bspw. in Krankenhäusern und Gemeindeeinrichtungen),
•
z. B. Messtechnik, Verfahrenstechnik, Lagerung und Transport der Rohmaterialien
•
Technologie-, Motoren- und Komponentenhersteller von Biomasse-/Biogasanlagen
•
Projektentwickler von Elektrizitäts- und Wärmenetzwerken im Gemeindebereich
•
Hersteller von Maschinen zur Holzpelletsproduktion
•
Geschäftsmöglichkeiten bestehen u.a. in der Planung und dem Bau kleinerer Projekte zur unabhängigen
und garantierten Stromversorgung in abgelegenen Gebieten, u.a. Anbieter von Biodigestoren und von
Lösungen zur Nutzung fester Biomasse und Waste-to-energy-Lösungen
Am 25. Juni 2013 wird zunächst eine Fachkonferenz stattfinden, bei der Sie dem einheimischen Fachpublikum
Ihr Unternehmen und Ihre Produkte und Dienstleistungen im Rahmen einer eigenen Präsentation vorstellen
können. An den darauf folgenden drei Tagen werden individuelle Kooperationsgespräche mit potentiellen
Geschäftspartnern durchgeführt. Die Veranstaltung findet in Zusammenarbeit mit der eclareon GmbH statt.
Ihr Ansprechpartner für die Anmeldung ist: Christian Siebel ([email protected]).
Bei allen weiteren organisatorischen Fragen wenden Sie sich an:
Angela Mountassir ([email protected]).
Délégation allemande dans le secteur de biomasse
5
Marokko.ahk.de
N° 107 April 2013
© AHK Marokko 2013
Dans le but de promouvoir les relations bilatérales entre le Royaume du Maroc et la République Fédérale d’Allemagne dans le secteur de la bioénergie, sous l’égide du Ministère fédéral Allemand de l’Economie et de la Technologie et dans le cadre de
« renewables-made in Germany », la Chambre Allemande de Commerce et d’Industrie au
Maroc accompagnera du 24 au 28 juin 2013 un voyage d’affaires d’une
délégation allemande au Maroc.
Lors d'une conférence le mardi 25 juin 2013 à l'Hôtel Hyatt Regency Casablanca les
entreprises allemandes participantes auront l'occasion de se présenter et de mettre en valeur leurs produits. Les entreprises marocaines du secteur auront la possibilité de les découvrir.La conférence du 25 juin 2013 à Casablanca, prévoira la participation d’associations
marocaines, de représentants des ministères et des institutions publiques, de représentants
des producteurs et fournisseurs d'énergie, d’opérateurs de réseaux, ainsi que des instituts de
recherche et des universités dans le domaine de la biomasse. En outre, les entreprises qui
fournissent des technologies et des services à l'industrie, sont également invitées.Enfin il est
prévu du 26 au 28 juin 2013 pour chaque participant allemand des réunions individuelles avec des sociétés marocaines. Les entreprises marocaines auront la possibilité d’accueillir les entreprises allemandes dans leurs locaux pour pouvoir échanger leurs expériences et développer une future collaboration.
AKTUELLES | ACTUALITÉS
Anzeige / Annonce
© AHK Marokko 2013
6
Marokko.ahk.de
N° 107 April 2013
AKTUELLES | ACTUALITÉS
Die Logismed (7.-9. Mai 2013):
Wichtige Logistikmesse
Mittelmeerraum in Casablanca
für
den
Die Logismed 2013 wird vom 7. Bis zum 09. Mai 2013 im
„Centre d’Expositions de l’Office des Changes3 in Casablanca
stattfinden. Sie steht unter Schrimherrschaft des Transportministeriums und der marokkanischen Agentur zur Logistikentwicklung (Agence Marocaine de Développement de la
Logistique). Die diesjâhrige Ausgabe wird unter dem Motto
„Logistik – der Motor zur Verbesserung von Rentabilität und
Kundenservice“ stehen. Zudem wird in diesem Jahr der
Fokus auf die Achse Mittelmeerraum-Afrika gerichtet.
In dieser Hinsicht wird die Eröffnungsveranstaltung „Die
Rolle der Logistik im regionalen Integrationsprozess und die
Vereinfachung der Handelsbeziehungen in der Achse Mittelmeerraum-Afrika“ zum Thema haben. Die Leitung der Veranstaltung hat Aziz Rabbah, Transportminister Marokkos,
der sich freut, afrikanische Minister und internationale
Akteure bei der Eröffnungsfeier begrüßen zu dürfen.
Die Messe Logismed wird die stärksten Akteure im Transportund Logistiksektor zusammenführen, die folgende Bereiche
abdecken: Transport- und Logistikdienstleistungen, Ausstattung, Infrastruktur, Fahrzeuge und Accessoires, Ausbildung,
Consulting und Dienstleistung. Im Laufe von 3 Tagen werden
mehr als 150 nationale wie internationale Aussteller ihre
Produkte und Dienstleistungen auf 10.000 m² ausstellen.
Somit können fachbezogene Besucher auch direkt Lösungen
für ihre Fragen und Projekte finden. Ziel ist das Angebot von
kurz-, mittel- und langfristigen Lösungen zur Ertragssteigerung.
7
Organisé sous l’égide du Ministère de l’Equipement et du
Transport et en partenariat avec l’Agence Marocaine de Développement de la Logistique, Logismed se tiendra du 7 au 9
Mai 2013 au Centre d’Expositions de l’Office des Changes de
Casablanca. Parce que la logistique est devenue plus que
jamais l’enjeu stratégique du progrès économique pour
toutes les entreprises, cette édition est placée sous le thème
« La logistique, levier d’amélioration de la rentabilité et du
service clients ». Logismed 2013 renforcera la dimension
méditerranéenne et africaine du salon, une ambition qui
s’inscrit naturellement dans le sens des mutations et qui
répond aux besoins exprimés par les professionnels du secteur. A cet effet, la conférence d’ouverture portera sur le
thème « Le rôle de la logistique dans l’intégration régionale
et la facilitation des échanges commerciaux MéditerranéeAfrique ». Elle sera présidée par M Aziz Rabbah, Ministre de
l’Equipement et du Transport, et connaitra la participation de
ministres africains et acteurs internationaux.
Logismed réunit en un seul lieu les meilleurs acteurs intervenant dans les différents métiers de la chaine du transport et
de la logistique, et dont l’offre est répartie en 5 grands pôles
d’activité : Prestation de Transport & Logistique; Technologies d’infomation, Equipements & Manutention; Infrastructures & Immobilier logistique, Camions, Véhicules utilitaires
& Accessoires, Formation, Conseil & Services. Durant 3 jours,
sur 10.000 m², dans une ambiance professionnelle et conviviale, plus de 150 exposants nationaux et internationaux
présenteront leurs produits, services et savoir-faire, ils mettront ainsi à la disposition des entreprises de toutes les
sphères d’activité les atouts nécessaires pour gagner en
compétitivité et en performance.
Logismed apporte aux visiteurs professionnels des éléments
de réponses concrets à leurs projets logistiques, à leurs questions de planification et pilotage des flux, d'optimisation des
stocks, de maîtrise des coûts, de développement des ventes
ou de réduction du besoin en fonds de roulement. L’objectif
est de leur proposer des solutions pour accroître leur rentabilité à court, moyen et long terme.
Par ailleurs, afin de répondre à un besoin croissant d’informations, d’échanges et de partage d’expériences, Logismed
propose un cycle de conférences complet, décliné en différents formats : conférences plénières, conférences thématiques, rencontres experts, Forum…. Logismed 2013 sera
incontestablement l’événement logistique majeur de l’année.
Marokko.ahk.de
N° 107 April 2013
© AHK Marokko 2013
Um der steigenden Nachfrage nach Informationen und Erfahrungsaustausch gerecht zu werden, bietet die Logismed in
diesem Jahr auch eine Reihe von Konferenzen an. Dabei handelt es sich um thematisch orientierte Veranstaltungen, Plenums-Sitzungen, Expertenstatements und um Foren.
Auch die AHK Marokko wird mit einem Stand vertreten sein
und freut sich auf Ihren Besuch!
Logismed (7.-9. mai 2013) :
l’évènement logistique incontournable
en Méditerranée
ZUR KENNTNISNAHME | POUR VOTRE INFORMATION
Concours international sur l'efficacité
énergétique sous le patronage du Ministre
fédéral de l'Économie et de la Technologie
Internationaler Preis für
Energieeffizienz in Industrie und Gewerbe
unter Schirmherrschaft von Bundeswirtschaftsminister Rösler ausgeschrieben
Ab sofort sind Unternehmen aus Industrie und produzierendem Gewerbe wieder dazu aufgerufen, sich mit
vorbildlichen Energieeffizienzprojekten um den Energy
Efficiency Award der Deutschen Energie-Agentur GmbH
(dena) zu bewerben. Die Bewerbungsfrist endet am
30. Juni 2013.
Le Prix de l'efficacité énergétique
recherche des modèles dans les secteurs industriels et
de la production.
Den mit insgesamt 30.000 Euro dotierten Preis vergibt die dena im Rahmen ihrer Initiative EnergieEffizienz mit freundlicher Unterstützung der PremiumPartner DZ BANK AG, Imtech Deutschland GmbH & Co.
KG und Siemens AG. Schirmherr des Wettbewerbs ist
Bundeswirtschaftsminister Dr. Philipp Rösler. Alle Informationen zur Teilnahme finden interessierte Unternehmen unter www.EnergyEfficiencyAward.de.
Les
entreprises
sont invitées à
soumettre
leurs
projets en matière d'efficacité énergétique pour le Prix
international de l'efficacité énergétique « dena Energy
Efficiency Award 2013 ». Le concours est ouvert à
toutes les entreprises des secteurs industriels et de la
production ayant amélioré avec succès l'efficacité
énergétique de leurs opérations. Les sociétés ont jusqu'au 30 juin 2013 pour participer au concours. D'un
montant total de 30.000 euros, le prix est décerné
par l'Agence allemande de l'énergie – Deutsche
Energie-Agentur GmbH (dena)- dans le cadre de son «
Initiative EnergieEffizienz » (« Campagne pour l'efficacité énergétique »), avec le soutien de ses partenaires
de qualité DZ BANK, Imtech Deutschland et Siemens. Le
concours est organisé sous le patronage du Ministre
fédéral allemand de l'économie, le Dr Philipp Rösler.
