Guide touristique

Transcription

Guide touristique
MAGAZINE TOURISTIQUE
TOURIST MAGAZINE
2015 - 2016
TELLEMENT SUROÎT !
Envie d’une escapade dépaysante ? Besoin de vacances simples, accessibles
et sans compromis ? Pensez Suroît ! Imaginez un cadre enchanteur, une piste
cyclable au bord de l’eau croisant vignobles, lieux historiques et offrant la métropole en toile de fond… Le Suroît, c’est tout ça, et tellement plus encore ! Votre
nouvelle destination pour vivre des expériences tellement enrichissantes !
Vous ne connaissez pas le Suroît ? Voilà le temps de le découvrir ! Tellement
proche, tellement étonnant, tellement beau, tellement fascinant, tellement
savoureux… Le Suroît, c’est tellement tout ce que vous cherchez !
Séparé en trois régions distinctes – Beauharnois-Salaberry, Haut-Saint-Laurent
et Vaudreuil-Soulanges – le Suroît couvre tout le sud-ouest du Québec, de
Montréal aux frontières… Une terre vivante, où l’agriculture, les traces de nos
ancêtres et l’incontournable présence de l’eau marquent la vie quotidienne. Bref,
une région aussi paisible que grouillante d’activités ! Un endroit où art de vivre,
loisir, plein air, vie urbaine, confort, accessibilité et commodité se conjuguent à
merveille avec calme et dépaysement champêtre !
En fait, le Suroît est une région qui vous promet des escapades sans tracas à
la hauteur de vos attentes ! Envie d’en savoir plus ? Laissez-nous vous montrer
pourquoi cette grande région mérite de devenir votre prochaine destination
coup de cœur !
SO SUROÎT !
Feel like getting away from it all ? Looking for a carefree, easy, affordable vacation ?
Puntarenas
Think Suroît ! Imagine an enchanting setting, a bike path that runs along the water and
crosses through vineyards and historic sites, all against an urban backdrop… The Suroît
is all that and so much more ! Think of it as your new destination for enriching and
revitalizing experiences !
Is it possible that you don’t know the Suroît ? Well, this is the perfect time to discover it !
So close, so surprising, so beautiful, so fascinating, so tasty… The Suroît, it’s so perfect,
it’s everything you’re looking for !
Divided into three distinct regions—Beauharnois-Salaberry, Haut-Saint-Laurent and
Vaudreuil-Soulanges—the Suroît covers the entire southwest portion of Quebec, from
Montreal to the Ontario and U.S. borders. It is a fertile region with a rich agricultural
heritage, where vestiges of the past and an abundance of water have a presence in
everyday life. The Suroît is an invitation to relax or to take part in any number of activities ! The ideal vacation destination where the art of living, leisure, the outdoors, urban
life, comfort, accessibility, convenience, total relaxation and a complete change of
pace all come together !
In fact, the Suroît offers hassle-free getaways that will meet your most exacting expectations. Want to know more ? Let us show you why this vast region deserves to be your
new ‘Let’s go !’ destination !
MONTRÉAL
BROSSARD
RIGAUD
HUDSON
VAUDREUILDORION
L’ÎLE-PERROT
SAINTE-MARTHE
< ONTARIO
NOTRE-DAME-DE-L'ÎLE-PERROT
SAINT-POLYCARPE
BEAUHARNOIS
SAINT-ZOTIQUE
SALABERRYDE-VALLEYFIELD
HUNTINGDON
SAINT-ANTOINE-ABBÉ
HAVELOCK
FRANKLIN
<
ÉTATS-UNIS
CHÂTEAUGUAY
TABLE DES MATIÈRES
TABLE OF CONTENTS
4-5
6-7
8-9
48 h dans le Haut-Saint-Laurent
48 h in the Haut-Saint-Laurent
Activités nature dans le Haut-Saint-Laurent
Nature activities in the Haut-Saint-Laurent
48 h dans Salaberry-de-Valleyfield
48 h in Salaberry-de-Valleyfield
10-11
Destination Salaberry-de-Valleyfield
12-13
Activités à vélo dans le Suroît
14-15
Activités culturelles et gourmandes dans Beauharnois-Salaberry
16-17
Activités sur l’eau dans le Suroît
Destination Salaberry-de-Valleyfield
Bike activities in the Suroît
Cultural and gourmet activities in Beauharnois-Salaberry
Water activities in the Suroît
18-19
20-23
48 h dans Vaudreuil-Rigaud
48 h in Vaudreuil-Rigaud
Activités familiales dans Vaudreuil-Soulanges
Family activities in Vaudreuil-Soulanges
1000, boul. Monseigneur-Langlois, bureau 110
Salaberry-de-Valleyfield (Québec) J6S 0J7
1 800 378-7648
tourismesuroit.com
Les suggestions de sorties et horaires contenus dans ce magazine sont sujets à changement.