Pour connaître les modalités d'inscription au concours,
rendez-vous à l'adresse Internet suivante:
www.EnergyEfficiencyAward.de/en.
Fördertechnik: gerade hier besteht ein besonders großes
Energie-Einsparpotential
© Initiative EnergieEffizienz/dena
8
Marokko.ahk.de
N° 107 April 2013
© AHK Marokko 2013
Der international ausgeschriebene Wettbewerb steht
für Projekte von Unternehmen jeder Größe und Branche
offen – gerade auch für kleine und mittlere Betriebe.
Voraussetzung ist, dass die Unternehmen erfolgreich
Projekte zur Steigerung der Energieeffizienz im eigenen
Betrieb durchgeführt haben. Die Bewertung und
Auszeichnung erfolgt durch eine Jury mit Experten aus
Politik, Wirtschaft, Wissenschaft und Medien.
Erstmalig wird in diesem Jahr im September eine Liste
von bis zu 15 Projekten veröffentlicht, die für den Energy Efficiency Award 2013 nominiert sind. Die
Bekanntgabe der Preisträger und die Preisverleihung
finden im November 2013 auf dem denaEnergieeffizienzkongress statt.
Pour participer à ce concours, les entreprises doivent
avoir mis en œuvre avec succès des projets interne
d'efficacité énergétique. Les petites et moyennes entreprises souhaitant poser leurs candidatures sont particulièrement bienvenues. Les projets soumis seront évalués
et les lauréats seront choisis par un jury d'experts dans
les domaines de la politique, des affaires, de la science
et des médias. Pour la première fois, dans le cadre de
l'édition de cette année, une liste pouvant aller jusqu'à
15 projets nominés sera publiée en septembre. Les lauréats seront ensuite récompensés en novembre lors du
Congrès sur l'efficacité énergétique de dena, à Berlin.
VERANSTALTUNGEN | MANIFESTATIONS
Solar Maghreb 2013: Vierte Ausgabe
der Konferenz vom 21.-22. Mai 2013 in
Rabat
Solar Maghreb 2013 : 4ème édition de la
conférence, du 21 au 22 mai 2013
Rabat
Die vierte Ausgabe der Konferenz „ S o l a r M a g h r e b " La 4ème édition de la conférence internationale « Solar
findet dieses Jahr in Rabat vom 21. bis 22. Mai 2013 Maghreb » aura lieu cette année à Rabat du 21 au 22
statt.
mai 2013.
Mit Vertretern der Regierung, Energieagenturen,
Avec des représentants du gouvernement, des
Energieversorgern, Solar-Entwicklern, Technoloagences de l'énergie, des sociétés d'énergie sogie-Unternehmen und Investoren ist Solar
laire, des développeurs, des entreprises technoMaghreb die ideale Plattform, um neue Gelogiques et des investisseurs le Solar Maghreb
schäftsbeziehungen zu finden. Die internationaconstitue la plate-forme idéale pour trouver de
le Konferenz rund um das Thema Solarenergie
nouveaux clients. La conférence internationale
vereint rund 20 Keynote Speakers, darunter
sur le sujet « Energie solaire » rassemble environ
offizielle staatliche marokkanischer Institutio20 conférenciers dont des représentants d’instinen bis hin zu international agierenden Solarenergieinstituti- tutions marocaines, d’organisations internationales actives
onen. Die AHK Marokko tritt dieses Jahr wieder als Partner dans le secteur de l'énergie solaires, etc. La Chambre Allemande de Commerce et d'Industrie au Maroc apporte son
der Konferenz auf.
soutien également cette année à cet événement comme parAHK-Mitglieder erhalten einen Rabatt in Höhe 20% auf tenaire officiel.
das Eintrittsentgelt!
Les adhérents de la Chambre Allemande profitent d'une
Am 23. April 2013 von 15-16 Uhr gibt es im Voraus ein kos- réduction de 20 % pour l'entrée !
tenloses Webinar, das das Thema Erneuerbare Energien in der
Maghreb-Region umfasst. Hier können Sie sich anmelden
Un webinar, qui traite le sujet des énergies renouvelables au
Maghreb, est organisé gratuitement le 23 avril 2013, pour
Nach der Konferenz am 23. Mai 2013 gibt es einen Work- vous inscrire : Inscription ici
shop zum Thema Nachhaltigkeitsentwicklung. Un workshop, sur le thème du développement durable dans
la région MENA, aura lieu le 23 mai 2013 après la conféDabei wird die gesamte MENA-Region fokussiert.
rence. Vous pouvez lire plus de détails et vous trouverez
Das Programm finden Sie hier.
le programme sur le site de la conférence.
Anzeige / Annonce
Entreprises, particuliers, nous avons plus que jamais besoin
de votre soutien pour remplir notre mission.
En finançant nos projets ou en parrainant des enfants,
aidez-nous à leur construire un avenir meilleur.
Contactez Virginie Regui
Tél.: 05 22 77 72 85
[email protected]
www.vesosmaroc.org
9
Marokko.ahk.de
N° 107 April 2013
© AHK Marokko 2013
LA CHALEUR
D’UN FOYER POUR CHAQUE ENFANT
VERANSTALTUNGEN | MANIFESTATIONS
MAROC IN MODE
MAROC IN MODE
Marocaine
des
Marokkanische Textil- und Bekleidungsindustrie L’Association
präsentiert sich am 18. und 19. Juni 2013 in Düsseldorf Industries du Textile et de l’Habillement (AMITH)
sera présente le 18 et 19 juin 2013 à Düsseldorf
Bereits zum dritten Mal stellen sich
ausgewählte Unternehmen der marokkanischen Textil- und Bekleidungsindustrie potenziellen Kunden
aus Industrie und Handel am 18. und
19. Juni 2013 auf der „Maroc in
Mode“ im Düsseldorf Fashion House 1
vor. Ca. 25 Modehersteller für die Produktbereiche Denim- & Casualwear,
Strick und T-Shirts sowie DOB
Konfektion werden vor Ort ihre Kollektionen und Produktpalette zeigen. In
den beiden letzen Jahren war die
Messe ein voller Erfolg mit zufriedenen
Besuchern und Ausstellern. Ein zunehmendes Interesse am Sourcing in
Marokko ist spürbar. Genau hier soll
nun wieder angeknüpft werden. „Für
uns ist es wichtig gerade in
Deutschland präsent zu sein und den persönlichen Kontakt
zwischen unseren Mitgliedsunternehmen und den Kunden in
Deutschland, Österreich und der Schweiz zu stärken. Das sind
die besten Voraussetzungen für eine gute Zusammenarbeit“,
so Mohammed Tazi, Geschäftsführer des marokkanischen
Verbands des Textil- und Bekleidungsindustrie Amith.
Vorteile für das Sourcing in Marokko:
10
Les avantages d’un sourcing au Maroc :
Des connaissances importantes dans le domaine des techniques de production et des standards élevés, des productions durables et économiques ainsi que des livraisons en
franchise vers l’Union européenne. Les dernières années, le
Maroc pouvait s’imposer sur le marché international en tant
que site de production attractif, économique et innovant
dans le domaine du textile. Surtout le fait d’être
géographiquement
proche de l’Europe et
d’offrir des délais de
livraison très rapides,
principalement dans des
circuits courts, rendent
les industries du textile
et de l’habillement au
Maroc attractives pour
les producteurs et les
acheteurs. De plus, des
années de collaboration
avec des producteurs de
Marokkanische Designermode
marque venant de tous
auf dem Catwalk, © collezioni
Marokko.ahk.de
N° 107 April 2013
© AHK Marokko 2013
Hohe produktionstechnische Kenntnisse und Standards, umweltfreundliche und nachhaltige Produktionen, sowie zollfreie Lieferungen in die EU. In den vergangenen Jahren hat
sich Marokko im internationalen Wettbewerb als attraktiver,
innovativer und kostengünstiger Produktionsstandort für
Textilien erfolgreich durchgesetzt. Auch die geografische
Nähe zu Europa und die kurzen Lieferzeiten, insbesondere für
Flash Programme, macht die marokkanische Textil- und Bekleidungsindustrie interessant für Hersteller und Einkäufer.
Langjährige Erfahrung in der Zusammenarbeit mit internationalen Markenherstellern garantieren ein hohes Maß an
Professionalität und Design-Kompetenz. Für die marokkanische Textil- und Bekleidungsindustrie ist die Europäische
Union (EU) der wichtigste Exportmarkt. Marokko steht als
Lieferant von Bekleidung in die EU an sechster Stelle, hinter
Tunesien, Indien, Bangladesch, Türkei, China.
Le 18 et 19 juin 2013 dans le « Fashion House 1 » à
Düsseldorf et pour la troisième fois déjà, des entreprises marocaines sélectionnées travaillant dans le secteur du textile
et de l’habillement se présenteront à une clientèle potentielle de l’industrie et du commerce pendant le salon « Maroc
in Mode ». Environ 25 producteurs de mode dans les domaines « Denim et Casualwear », « tricot et t-shirt » et
« confection de vêtements pour femmes » seront sur place
pour montrer leurs collections et leur gamme de produits. Les
deux dernières éditions de ce salon ont rencontré un grand
succès : non seulement les visiteurs étaient très contents,
mais aussi les exposants. Un intérêt de plus en plus fort dans
le sourcing au Maroc est notable, il faudra dorénavant en
tenir compte. « Pour nous, c’est très important d’être présent
surtout en Allemagne et de renforcer le contact direct entre
nos adhérents et les clients en Allemagne, l’Autriche et la
Suisse. Ce sont les meilleures conditions pour une collaboration réussie », remarque Mohammed Tazi, Directeur Général
de l’Association Marocaine des Industries du Textile et de
l’Habillement (AMITH).
VERANSTALTUNGEN | MANIFESTATIONS
les coins du monde se portent garantes d’un professionnalisme et d’une forte compétence en design.
L’Union européenne représente le marché des exportations le
plus important pour les industries du textile et de l’habillement au Maroc. En tant que fournisseur de vêtements vers
l’UE, ce pays occupe la sixième place après la Tunisie, l’Inde,
le Bangladesh, la Turquie et la Chine.
L’Association Marocaine des Industries du Textile et de l’Habillement (AMITH), dont le siège se trouve à Casablanca, en
défendant les intérêts des industries du textile et de l’habillement au Maroc, s’est fixé comme objectif que le Maroc, en
tant que site de production occupe de plus en plus le devant
de la scène en tant que producteur pour son propre marché
national et les marchés internationaux.
Weitere Informationen zum Verband finden Sie unter:
www.textile.ma
Kontakt / Contact:
AMITH - Christiane Schultz
92, Blvd Moulay Rachid, Casablanca
Tél.: +212 (522) 94 20 84
E-Mail: [email protected]
Les adhérents de l’AMITH couvrent des segments divers des
industries du textile et de l’habillement. « Cette diversité en
combinaison avec la variété de performance rendent les adhérents de l’AMITH intéressants pour les producteurs nationaux comme internationaux. », confirme Christiane Schultz,
Conseillère à l’Export et Marketing auprès de l’AMITH.
Der Verband AMITH (L’Association Marocaine des Industries du Textil et de l’Habillement)
wurde 1960 gegründet und hat ca. 880 Mitglieder
und es kommen jährlich neue hinzu. Die Mitgliedsunternehmen gehören zu den umsatzstärksten
der Branche. Sie erwirtschafteten 83% des
Umsatzes gemessen am Gesamtumsatz des Sektors, 93% des gesamt Exports und beschäftigten
80% aller in der Textil- und Bekleidungsindustrie
Beschäftigten. Neben dem Hauptsitz in Casablanca gehören
noch zwei Regionalbüros in Fes und Tanger mit insgesamt 22
festen Mitarbeitern zum Verband. Hinzu kommen versierte
Fachleute, die den Mitgliedern beratend zur Seite stehen. Die
Textil- und Bekleidungsindustrie ist für die marokkanische
Wirtschaft von großer Bedeutung und der wichtigste Arbeitgeber innerhalb der verarbeitenden Industrie. Sie bietet
200.000 Menschen einen Arbeitsplatz und beschäftigt im
Vergleich zu anderen Industriezweigen überwiegend Frauen,
die dadurch eine Chance auf eine soziale und wirtschaftliche
Entwicklung bekommen. International ist AMITH unter anderem mit den Verbänden ITMF (Internationaler Verband der
Textilindustrie), IAF (Internationaler Verband der Bekleidungsindustrie), EURATEX (Verband der europäischen Textilindustrie) vernetzt und ist zudem Gründungsmitglied des
Modeinstitutes CEM (Cité euroméditerranéenne de la Mode)
in Marseille. AMITH ist außerdem Mitbegründer der staatlichen Modefachschule CASA MODA ACADEMY, in
Casablanca.
AMITH, Association Marocaine des Industries du Textile et de l’Habillement, a été créé en
1960 et compte actuellement environ 880 adhérents (nombre croissant sans cesse annuellement)
dont les plus importants marchands du secteur en
termes de chiffre d’affaires. Ces entreprises génèrent 83 % du chiffre d’affaires global du secteur,
réalisent 93 % des exportations et emploient 80
% des salariés de l’industrie textile et habillement. Le siège de l’association se trouve à Casablanca, deux
bureaux régionaux sont installés à Fès et à Tanger avec une
équipe de 22 collaborateurs à laquelle s’ajoutent des experts
conseils pour renseigner les adhérents. Les industries du textile et de l’habillement sont capitales pour l’économie marocaine et font partie des employeurs les plus importants de
l’industrie de transformation. 200.000 personnes sont employées dans ce secteur, des femmes pour la plupart, ce qui
n’est pas le cas dans d’autres industries. Grâce à leur travail,
elles ont une chance de pouvoir se développer économiquement et socialement. Le réseau international de l’AMITH
compte entre autres l’Association internationale de l’industrie du textile (ITMF), l’Association internationale de l’industrie de l’habillement (IAF) et l’Association de l’industrie du
textile européenne (EURATEX). En plus, l’AMITH est l’un des
membres de la fondation de la Cité euro-méditerranéenne de
la mode (CEM) à Marseille. D’ailleurs, l’AMITH fait partie des
fondateurs de l’Ecole supérieure de la création et de la mode
CASA MODA ACADEMY située à Casablanca.
11
Marokko.ahk.de
N° 107 April 2013
© AHK Marokko 2013
Der Verband AMITH (L’Association Marocaine des Industries
du Textil et de l’Habillement), die Interessensvertretung der
marokkanischen Textil- und Bekleidungsindustrie mit
Hauptsitz in Casablanca, hat sich zum Ziel gesetzt, Marokko
als Produktionsstandort verstärkt ins Blickfeld für nationale
und internationale Hersteller zu rücken. Die Mitgliedsunternehmen des Verbandes decken verschiedenste Segmente der Textil- und Bekleidungsindustrie ab. „Die Vielfalt
und das Leistungsspektrum, das die die Mitgliedsunternehmen von Amith mitbringen, sind für internationale, aber
auch für nationale Hersteller von großem Interesse“, erklärt
Christiane Schultz, Beraterin für Exportpromotion und Marketing beim marokkanischen Verband der Textil- und Bekleidungsindustrie.
VERANSTALTUNGEN | MANIFESTATIONS
Solaire Expo 2013 Un salon qui se positionne déjà en porte-étendard du secteur du solaire dans le pourtour méditerranéen
Organisé par AICOM EVENTS, l’Agence Internationale de Communication et d’Evénementiel, « SOLAIRE EXPO » s'est imposé
comme étant la référence principale des filières de l'énergie solaire au Maroc et en Afrique.
C’est sur une note très positive et une dynamique de croissance satisfaisante que la deuxième édition du Salon International
de l’Energie Solaire « Solaire Expo » s’est tenue et achevée mi-février dernier à Marrakech. Satisfécit total des organisateurs de ce salon qui a accueilli plus d’une soixantaine d’exposants nationaux et internationaux représentant au total près
d’une dizaine de pays, mais aussi près de 2.500 visiteurs exclusivement professionnels. Une audience qualitative qui confirme le statut de plateforme B to B d’excellence du Solaire Expo pour le secteur de l’énergie solaire dans le pourtour méditerranéen et en Afrique. Cette deuxième édition s’est également distinguée par le soutien d’institutions de premier ordre
dont le Ministère de l’Energie, des Mines, de l'Eau et de l’Environnement et le Ministère de l'Habitat, de l'Urbanisme et de la
Politique de la ville, dont le salon a bénéficié des égides. De même pour le Ministère de l’Enseignement Supérieur, de la Recherche Scientifique et de la Formation des Cadres avec qui il est lié par un partenariat. Hormis les « cautions » de ces trois
valeureuses institutions, le Salon a initié cette année en partenariat avec REUNET (Renewable Energy University Network),
un programme scientifique articulé autour de 26 conférences et discussions, lesquelles ont permis de traiter l’ensemble des
thématiques liées au secteur de l’énergie solaire.
En février 2014, vous allez avoir la possibilité d’exposer et visiter la troisième édition du salon!
50 Jahre marokkanische Migration in Deutschland
Für die meisten Marokkanerinnen und Marokkaner in Deutschland steht dieses
Jahr unter besonderen Vorzeichen. Zum 50ten Mal jährt sich die Unterzeichnung des „deutsch-marokkanischen Anwerbeabkommens“ aus dem Jahre 1963.
Dieses Anwerbeabkommen war ein wichtiger Anstoß für viele außerordentliche
Veränderungen, sowohl in Deutschland als auch im Herkunftsland Marokko.
Viele Marokkanerinnen und Marokkaner haben sich seither auf den Weg nach
Deutschland gemacht. Sie haben zur Entwicklung Deutschlands maßgeblich
beigetragen und haben hier eine neue Heimat gefunden. Aber auch für
Marokko waren diese Menschen entscheidende Akteure einer beachtlichen
entwicklungspolitischen Arbeit. Ohne sie wäre die heutige wirtschaftliche und
gesellschaftliche Dynamik des nordafrikanischen Königreiches kaum denkbar.
Alle Informationen zur Veranstaltungsreihe finden Sie unter www.marokkanische-migration.de
12
Marokko.ahk.de
N° 107 April 2013
© AHK Marokko 2013
Wir, von der Aktion Gemeinwesen und Beratung (Die AGB) wollen dieses Jubiläum gebührend feiern und haben vom 03. Mai bis zum 21. Juli 2013 eine große Veranstaltungsreihe im Raum Düsseldorf organisiert. Mit unserer Veranstaltungsreihe blicken wir auf die vergangenen 50 Jahre zurück. Wir begeben uns zu den
Anfängen marokkanischer Einwanderung nach Deutschland und sprechen mit Zeitzeugen. Wir zeigen die heutigen
Lebenswelten marokkanischer Mitbürger und beleuchten ihren Facettenreichtum. Zugleich wollen wir aber auch die
Herausforderungen, die vor uns liegen, aufzeigen. Wir wollen die Chancen, die unsere Gesellschaft bietet, ergründen. Wir
wollen entscheidende Impulse in der Integrationsarbeit geben, denn dies bleibt auch in Zukunft unsere gemeinsame
Schlüsselaufgabe.