Suggestions and schedules contained in this magazine are subject to change.
-- 4
48 H
HAUT-SAINTLAURENT
Paysages ruraux vibrants
d’authenticité, savoureuses
découvertes et visites
éblouissantes font du
Haut-Saint-Laurent votre
destination de dépaysement
assuré! Séjournez-y pour
Restaurant Citron & Basilic
48 heures…
Idyllic landscapes, tasty culinary
discoveries and fascinating
excursions make the Haut-SaintLaurent your number one getaway
destination! Stay for
48 hours…
11H
RESTAURANT CITRON & BASILIC
Fine cuisine du terroir, bar et terrasse !
Fine local food, bar and terrace !
citronetbasilic.com
13 H
Lieu historique national de la
Bataille-de-la-Châteauguay
9H
p a rc sc a n ad a. g c. ca/ ch ateaug uay
LES POMICULTEURS
DES CANTONS
DU SUD-OUEST
Vivez une expérience agrotouristique
au cœur du paradis des cidreries et
de la cueillette ! Le Haut-Saint-Laurent
offre une grande variété de pommes
qui vous feront saliver !
16H
Live an agrotourism experience by visiting
more than twenty cider houses and
orchards! The Haut-Saint-Laurent offers
you a great variety of apples that will wet
your appetite !
Produits de l’érable et visites éducatives.
pommesudouest.com
hermine.ca
CABANE À SUCRE L’HERMINE
Maple products and educative visits.
17 H
11 H
GÎTE
AU PETIT RUISSEAU
ENTRE
PIERRE ET TERRE
Éternel havre de paix où vous goûterez
les délicieuses saveurs régionales et
découvrirez un verger et une érablière
centenaires !
Poires, pommes et petits fruits y sont
cultivés naturellement et transformés en poirés, cidres et vins de fruits
uniques !
Éternal haven that will allow you to taste
the delicious local flavours and discover
ancestry apple orchard and sugar bush !
Naturally grown pears, apples and berries
are transformed into perries, ciders and fruit
wines that are absolutely unique !
aupetitruisseau.com
vindefruit.ca
19 H
spafranklin.com
12 H
CAMPING
LAC DES PINS
Séjournez-y en camping et essayez le
parcours de jeux gonflables sur l’eau,
la piscine, la plage ou même le lac !
Mini-putt, crèmerie et épicerie : une
véritable ville pour campeurs !
Camp and try the inflatable games water
course, the swimming pool, the beach
or the lake ! Mini putt, creamery, grocery
store : a real city for campers !
Les Chutes de Franklin
spa détente
campinglacdespins.com
-- 6
ACTIVITÉS
NATURE
Plongez dans des univers totalement
différents les uns des autres au cœur
d’une nature douce et enivrante.
Explorez la région, contemplez la nature
et remarquez son caractère particulier!
Des fermes, vignobles et vergers, des
rivières paisibles, le magnifique bord du
lac, des sites historiques et des routes
paysannes vous charmeront à coup sûr !
kayaksafari.ca
NATURE
ACTIVITIES
Take an excursion into a variety of environments, each one different from the next
and more idyllic than the other. Explore
the region, contemplate nature and enjoy
the distinct character of the area. Farms,
vineyards and orchards, peaceful rivers,
wonderful lakeside, historical sites and
country roads will charm you !
tourismesuroit.com
KAYAK
SAFARI
Pavillon de l’île
CHÂTEAU SCÈNES
À Châteauguay, vivez une expérience
culturelle au cœur de la nature. Voyez un
des spectacles offerts par Château Scènes,
qui anime avec brio le Pavillon de l’île.
En famille ou entre amis, vivez une
expérience unique en naviguant sur les
parcours calmes et sinueux des rivières
à la Truite et Châteauguay ! Initiés ou
non, offrez-vous l’incomparable tranquillité de la Vallée de la Châteauguay à
une heure au sud-ouest de Montréal !
Partez en escapade d’une demi-journée
ou même d’une journée complète pour
vivre la plus belle aventure qui soit !
With family or friends, live a unique
experience at Kayak Safari. Enjoy the
tranquility of the Châteauguay Valley while
navigating the calm, winding waterways
of the Châteauguay and Trout rivers!
Experienced or not, reserve this amazing
excursion of a half day or full day, located
one hour southwest of Montreal !