SERVICE | DIENSTLEISTUNGEN
Service JobXchange
Service JobXchange
Das Departement Human Ressources und Reintegration der
AHK Marokko bietet mit der Stellenbörse JobXchange eine
Serviceleistung an, von der Unternehmen auf ihrer Suche
nach geeignetem Personal profitieren. Mit Hilfe unserer
Plattform kann die Suche und Auswahl neuer Mitarbeiter
und Mitarbeiterinnen effizient gestaltet. Wir bieten Ihnen
folgende Leistungen an:
•
•
Übersetzung der Anzeige (Deutsch, Französisch)
Le Département Ressources Humaines et Réintégration de la
Chambre Allemande dispose d’un service dédié aux sociétés,
il s’agit d’une bourse d’emploi dont les entreprises peuvent
profiter pendant leur recherche de personnel qualifié. A l’aide
de notre plateforme, l’approvisionnement de candidatures et
le choix de nouveaux collaborateurs et collaboratrices peut
être mené de façon efficiente. Notre offre propose les services suivants :
•
Inserieren der Anzeige in unseren AHK-Medien (für 2
Monate) bzw. in externen Medien
•
Neben der Veröffentlichung der Stellenanzeige übernehmen
w i r g e r n e d i e V or a u s w a h l d e r B e w e r b e r .
Gerne erstellen wir ein individuelles, auf Sie zugeschnittenes
Angebot. Für weitere Informationen stehen wir Ihnen gerne
unter [email protected] zur Verfügung.
Für unsere Mitglieder ist die erste Stellenanzeige gratis, für
alle weiteren Anzeigen erhalten diese Sonderkonditionen!
Traduction de votre annonce (allemand, français
Publication de l’annonce dans nos médias de la
Chambre Allemande de Commerce et l’Industrie ou
bien dans les médias externes
En plus de la publication de l’annonce, nous prendrons en
charge également la présélection des candidatures. Nous
élaborerons une offre individuelle sur mesure. Nous restons à
votre entière disposition pour plus d’informations sous
[email protected]
Pour nos membres, la première annonce est gratuite !
Anzeige / Annonce
Des avocats au service
des chefs d´entreprises et des institutions
Nous sommes un cabinet spécialisé en droit des affaires implanté au centre de Düsseldorf près de Cologne. Nos avocats
conseillent et assurent la représentation de PME, de groupes de sociétés et de particuliers qui exercent une activité d’entrepreneur, implantés tant sur le territoire national qu’à l’étranger. Notre activité est centrée sur le droit des entreprises, le
droit immobilier public et privé, le droit des assurances, le contentieux et les procédures d’arbitrages.
Nos clients apprécient
• l’assistance personnelle que nous leur proposons et notre disponibilité;
• La passion que nous mettons au service de la défense du droit, notre spécialisation professionnelle
et notre expérience approfondie;
• le savoir-faire international qui nous permet de leur apporter une assistance efficiente
• dans le cadre de leurs activités en Allemagne et à l’étranger;
nos honoraires compétitifs qui, en toute circonstance, tiennent compte de la valeur ajoutée de notre intervention.
© AHK Marokko 2013
Grooterhorst & Partner Rechtsanwälte
Ralf-Thomas Wittmann
Tel.: +49 (0) 211-8 64 67-0, Fax: +49 (0) 211-13 13 42
E-Mail: [email protected], www.grooterhorst.de
13
Marokko.ahk.de
N° 107 April 2013
WIRTSCHAFTSNACHRICHTEN | NOUVELLES ECONOMIQUES
Wirtschaftsförderungsgesellschaft Jena mbH:
Vermittlung von Kontakten zu ansässigen Firmen
Marokkanische Unternehmen und
wissenschaftliche Einrichtungen, die
sich für eine Zusammenarbeit mit
deutschen Unternehmen im Hightech-Bereich interessieren, können
sich an die Wirtschaftsförderung
Jena wenden.
Die Wirtschaftsförderung Jena ist
spezialisiert auf die Vermittlung von
Kontakten zu ansässigen Firmen. Sie
berät außerdem bei Investitionsvorhaben.
Jena mbH: La société qui stimule l'activité
économique en vous mettant en contact avec des
entreprises allemandes
Les entreprises marocaines et les
institutions scientifiques intéressées pour une collaboration avec
des entreprises allemandes dans
le domaine du high tech, sont
invitées à s’adresser à Jena mbH.
Jena mbH, une société dont le
but est de stimuler l'activité économique, s’est spécialisée pour
Beutenberg Campus, © JenaWirtscha vous mettre en contact avec des
entreprises régionales. De plus,
elle peut vous conseiller pour toutes les questions d’investissement.
Vom Standort Jena aus agieren viele weltbekannte Unternehmen wie Zeiss, Schott, Jenoptik, Analytik Jena AG oder
Intershop. Die Exportquote liegt bei über 50 Prozent. Neben
den traditionsreichen optischen und photonischen Technologien gehören zu den Kompetenzfeldern in Jena Medizintechnik, Software und E-Commerce, Analytik und Bioanalytik,
Pharma- und Biotechnologie, Photovoltaik/Green Tech sowie
Präzisionstechnik.
La ville de Iéna abrite plusieurs entreprises mondialement
connues come Zeiss, Schott, Jenoptik, Analytik Jena AG et
Intershop. Le quota d’exportation se situe autour de 50 %.
En plus des technologies optiques et photoniques, riches de
tradition, les domaines de compétence de Jena sont l’ingénierie biomédicale, le software et le commerce électronique,
l’analytique et la bio-analytique, la pharmacie et la biotechnologie, le photovoltaïque et la technologie verte ainsi que la
soi-disant « technique de précision ».
14
Marokko.ahk.de
N° 107 April 2013
© AHK Marokko 2013
Gleichzeitig ist Jena eine international bekannte Wissenschaftsstadt. Die Stadt beherbergt die renommierte Friedrich En même temps, Iéna est une ville scientifique de renommée
Schiller-Universität Jena und die praxisorientierte Ernst- internationale : surtout grâce à l’Université Friedrich Schiller
Abbe-Fachhochschule Jena. In Jena haben außerdem das et l’École supérieure spécialisée Ernst-Abbe. De plus, il y a à
Fraunhofer-Institut für Angewandte Optik und Feinmechanik, Iéna l’Institut Fraunhofer d’optique appliquée et de mécadrei Max-Planck-Institute (Biogeochemie/ chemische Ökolo- nique de précision, trois Instituts Max Planck (biogéochimie,
gie/ Ökonomik), ein Helmholtz-Institut, zwei Leibniz- écologie chimique, économie), l’Institut Helmholtz, deux
Institute Altersforschung/ Naturstoff-Forschung und Infekti- Instituts Leibniz (gérontologie, substances naturelles et bioonsbiologie) sowie zahlreiche weitere Forschungseinrichtun- logie infectieuse) ainsi que d’autres instituts de recherche.
gen ihren Sitz.
Mehr zum Standort Jena erfahren Sie online unter www.jena Plus d’informations sur Jena et ses possibilités, vous trouvez
-business.de.
sur www.jena-business.de
Kontakt:
Pour toute demande indiviFür individuelle Anfragen steht
dualisée, notre équipe du
JenaWirtschaft / Jena Business Development
das Team Wirtschaftsservice zur
service économique est à
Wirtschaftsförderungsgesellschaft Jena mbH
Verfügung.
votre disposition.
Leutragraben 2-4
07743
Jena
,
Germany
Bei Bedarf übernimmt die WirtEn cas de besoin, Jena mbH
Telefon: +49 (0) 3641-8730030
schaftsförderung auch die Beprend en charge également
Telefax: +49 (0) 3641-8730059
treuung von Firmendelegatiol’accueil des délégations
E-Mail: [email protected]
nen.
d’entreprises. MITGLIEDERNACHRICHTEN | NOUVELLES DE NOS MEMBRES
Dachser rechnet mit 5 Milliarden Euro
Umsatz
Dachser vise 5 Milliards d’euros de
chiffre d’affaires
Dachser, internationaler
Dienstleister von Transportund Logistiklösungen hält
den Wachstumskurs. Dachser Morocco wird zudem
auf der Transport- und Logistikmesse „Logismed“ (7.9. Mai 2013) anwesend sein.
Im Jahr 2012 hat Dachser hinsichtlich Umsatz und Mitarbeiterzahlen erneut einen Rekord gebrochen. Der
Zuwachs im Januar diesen Jahres durch die spanischen
Logistikfirmen Azkar und Transunion stoßen zudem
eine neue Wachstumsdynamik für das Jahr 2013 an.
Der Aktivitätenradius konnte durch den Air & SeaBereich der beiden Firmen das Luft- und Schifffahrtssegment von Dachser bereichern.
Dachser, le prestataire international de solutions
transports et logistiques
maintient le cap sur la
croissance. Dachser Morocco sera présent au salon
Logismed.
Dachser a clôturé l'exercice 2012 sur de nouvelles valeurs record en termes de chiffre d'affaires et de
nombre de collaborateurs. Les dernières acquisitions
des entreprises logistiques espagnoles Azkar et Transunion, en janvier dernier, impulsent une nouvelle dynamique de croissance pour 2013. Leurs activités Air &
Sea permettra d’étendre le réseau aérien et maritime
de Dachser.
Entwicklungen in Marokko
Mit einer Ergebnissteigerung der marokkanischen Filiale von 9% im Vergleich zum Vorjahr, war der Jahresabschluss 2012 ebenfalls sehr in Marokko durchweg positiv. Zudem plant Dachser Morocco in 5 Jahren eine Verdopplung des Umsatzes. Gewinner des
„Besten Messestandes“ kann Dachser Morocco seine
Logistiklösungen des Weiteren aufs Beste präsentieren.
Evolution au Maroc
Au Maroc, l’année 2012 s’est également terminée positivement avec une amélioration de 9 % du résultat de
la filiale marocaine sur l’année d’avant. Dachser Morocco projette dans 5 ans un doublement de son chiffre
d’affaire. Lauréat du « Meilleur Stand » en 2012, Dachser Morocco présentera ses solutions logistiques intégrées qui font son succès. .
Für alle weiteren Fragen:
Pour toute question, veuillez contacter:
Almaki’s Tél. : +212 (6) 69 27 86 17
E-mail : [email protected]
Almaki’s Tél. : +212 (6) 69 27 86 17
E-mail : [email protected]
Nouvelles opportunités d’affaires avec Igador
Société Marocaine spécialisée dans la fabrication de literie et mousse polyuréthane et divers articles d'ameublement souhaite contacter des entreprises pour commercialiser ses produits a travers le monde.
Tél. :
Fax :
E-Mail :
Web :
15
Igador
30 route Agadir
Tiznit 85000, Maroc
+212 (528) 60 18 15/16 /17/18
+212 (528) 60 18 20
[email protected]; [email protected]
www.igador.com
Marokko.ahk.de
© AHK Marokko 2013
Société :
Adresse :
N° 107 April 2013
MITGLIEDERNACHRICHTEN | NOUVELLES DE NOS MEMBRES
S’tours
American
Express feiert mehr als
30 Jahre Erfahrung
Plus de 30 ans d’expérience
de S’Tours American Express
Die Reiseagentur S’tours American Express kann nun mehr als
30 Jahre Markterfahrung vorweisen. Ihre Spezialität ist die
Vorbereitung von Geschäftsreisen. Ihr Ziel ist es beratende
Funktionen einzunehmen, die sich genau den Bedürfnissen
der einzelnen Kunden anpassen, vor allem in Hinblick auf die
gute Budgetplanung bei Geschäftsreisen sowie auch auf die
Veranstaltungsorganisation.
S’Tours übernimmt die Buchung von Flugreisen, von Hotelzimmern in marokko wie auch im Ausland (zahlbar in DH),
den Privattransport sowie das Mieten von Autos. Dies
geschieht unter der Einhaltung einer strikten Bevolgung der
Reiseausrichtung des Unternehmens, der systematischen
Beratung bei jeder Anfrage, um die beste Kosten-NutzenLösung
zu
finden
und
der
Vorlage
verhandelter Tarife.
Für
weitere
Informationen
[email protected]
kontaktieren
Sie
L’agence de voyages S’Tours American Express est présente
sur le marché depuis plus de 30 ans et est spécialisée dans
le domaine des voyages d’affaires.
Son objectif consiste à offrir une prestation conseil adaptée
aux besoins de chaque client pour la bonne gestion des budgets déplacements professionnels, et l’organisation d’évènements.
S’Tours assure les réservations aériennes, la réservation de
chambre d’hôtels tant au Maroc qu’à l’étranger (payables en
dirhams), les transferts privés, les locations de voitures.
S’Tours American Express a comme impératif :
l’application stricte de la politique voyages déterminée par
l’entreprise, la consultation systématique à chaque commande pour proposer la meilleure solution au coût le mieux
adapté et la proposition de tarifs négociés.
bitte: Veuillez adresser vos demandes à
[email protected]
Argand’Or baut eine moderne Abfüllanlage in Agadir
Seit 2005 kooperiert Argand’Or in einer fairen und nachhaltigen Partnerschaft mit
den Frauenkooperativen der UCFA (Union des Cooperatives des Femmes de l’Arganeraie), dem größten Dachverband. Ziel ist
es, die traditionelle Herstellung des Arganöls mittels Handpressung und damit die einzigartige Kulturlandschaft der Arganbäume zu erhalten. Das beispielhafte Argand’Or Projekt wurde in den Folgejahren mit zahlreichen Preisen ausgezeichnet.
Homburg v.d.H. |GERMANY
Mit diesem Projekt und seinem geplanten Ausbau bestätigt Ar- Tel.: +49(0)6172 4999710|FAX: +49(0)6172 4999729
gand’Or seine soziale und nachhaltige Verantwortung ge- E-Mail: [email protected], www.argandor.de genüber den Produzentinnen und dem Erhalt dieses einzigarti gen marokkanischen Kulturgutes.
Argand’Or Maroc Groupe S.A.R.L. |329, Hay Amal
Inzegane |Inzegane-Ait Melloul |80000 Agadir| Maroc 16
Marokko.ahk.de
N° 107 April 2013
© AHK Marokko 2013
Es war daher nur konsequent, dass Argand’Or 2011 die Argand’Or Maroc Groupe S.A.R.L. in Agadir gründete um die erfolgreiche Zusammenarbeit mit der UCFA zu festigen und nachhaltiger gestalten zu können. Mit dem Bau und der Fertigstellung einer modernen Abfüllanlage in 2012 wurde die Abfüllung von Deutschland zurück in die Arganeraie verlagert und
neue, sichere Arbeitsplätze für die Frauen geschaffen. Hier werden die Frauen in der Produktion und in Hygiene geschult und
im modernen Umgang mit Speise- und Kosmetiköl ausgebildet. Heute wird original handgepresstes Arganöl nach den Richtlinien von HACCP hergestellt und unter Einhaltung strenger deutscher lebensmittelrechtlicher Normen und Hygienevorschriften (Schutzkleidung, Desinfektionsmittel etc.) verarbeitet. Die Verwendung von Edelstahlkanistern und Tanks, der
Einsatz chargenspezifischer Rückverfolgbarkeit, so wie umfangreiche Qualitätsanalysen jeder Charge sind eine Kontakt: Selbstverständlichkeit.
Argand’Or GmbH |Ferdinandstraße 9 |D-61348 Bad
MESSEN IN DEUTSCHLAND | SALONS ET FOIRES EN ALLEMAGNE
LIGNA HANNOVER du 06 au 10 mai 2013 à Hanovre
Salon Mondial de l’Exploitation Forestière et des Industries du Bois
Le LIGNA ouvrira ses portes à Hanovre du 6 au 10 mai 2013 avec des solutions innovantes et efficaces réunies
sous le slogan « Making more out of wood - bien plus que du bois: Innovations, Solutions, Efficacité ». Tous les
leaders mondiaux y sont représentés.
Pour toute la filière du bois, LIGNA HANNOVER est le plus grand salon dans son genre. Les thèmes principaux
sont:
•
•
•
•
•
•
Machines et équipements destinés à la fabrication industrielle du meuble
•
Le bois, source d’énergie
•
Handwerk, Holz & mehr (rendez-vous pour ébénistes, charpentiers, menuisiers, architectes et maitres
d’ouvrage)
Traitement de surfaces et solutions en bois
Equipements de scierie, production de bois en sciage
Transformation de bois massifs
Fabrication de contreplaqués, placages et panneaux à base de bois
Exploitation forestière
1.723 exposants ont participé au LIGNA HANOVRE 2011, dont 867 étrangers venant de 48 pays, sur une surface
nette de 130 000 mètres carrés. 88 000 visiteurs de plus de 90 pays, dont plus d’un tiers venant de l’étranger,
profitent du salon pour nouer et entretenir des contacts et conclure des affaires. En 2013 aussi, une offre internationale de technologies et de solutions industrielles sera visible à Hanovre. En effet, des perfectionnements
techniques, des nouveautés et des tendances seront présentés pour la première fois sur le LIGNA du 6 au 10 mai
2013.
Pour savoir plus, voir www.ligna.de
Interzum cologne du 13 au 16 mai 2013
Salon International pour l’industrie d’ameublement, des constructions intérieurs et
des fournisseurs
Tous les deux ans, interzum propose une offre unique au monde de produits, de technologies, de développements et de tendances en matière de design pour l’industrie de l’ameublement. L’internationalité, le zoom sur le futur, tous les réponses sont à interzum cologne!
© KoelnMesse
Pour plus d'informations voir aussi: www.interzum.com
17
Marokko.ahk.de
N° 107 April 2013
© AHK Marokko 2013
Vous découvrez les nombreuses innovations que vous réserve l’avenir dans les domaines
suivants :
Matériaux et pièces pour:
Fabrication de meubles, Aménagement intérieur
Produits semi-finis pour:
Fabrication de meubles
Machines, matériaux et accessoires pour:
Fabrication de meubles rembourrés et matelas, Tissus d’ameublement, cuir
MESSEN IN DEUTSCHLAND | SALONS ET FOIRES EN ALLEMAGNE
Transport logistic du 4 au 7 juin 2013 à Munich
Salon pilote mondial du transport et de la logistique
Le salon transport logistic, qui se tiendra du 4 au 7 juin 2013, est consacré aux technologies et systèmes permettant d'optimiser les processus logistiques. Des forums dédiés aux questions et exigences futures de l’intralogistique complètent l’offre
des exposants.
Les points forts du salon :
•
•
•
•
•
•
Prestations de service dans les secteurs transport de marchandise / logistique
Intralogistique, systèmes de gestion des entrepôts
Identification automatique, emballages
Systèmes pour le transport des marchandises
Technologies de l’information, télématique, e-business, télécommunications
Recherche et développement
Pour plus ample information, consulter www.transportlogistic.de et www.aircargoeurope.com
18
Marokko.ahk.de
N° 107 April 2013
© AHK Marokko 2013
Dans le contexte actuel dominé par des marchés de plus en plus volatils et des processus industriels de plus en plus complexes sur fond de mondialisation, l’intralogistique doit satisfaire à des exigences énormes : modularité, flexibilité, efficacité
énergétique, ergonomie et fonctionnalité sur mesure, sans oublier une disponibilité 24h sur 24, rentabilité et durabilité. Ces
contraintes s’appliquent autant aux techniques de manutention, systèmes de stockage, chariots de convoyage, systèmes de
manutention et installations de chargement qu’aux systèmes informatiques de gestion des entrepôts, d’identification automatique et de gestion des installations et processus. En outre, le thème du transport interne sera cette année représenté
pour la première fois dans un hall spécialement dédié (B1). L’objectif réside dans l’extension et le renforcement de l’intralogistique sous la devise « CeMAT@transport logistic » en coopération avec le salon de Hanovre.