Head to Châteauguay for an exceptional
cultural experience in the heart of nature
you won’t want to miss ! Come and see
a show presented at the Pavillon de l’île,
presented by Château Scènes.
chateauscenes.com
kayaksafari.ca
FERME
DES PETITS
CAILLOUX
Sortez les enfants de la maison et
offrez-leur une journée à la campagne!
L’endroit idéal : la ferme familiale des
Petits Cailloux ! Son lopin de terre gorgé
de petits cailloux procure aux fruits et au
sirop d’érable des saveurs exceptionnellement délicieuses ! Profitez-en pour faire
votre réserve de produits de l’érable !
The Petits Cailloux family farm is the perfect
spot to get the kids out of the house and
spend a day in the country ! The farmland
is covered in little stones, which produces
exceptionally flavourful fruit and maple
sirop. Take the opportunity to stock up on
maple products !
fermedespetitscailloux.com
FRUITS &
CUEILLETTE
L’autocueillette de petits fruits s’effectue
de juin à septembre ! Fraises, framboises
rouges, noires et jaunes, bleuets, cerises
et pommes sont tous des produits que
vous y retrouverez ! D’un goût inégalable,
vous ne pourrez y résister ! Pour clôturer
votre escapade à la ferme, observez les
agneaux naturels élevés au pâturage et
nourris à la pomme !
FRUITS & PICK
Pick your own berries from June to
September. You’ll find incomparable-tasting sweet and scrumptious strawberries,
red, black and yellow raspberries, blueberries, cherries and apples that you simply
won’t be able to resist ! To finish your day at
the farm, visit the pasture-raised, apple-fed
lamb.
fermedespetitscailloux.com
48 H
SALABERRY-DEVALLEYFIELD
Au cœur de la plus grande ville
du Suroît, vélo, culture et plaisirs
gourmands sont à l’honneur.
Ses paysages nautiques
incomparables agrémenteront à
merveille votre excursion!
Cycling, culture and delicious
indulgences are the talk of the
largest town in the Suroît. Its
incomparable nautical landscapes
will compliment your outing.
12H
LA PETITE GRANGE
Pâtisserie et boulangerie artisanales.
Sandwichs et salades préparés selon
vos goûts, sur la terrasse ou en format
boîte à lunch. Découvrez le centre
d’interprétation du chocolat par une
visite interactive !
Artisanal bakery. You can enjoy on a terrace
sandwiches and salads prepared to your
taste or take out a box lunch ! Discover
the chocolate interpretation center with
interactive visits.
lapetitegrange.ca
11 H
14H
MUSÉE DE SOCIÉTÉ
DES DEUX-RIVES
SHOPPING ET
DIVERTISSEMENT
L’exposition sur la MoCo vous fascinera ! Vivez l’histoire de l’industrie du
textile à Salaberry-de-Valleyfield il y a
environ 100 ans et visitez d’enrichissantes expositions temporaires !
Partez à la découverte de boutiques
spécialisées, de produits gourmets
locaux et d’une multitude d’évènements qui ont lieu tout au long de l’été !
Jouez au golf, allez au cinéma et visitez
des fermes maraîchères !
Montreal Cotton, a unique one hundred
years old historical textile exhibition in
Salaberry-de-Valleyfield will fascinate you
as well as many other exhibits !
lemuso.com
Discover specialized boutiques, gourmet
products locally made, summer long
events, golf, movies, fruit and vegetable
farms, etc.
18H
BON RESTO
Terrasses sympatiques et cuisine
surprenante !
Terraces and amazing variety of cuisines !
b o n r e s t o b o n s h o w. c o m
13 H
SORTIE À VÉLO
Plus de 70 km de pistes cyclables dans
un décor naturel unique. Roulez le long
du canal de Beauharnois et découvrez
son histoire. Reliez les rives cyclables
du Suroît grâce à la navette des canaux.
20H
BON SHOW
Prestations musicales gratuites sur
scène flottante. Spectacles en salle
également offerts selon les dates.
Free outdoor shows on the floating stage.
Some indoor shows too.
More than 70 km of cycling paths in a unique
naturel decor. Cycle along the Beauharnois
Canal and discover its history. The Suroît
maritime shuttle connects the bike paths.
parcregional-beauharnoissalaberry.com
22 H
HÔTEL PLAZA VALLEYFIELD
Chambres douillettes au coeur du
centre-ville, face à la baie Saint-François.
Cozy rooms facing Saint-François Bay in
the heart of dowtown.
18H30
CROISIÈRES ENDIMANCHÉES
10 H
ZONES AQUATIQUES
Trempez-vous à la piscine ou à la plage !
Take a refreshing dip in one of the water
attractions !
Essayez la balade guidée de 90 minutes
sur le lac Saint-François, avec interprétation du patrimoine maritime et industriel régional.