Le thème du salon transport logistic, « Salon international pour la Logistique, la Mobilité, la TI et la Gestion de la Chaîne
d'Approvisionnement », traduit l’importance cruciale des systèmes intralogistiques hautement efficaces, disponibles et
flexibles : en effet, une chaîne d’approvisionnement ne peut être optimale que si les différents nœuds et stations fonctionnent parfaitement du point de vue logistique. Cela implique des techniques et systèmes conçus sur mesure en fonction des
besoins du client et rapidement adaptables à la situation actuelle des besoins et du marché pour le stockage, la manutention, la préparation et la mise à disposition d’articles et d’envois de marchandises ainsi qu’un système informatique de logistique garantissant la communication des données et la transparence sur l’intégralité de la chaîne du processus.
transport logistic 2013 présentera aux visiteurs des innovations produits et systèmes offrant des solutions professionnelles,
économiques et durables à ces exigences dans les domaines de l’intralogistique, des systèmes de gestion des entrepôts, de
l'identification automatique et de l’emballage.L’éventail des offres présentées par les fabricants et revendeurs s’étend des
systèmes, techniques et composants pour le stockage, la manutention, la manipulation, la préparation, l’emballage, le transbordement et la distribution de marchandise aux commandes de machines, systèmes informatiques de logistique et systèmes de gestion d’entrepôts. L’intralogistique se reflète également dans le programme parallèle du salon. Les prestataires
logistiques font ainsi l’objet de l’un des forums proposés dans la halle B1. L’Institut Fraunhofer pour les flux matériels et la
logistique (IML) organise le 5 juin, de 14h00 à 15h30, un forum dédié au thème de « l’intralogistique pour les prestataires
logistiques – Aussi flexible et adaptable qu’un caméléon ». Au cours de cette manifestation seront notamment présentées
les exigences spécifiques imposées aux solutions techniques de logistique du point de vue des prestataires logistiques et une
vue d’ensemble des logiciels intégrés les mieux adaptés pour la réalisation de systèmes intralogistiques adaptables.
Pendant ce temps, le forum du magazine spécialisé f+h sera consacré à la question « Des solutions intralogistiques pour les
prestataires logistique ? Du problème à une solution efficace », le 6 juin de 16h00 à 17h30.
La VDMA, Association des fabricants allemands de machines et de matériel de construction, se concentre quant à elle sur
l’évolution professionnelle dans la branche de l’intralogistique dans « Intra-quoi ? L’intralogistique – Opportunités de carrière dans une branche d’avenir » le 7 juin de 10h00 à 11h30.
LASER World of Photonics du 13 au 16 mai 2013 à Munich
Salon International de l’Optique, Photonique et Lasers en Concomitance du Congrès « World of Photonics »
Depuis 1973, LASER World of Photonics inspire le marché des
photonics. Le salon est en même temps carrefour de la
branche, Think Tank, forum de connaissances, émetteur d’impulsions, fournisseur de solutions et réseau.
Offres principales :
Techniques médicales, composants de systèmes, optoélectronique, technique des fibres, technique micro-ondes,
systèmes d'usinage au laser, prestations de services, instru© Messe München
ments de traitement d'images, éclairagisme, biotechnologie,
techniques des détecteurs, technique de mesure, technique de contrôle, techniques de l'information, usinage des
métaux, photovoltaïque, services de sécurité, appareils au laser, optique laser, technique du laser.
Pour plus d’informations, voir aussi : www.world-of-photonics.net
Anzeige / Annonce
© AHK Marokko 2013
19
Marokko.ahk.de
N° 107 April 2013
NEWS AUS WESTAFRIKA | NOUVELLES DE L‘AFRIQUE OCCIDENTALE
BURKINA FASO - ELFENBEINKÜSTE - MALI - MAURETANIEN - SENEGAL | BURKINA FASO - CÔTE D’IVOIRE - MALI - MAURITANIE - SÉNÉGAL
WESTAFRIKA | AFRIQUE OCCIDENTALE
Wirtschaftsregion Subsahara-Afrika im Fokus
eines Blogs der IHK Mittlerer Niederrhein Chambre d’Industrie et de Commerce du Bas Rhin :
Nouveau blog sur l’économie en Afrique subsaharienne
Die IHK mittlerer Niederrhein hat einen Blog für
Unternehmen gestartet, die Interesse an einem
wirtschaftlichen Engagement in Afrika südlich der
Sahara haben. Darunter fallen auch die westafrikanischen
frankophonen Staaten. Die IHK Mittlerer Niederrhein hat es
sich zur Aufgabe gemacht, interessierten Unternehmen mithilfe des Blogs verlässliche Informationen über die lokalen
Rahmenbedingungen, seriöse Ansprechpartner und potenzielle Geschäftspartner zu liefern. Ziel ist es, Interessierten
ein genaues Bild über Subsahara-Afrika als potenziellen
Markt zu ermöglichen. Die Blog-Artikel werden laufend aktualisiert und informieren über unternehmerisches AfrikaEngagement, Marktstudien, die einzelnen Länder und auch
über Fachliteratur. Eine Datenbank, die Firmen aufführt, die
bereits in dieser Region tätig sind, soll zudem die Vernetzung
der Unternehmen verstärken. Zu den frankophonen Staaten
Westafrikas wurde jüngst erst ein Interview mit Antoine
Gnofame (selbstständiger Berater und Coach für interkulturelle Fragen des Afrikageschäfts) veröffentlicht, der trotz des
französischen Einflusses gerade auf das große Potential für
deutsche Firmen auch im frankophonen Westafrika hinweist.
Zudem kann man in der Datenbank explizit nach Firmen suchen, die schon in Geschäftsbeziehungen mit Unternehmen
aus Burkina Faso, Mauretanien, der Elfenbeinküste, Mali,
dem Senegal, Togo und Benin stehen.
Verfolgen Sie die Neuigkeiten unter:
www.subsahara-afrika-ihk.de La Chambre d’Industrie et de Commerce du bas
Rhin (IHK Mittlerer Niederrhein) a lancé un blog
pour toutes les entreprises qui s’intéressent à un
engagement économique en Afrique subsaharienne dont les
pays de l’Afrique occidentale francophone font partie également. La Chambre d’Industrie et de Commerce du bas Rhin
s’est donnée pour objectif de fournir des informations sur le
cadre local, des interlocuteurs de confiance et des partenaires d’affaires potentiels pour permettre aux entreprises
intéressées de se renseigner le plus précisément possible sur
l’Afrique subsaharienne en tant que marché potentiel. Les
articles du blog sont mis à jour régulièrement et vous renseignent entre autre sur l’engagement entrepreneurial en
Afrique, sur des études de marché, les pays concernés et sur
la littérature spécialisée. Une base de données, citant des
entreprises déjà sur le marché africain subsaharien, renforce
le réseautage entrepreneurial. Quant aux pays francophones
de l’Afrique occidentale, le blog a publié tout récemment une
interview avec Antoine Gnofame (conseiller pour les affaires
germano-africaines) qui souligne malgré la grande influence
française sur ce marché, le grand potentiel pour les entreprises allemandes en Afrique occidentale. De plus, la base
de données contient explicitement ces entreprises allemandes qui se sont déjà engagées sur les marchés au Burkina
Faso, au Mali, en Mauritanie, en Côte d’Ivoire, au Sénégal, au
Togo et au Bénin.
Suivez le blog sous www.subsahara-afrika-ihk.de
SENEGAL | SÉNÉGAL
Pharmaindustrie: Produktionsstätte von
West Africa Pharma (WAP) im Senegal eröffnet 20
Au Sénégal, une succursale du groupe pharmaceutique marocain Sothema a été inaugurée en mars 2013 en présence
de SM le Roi Mohammed VI. Il s’agit d’une unité de production pour des médicaments dont l’investissement se porte sur
un volume de 10 M euros. Le but sera la production de
quatre différents types de médicaments, dont un antipaludéen. La présence d’une succursale de Sothema au Sénégal
est destinée à faciliter l’entrée des entreprises marocaines
sur les marchés de l’Afrique subsaharienne.
Marokko.ahk.de
N° 107 April 2013
© AHK Marokko 2013
Eine Filiale der marokkanischen Pharmagruppe Sothema hat
im März im Beisein des marokkanischen Königs Mohamed VI.
eine neue Produktionsstätte für Medikamente eröffnet. Hierbei geht es um ein Investitionsvolumen von mehr
als 10 Millionen Euro. Ziel ist es, vier verschiedene Medikamententypen herzustellen, darunter auch eine Malariaprophylaxe. Die Präsenz im Senegal soll dem marokkanischen
Unternehmen die Türen für den Markt in Subsahara-Afrika
öffnen.
Pharmaceutique : Ouverture d’une unité de
production de West Africa Pharma au Sénégal
NEWS AUS WESTAFRIKA | NOUVELLES DE L‘AFRIQUE OCCIDENTALE
BURKINA FASO - ELFENBEINKÜSTE - MALI - MAURETANIEN - SENEGAL | BURKINA FASO - CÔTE D’IVOIRE - MALI - MAURITANIE - SÉNÉGAL
ELFENBEINKÜSTE | CÔTE D‘IVOIRE
Medienbarometer Afrika — Elfenbeinküste 2012
Baromètre des Médias
Côte d’Ivoire 2012
Africains
—
Die Friedrich Ebert Stiftung (FES) hat das
Medienbarometer Afrika mit dem
Schwerpunkt
„Elfenbeinküste
2012" herausgegeben. Das sogenannte
„African Media Barometer" (AMB) ist eine
tiefgehende Beschreibung und eine
verständliche Bewertung der Rahmenbedingungen für Medien auf dem afrikanischen Kontinent. In Zusammenarbeit mit
dem Media Institute for Southern Africa
hat das Medienprojekt der FES in Afrika
(fesmedia) 2004 das Medienbarometer
eingerichtet. Ende 2012 waren schon die
Situation in 29 afrikanischen Länder evaluiert worden, einige davon zum dritten Mal.
Die Elfenbeinküste hat jüngst politische Erschütterungen
erfahren, was sich auch auf die Pressefreiheit auswirkte. Die
Situation hat sich merklich verbessert, auch wenn noch im
Mai 2011 ein ivorischer Journalist Opfer einers wahrscheinlich politisch motivierten Mordes wurde. Die Medienlandschaft in der Elfenbeinküste ist sehr vielfältig. Es gibt 150
Radiosender, fast zwei Duzend Tageszeitungen und ca. 40
Wochenzeitungen. Privatfernsehn existiert nicht, wobei einige Haushalte über Satellitenschüsseln verfügen und
dadurch auf internationale Sender Zugriff haben. Medien
existieren vor allem im städtischen Gebiet. Das Gesetz 2004643 regelt die Herausgabe der Tageszeitungen, die dem Monopol einer privaten Gesellschaft unterworfen ist: Edipresse.
Dies beeinflusst den Zugang zur Tagespresse, vor allem im
Norden. Internet mit seinen stetig sinkenden Preisen hingegen, ist auf dem gesamten Staatsgebiet erhältlich. Gesetzlich
ist der Zugang weder zu nationalen noch zu internationalen
begrenzt. Allerdings ist die einzige staatliche Tageszeitung ,
Fraternité Matin, stark durch die Politk der herrschenden
Autoritäten beeinflusst. Außerdem sind Frauen und mit
Frauen verbundene Thematiken wenig in den Medien
präsent, was durch kulturelle Barrieren zu erklären ist.
La Fondation Friedrich Ebert a publié « Le
Baromètre des Médias Africain— Côte
d’Ivoire 2012 ». Le Baromètre des Médias
Africains (Africain Media Barometer, AMB)
est une description en profondeur et une
évaluation compréhensive de l’environnement médiatiques sur le continent africain.
En collaboration avec l’Institut des Médias
pour l’Afrique Australe, le projet « médias »
de la Fondation Friedrich Ebert en Afrique
(fesmedia) a crée le Baromètre des Médias
Africains (AMB) en 2004. Vers la fin de
2012, l’AMB avait déjà eu lieu dans 29
pays africains, dont certains d’entre eux
pour la troisième fois.
La Côte d’Ivoire a connu, dans son histoire récente, des soubresauts politiques et la liberté d’expression s’en est durement ressentie. La situation s’est considérablement améliorée même si, encore en mai 2011, un agent d’une radio à
Abidjan a été assassiné apparemment pour des raisons politiques. Le paysage médiatique ivoirien est assez diversifié. Il
existe 150 chaines de radios, une vingtaine de quotidiens et
environ quarante hebdomadaires. Il n’y a pas de télévision
privée, et certains foyers sont équipés de paraboles pour
suivre les chaînes internationales. Les médias sont surtout
concentrés dans les zones urbains. La 2004-643 organise la
distribution des journaux. Celle-ci est l’objet d’un monopole
d’une société privée, Edipresse. Cela affecte la disponibilité
des journaux, surtout dans le nord. Internet est accessible sur
pratiquement toute l’étendue du territoire national et les
coûts d’accès ne cessent de baisser. Il n’y a aucune limite
légale à l’accès aux médias tant nationaux qu’internationaux. L’unique quotidien national publié par l’Etat, Fraternité
Matin, subit directement l’influence politiques des autorités.
Les femmes sont peu représentées dans les médias. Des barrières culturelles expliqueraient cette situation. Les questions
liées à la femme sont également peu présentes.
Das vollständige Barometer finden Sie hier.
Toute la publication, veuillez trouver ici.
21
Marokko.ahk.de
N° 107 April 2013
© AHK Marokko 2013
Le
KULTURLEBEN | LA VIE CULTURELLE
L’Europe en liste: A la recherche d’une
culture européenne
Europa-Liste: Auf der Suche nach der
europäischen Kultur
Beatles oder Beethoven, Pizza oder Schaschlik, Napoleon
oder Merkel? Das Goethe-Institut fragt die Europäer in einer
Online-Umfrage, was für sie die europäische Kultur ausmacht. Vom 21. März bis zum 19. Mai 2013 können die
Teilnehmer in 24 Sprachen 17 Fragen zu Europa beantworten.
Die Ergebnisse der „Europa-Liste“ werden ab Mitte Juni
veröffentlicht und von Künstlern, Intellektuellen und Prominenten kommentiert. Damit soll die Debatte über das europäische Selbstverständnis neu belebt werden. Unter allen
Teilnehmern der Online-Umfrage verlost das GoetheInstitut eine Wochenendreise nach Berlin, ein iPad und
eine Tasche voller europäischer Filme.
Die Umfrage wird in 24 Sprachen angeboten; teilnehmen
können alle, die sich für Europa interessieren. Die Ergebnisse
der Umfrage werden zeigen, ob wir tatsächlich gesamteuropäisch denken oder ob für uns hauptsächlich „alte Freundschaften“ zählen. Auch die Meinung der Nachbarn Europas
zählt: Goethe-Institute in 30 Ländern Europas, seinen Nachbarländern und den (potenziellen) EU-Beitrittsländern beteiligen sich an der „Europa-Liste“.
Teilnahme und weitere Informationen
http://www.goethe.de/europaliste
22
Le projet comprend plusieurs étapes :
Un sondage a été lancé simultanément sur tous les sites des
Goethe-Instituts participants, en allemand et dans la langue
du pays, est sera ouvert jusqu’au 19 mai 2013.
A partir de juin 2013, des personnalités des différents pays
participants commenteront ensuite les résultats. Le GoetheInstitut tirera des gagnants au sort parmi les participants et
leur offrira les prix suivants : Un voyage à Berlin pour deux
personnes, un iPad, une sacoche du Goethe-Institut remplie
de films européens.
unter: La date limite de participation est le 19 mai 2013.
Pour plus d’information et pour participer :
http://www.goethe.de/europeenliste
Marokko.ahk.de
N° 107 April 2013
© AHK Marokko 2013
Ab Mitte Juni 2013 kommentieren prominente europäische
Persönlichkeiten in DER WELT und auf Deutschlandradio
Kultur die Ergebnisse in Form von Audiobeiträgen, Interviews
und Essays, um die Diskussion über eine europäische Identität neu zu befeuern.
Die „Europa-Liste“ ist ein Projekt des Goethe-Instituts.
Medienpartner sind DIE WELT und Deutschlandradio Kultur.
Dans quelle langue dit-on le mieux « Je t’aime » ? Quel est
l’artiste européen le plus important à vos yeux? La Pologne,
Malte, l’Allemagne, … : dans quel pays européen aimeriezvous passer plus de temps que de simples vacances en allinclusive ?
« L’Europe en liste » s’interroge sur ce qui nous unit et sur
nos principales acquisitions culturelles. Nous nous intéressons particulièrement au regard que nos voisins de Casablanca jusqu’à Beyrouth portent sur l’Europe.
Le but de « L’Europe en liste » est de motiver les gens pour
l’Europe. A travers le projet « L’Europe en liste » , le GoetheInstitut en collaboration avec Deutschlandradio Kultur et DIE
WELT réagit à la crise.
30 Goethe-Instituts en Europe, dans les pays voisins et
dans les pays candidats à l’adhésion (ou candidats potentiels) interrogent les populations sur la culture européenne.
GESCHÄFTSMÖGLICHKEITEN | OPPORTUNITES D’AFFAIRES
Staat, Gesellschaft und Wirtschaft im Wandel
– Multilateral-kooperative
Forschungsvorhaben im arabischen Raum
Stichtag: 15. Juni 2013
Etat, société et éco
nomie en mutationProjets de recherche sur le monde arabe
Date limite de remise des candidatures : 15 juin 2013
23
Marokko.ahk.de
N° 107 April 2013
© AHK Marokko 2013
Dans le cadre de l’appel d’offres
Im Rahmen der Ausschreibung
« Les changements dans l’Etat, la
„Staat, Gesellschaft und Wirtschaft im Wandel – MultilateralSociété et l’Economie - Projets de
kooperative Forschungsvorhaben
recherche dans le monde arabe »,
im arabischen Raum“ vergibt die
la VolkswagenStiftung allemande
VolkswagenStiftung Fördermittel
attribue des fonds d’aide aux projets de recherche multilatéraux
für multilaterale Forschungsvorélaborés par des chercheurs en
haben im arabischen Raum an
G e s e l l s c h a f t s Sciences Sociales issus du monde
wissen-schaftlerInnen.
arabe.
Vor dem Hintergrund der anhalA vu des changements successifs
Stichtag: 15. Juni 2013, © VolkswagenStiftung
tenden Umbrüche in der arabidans le monde arabe, l’appel
schen Welt konzentriert sich die Ausschreibung auf die Er- d’offres se concentre sur la recherche des processus de
forschung der gesellschaftlichen, politischen und wirtschaft- transformation au niveau social, politique et économique
lichen Transformationsprozesse in dieser Region. Zudem ist dans cette région. La subvention a pour objectif de renforcer
es Ziel des Förderangebots, Wissenschaftler aus Deutschland le contact des chercheurs venant d’Allemagne et ceux du
und aus dem arabischen Raum sowie arabische Forschungs- monde arabe – notamment les jeunes chercheurs de cette
partner untereinander stärker zu vernetzen und insbesondere région bénéficieront du fonds d’aide.
L’appel d’offres s’adresse surtout aux chercheurs en Sciences
den akademischen Nachwuchs dieser Region zu fördern.
Mit dieser Ausschreibung möchte die Stiftung ForscherInnen Politiques, Sciences Sociales et de la Géographie dont les
aus dem Bereich der Gesellschaftswissenschaften, insbeson- projets traitent des processus actuels de transformation. De
dere der Sozial- und Politikwissenschaften sowie der Geo- surcroît, la VolkswagenStiftung se réjouit de toute demande
grafie, ansprechen, die die derzeitigen Transformationspro- de projet visant une comparaison entre les transformations
zesse in der arabischen Welt erforschen möchten. Des Wei- actuelles et d’autres ayant eu lieu auparavant dans des difféteren sind Projektanträge von WissenschaftlerInnen willkom- rents coins du monde.
men, die die dortigen Umbrüche mit (früheren) Transformati- L’appel d’offres concerne en particulier des chercheurs veonsprozessen in anderen Regionen der Welt vergleichend nant d’Afrique du Nord et du Proche Orient. Les projets des
untersuchen möchten.
chercheurs issus d’autres pays islamiques seront pris en conDie Ausschreibung ist insbesondere offen für Wissenschaft- sidération également s’ils correspondent aux exigences de
lerInnen aus Nordafrika sowie aus der Region „Naher Osten". l’appel d’offres.
ForscherInnen aus anderen islamischen Ländern oder weite- Le projet doit obligatoirement être mis en exécution en colren Weltregionen können bei entsprechendem Projektdesign laboration avec une institution universitaire en Allemagne.
ebenfalls Berücksichtigung finden. Das Vorhaben muss in Pour renforcer le réseautage, le partenaire allemand doit être
Zusammenarbeit mit einer deutschen Forschungsinstitution accompagné par des chercheurs venant d’au minimum deux
durchgeführt werden. Um die Vernetzung zu fördern, sollen pays arabes différents. Pour plus d’information concernant
neben einem deutschen Partner WissenschaftlerInnen aus les conditions de l’offre et de la demande, veuillez consulter
ces informations.
mindestens zwei arabischen Ländern beteiligt sein.
Weitere Informationen zu den Ausschreibungsbedingungen
sowie zur Antragstellung finL’inscription sera exclusiveden sich unter Information zur
Kontakt / Contact
ment possible par le site
Antragstellung (pdf) (english,
web
Dr. Cora ZIEGENBALG
only). Anträge werden in elektwww.volkswagenstiftung.de
Förderreferentin
ronischer Form über das AnE-Mail: [email protected]
tragsportal eingereicht.
GESCHÄFTSMÖGLICHKEITEN
OPPORTUNITÉS D’AFFAIRES
Recherché: Personnes en recherche de
logement au Maroc
Gesucht: Wohnungssuchende in Marokko
Die sagamedia GmbH arbeitet derzeit an einer TV-Produktion
für das öffentlich-rechtliche Zweite Deutsche Fernsehen
(ZDF). Ein vierteiliger Dokumentarfilm mit dem Titel „Auf
Wohnungssuche in den Metropolen der Welt“ soll im Sommer 2013 ausgestrahlt werden. Deutsche Manager und leitende Angestellte, die von ihrem Unternehmen in ein fremdes Land entsandt wurden, sollen in der Produktion bei der
Wohnungssuche begleitet werden. Ziel ist es, die Lebenssituation der deutschen Führungskräfte und deren Familien in
faszinierenden Metropolen der Welt darzustellen. Im Rahmen der Wohnungssuche soll eine authentisch Darstellung
des Immobilienmarktes für Miet-, Eigentumswohnung und
Häuser, und weniger die Biographien der Mieter im Mittelpunkt stehen. Hierbei soll auf die Entscheidungen, mit denen
die Angestellten und deren Unternehmen in diesem Kontext
konfrontiert sind eingegangen werden. Die Darstellung des
Arbeitseinsatzes im Unternehmen selbst ist nicht vorgesehen. Neben Informationen zu den Metropolen, soll die Dokumentation auch Einblicke in besonders angesagte und fortschrittliche Stadtteile bieten. Die sagamedia GmbH sucht für
dieses Projekt deutsche, die nach Marokko umziehen oder
aber vor nicht allzu langer Zeit umgezogen sind, und bereit
wären, im Rahmen der Dokumentation (noch einmal) auf
Wohnungssuche zu gehen, um den Immobilienmarkt und die
Stadt kennen zu lernen.
La société sagamedia GmbH travaille actuellement sur une
production de la deuxième chaîne publique de la télévision
allemande (ZDF). Le film documentaire de quatre épisodes
intitulé « A la recherche d’un logement dans les métropoles
du monde » sera diffusé à l’été 2013. Dans le cadre de la documentation, des cadres et des managers allemands seront
accompagnés lors de leur recherche de logement. L’objectif
est de présenter la situation de vie des cadres allemands et
de leurs familles dans certaines métropoles fascinantes du
monde. Dans le cadre de la recherche, c’est la description du
marché immobilier pour les logements en location, pour les
appartements en copropriété et pour les maisons, qui sera
mise en avant, pas les curriculums vitae des locataires. A
cette occasion, les décisions face auxquels les employés ainsi
que leurs entreprises vont être confrontés seront traités. La
présentation du travail de l’expatrié lui-même ne sera pas
abordée. En plus des informations concernant la ville, le documentaire présentera aux spectateurs les quartiers à la
mode, permettant une bonne qualité de vie et dotés d’une
infrastructure moderne. Dans ce but, sagamedia GmbH recherche pour ce projet des Allemands qui vont emménager
au Maroc, ou qui viennent d’emménager récemment, et qui
voudraient partir (de nouveau) à la recherche d’un logement
pour découvrir, dans le cadre du documentaire, le marché
immobilier local.
Kontakt / Contact:
Iris Bettray
sagamedia GmbH
E-Mail: [email protected]
24
Marokko.ahk.de
N° 107 April 2013
© AHK Marokko 2013
•Renommiertes deutsches Unternehmen aus der Stahlbran- •Une entreprise allemande renommée dans le secteur de
che und Hersteller von kaltgewalzten offenen, geschweiß- l’acier et fabricante de profils en acier ouverts, soudés et
ten Spezialprofilen aus Stahl und kompletten Profilsyste- laminés à froid, et de systèmes de profils complets,
men sucht Stahlhändler, Distributoren und andere Unter- recherche des distributeurs et des entreprises capables de
nehmen, die die deutschen Produkte selbständig vermark- mettre des produits allemands sur le marché marocain de
ten und lagern können oder große Endverbraucher aus den façon autonome et de les stocker. La société recherche
Bereichen Möbel und Konstruktion.
également des grands consommateurs finaux sur le marché des meubles et de la construction.
•Deutsches Unternehmen, Hersteller von kaltgewalzten
Qualitäts- und Edelbandstählen. Ihre Produkte werden von •Entreprise allemande, fabricant de tôles d’acier laminées à
Kunden aus verschiedenen Branchen (u.a. Automobil-, froid, pouvant être utilisées dans différents secteurs d’actiHolz-, Papier- und Textilindustrie) abgenommen. Sie sind vités (industrie automobile, du bois et papier, textile, etc.)
interessiert an potentiellen Handelspartnern in Marokko, recherche un partenaire potentiel, capable de commercialidie bei der Vermarktung unterstützen könnten.
ser leurs produits au Maroc.
GESCHÄFTSMÖGLICHKEITEN
OPPORTUNITÉS D’AFFAIRES
• Mittelständisches Unternehmen und einer der führenden
Hersteller von Desinfektionsmitteln für den Krankenhausbereich und den Dentalmarkt aus Deutschland, will
sein Vertriebsnetz in Nordafrika ausbauen. Hierzu sucht
das Unternehmen in Marokko einen verlässlichen Vertriebspartner/potentiellen Händler, bevorzugt mit bestehenden Kontakten im Krankenhaussektor und Interesse
an einer neuen Produktpalette.
• Entreprise de taille moyenne, étant un des producteurs
principaux de désinfectants dans le domaine des hôpitaux et du marché dentaire en Allemagne, souhaiterait
développer son réseau de distributeurs en Afrique du
Nord. Dans ce but, l´entreprise cherche des associés
commerciaux /distributeurs potentiels au Maroc, de
préférence avec un réseau de contacts dans le domaine
des hôpitaux déjà bien établi et étant intéressé pour
introduire une nouvelle gamme de produits
AUSSCHREIBUNGEN
APPEL D’OFFRES
• Die nationale Behörde für Elektrizität und Trinkwasser • L’Office National de l’Electricité et de l’eau potable
(ONEE) veröffentlicht eine Ausschreibung bezüglich der (ONEE) lance un appel d’offres concernant l’alimentation
ländlichen Trinkwasserversorgung in der Provinz Safi. en eau potable rurales de la province de Safi.
Kein Einsendeschluss angegeben.
Pas de date limite de remise des offres est indiquée.
• Die ONEE schreibt die Realisierung einer Wasser- • L‘ONEE lance un appel d‘offres concernant une station de
entminiralisierung in der Stadt Zagora aus. déminéralisation de la ville de Zagora. La date limite de
Die Ausschreibung endet am 6. Mai um 12.00 Uhr.
remise des offres est fixée au 6 mai 2013 à 12h00.
Für weitere Informationen oder Fragen zum Newsflash |
Pour plus d’informations ou des questions concernant le Newsflash :
Relations Publiques
Tél. : +212 (522) 42 94 17
E-Mail: [email protected]
25
Marokko.ahk.de
N° 107 April 2013
© AHK Marokko 2013
• Die ONEE veröffentlicht eine Ausschreibung für die • L‘ONEE lance un appel d‘offres qui a pour objet les
Aufstellung der Rahmenbedingungen eines Workshops, prescriptions techniques pour l‘organisation d‘un atelier,
eines Seminares zur Verbreitung und Kapitalisierung, sowie d‘un séminaire de dissémination et de capitalisation et
einer Studienreise.
d‘un voyage d‘études. Il rentre dans le cadre de mesures
Die Ausschreibung endet am 8. Mai 2013 um 12.00 Uhr.
d‘accompagnement au programme National
d‘assainissement (PNA). La date de remise des offres limite
• Die nationale Behörde für Elektrizität und Trinkwasser est fixée au 8 mai 2013 à 12h00.
(ONEE) veröffentlicht eine Ausschreibung für eine Wasseraufbereitungsstation zur Wasserversorgung der Stadt Imin • L’Office National de l’Electricité et de l’eau potable
(ONEE) lance un appel d’offres concernant une station
Tanoute aus.
d’épuration pour l’assainissement liquide de la ville d’Imin
Kein Einsendeschluss angegeben.
Tanoute.
• Maroc Telecom schreibt die Anschaffung, den Aufbau und Pas de date limite de remise des offres est indiquée.
die Inbetriebnahme der Konzeption und Verwaltung von
Fiberglas– und Kupferdrahtnetzen auf Grundlage eines • Maroc Telecom lance un appel d’offre concernant l’acquisition, l’installation et la mise en service d’un outil de congeographischen Informationssystems aus.
Die Ausschreibung endet am 03. Juni 2013 um 11.00 ception et de gestion des réseaux passifs cuivre et optique
à base d’un système d’information géographique.
Uhr.
La date de remise des offres est fixée au 03 juin 2013 à
• Die Marokkanische Rentenkasse (CMR) hat die Lieferung 11h00.
und die Implementierung eines neuen Informationssystems
zur Verwaltung der Rentenversicherungen ausgeschrieben. • La Caisse Marocaine des Retraites (CMR) lance un appel
d’offres relatif à la fourniture et la mise en œuvre du nouKein Einsendeschluss angegeben.
veau système d’information métier pour la gestion des
régimes de pensions.
Pas de date limite de remise des offres indiquée.