Une expérience nautique unique pour
découvrir l’un des plus beaux lacs
québécois.
Enjoy a 90-minutes guided tour of Lake
Saint-François and learn about the area’s
rich history.
destinationvalleyfield.com
-- 10
DESTINATION
SALABERRY-DEVALLEYFIELD
Un centre-ville sur le
lac Saint-François
Un canal de navigation
historique au cœur de la ville;
terrasse avec spectacles sur
scène flottante, location de
kayaks et pédalos, plongée
sous-marine, initiation à la voile
et excursions en bateau-mouche.
Downtown right on
Lake Saint-François
In the heart of the city, a
navigational canal; terrace and
shows on a floating stage, kayak
and pedal boat rentals, scuba
diving, introduction to sailing and
pleasure boat excursions.
destinationvalleyfield.com
Vieux Canal
SAVIEZ-VOUS QUE
la Marina Valleyfield est la deuxième plus
importante au Québec ? Elle offre près de
400 quais avec services à proximité du
centre-ville.
DID YOU KNOW THAT
marinavalleyfield.com
Valleyfield Marina is the second largest marina
in Quebec with its 400 serviced slips and its
great location near downtown ?
ANIMÉE ET
FESTIVE
Une programmation estivale captivante : Régates de Valleyfield, Artefact,
Festi-bières, Mardis en musique, Rodéo
Valleyfield, etc.
A sizzling summer program : Régates de
Valleyfield, Artefact, Festi-bières, Mardis en
musique, Rodeo Valleyfield, etc.
festivalartefact.com
BAIGNADE – PLAGE ET PISCINE !
À Salaberry-de-Valleyfield, on ne fait pas de compromis… on vous offre les deux !
Une plage dorée en milieu naturel bordée d’îles avec location d’embarcations et
un complexe aquatique au cœur du centre-ville avec piscine chauffée, jeux d’eau,
glissade et couloirs !
SWIM – BEACH AND POOL !
Enjoy either, because we have both ! A golden beach in a natural setting encircled by islands,
with watercraft rentals. The aquatic complex downtown, with a heated pool, water games,
slide and swimming lanes.
FORFAITS VÉLO
Réservez l’un des forfaits vélo offerts
par l’Hôtel Plaza Valleyfield. Plusieurs
options disponibles : plan repas, location
de vélo, traverses fluviales et bien plus !
CYCLING PACKAGE
Reserve one of the cycling packages offered
by Hôtel Plaza Valleyfield. Several options
are available : meal plan, bike rentals, ferries
and much more !
tellementvelo.com
plazavalleyfield.com
LE RÉSEAU
CYCLABLE
Découvrez le majestueux Saint-Laurent
d’une belle façon ; sillonnez les pistes
cyclables du Suroît ! Apercevez villes
et villages aux ambiances chaleureuses, un terroir savoureux et une
histoire fascinante. Roulez le long des
4 canaux pour remonter l’histoire d’un
pays, d’un fleuve et de sa canalisation.
THE CYCLING
NETWORK
Live a unique experience around the St.
Lawrence river. Cycle along the cycling
trails of the Suroît and discover cities and
villages with warm atmospheres, regional
products, fascinating history. Roll along
the 4 canals trails to trace the history of a
country, a river and the construction of its
canals.
tellementvelo.com
Navette pour cyclistes et piétons
Shuttle for cyclists and pedestrians
SAVIEZ-VOUS QUE
le Suroît à vélo c’est plus de 150 km de
pistes cyclables, dont plus de 100 km
asphaltés, et 400 km de circuits sur route ?
Débutant ou expert, vous serez comblé !
DID YOU KNOW THAT
Pont couvert Powerscourt
Powerscourt Covered bridge
the Suroît by bike is more than 150 km of
cycling trails, with more than 100 km paved,
and over 400 km of on-road circuits ?
Beginner or expert, you will be charmed !
-- 14
Patrimoine et gourmandises
SAVIEZ-VOUS QUE
Patrimoine et gourmandises c’est quatre
circuits à parcourir en vélo ou en auto
pour partir à la découverte des saveurs et
des trésors de Beauharnois-Salaberry ?
DID YOU KNOW THAT
Patrimoine et gourmandises is four circuits
to discover the flavours and hidden gems
of Beauharnois-Salaberry by bike or by car ?
Vignoble Cortellino
Circuit rural
CIRCUITS
Patrimoine et gourmandises… y prendre
goût, c’est naturel ! Captivé par l’eau, la
nature, la ruralité ou encore l’effervescence urbaine ? Laissez-vous étonner
par l’un des circuits !
You’ll develop a taste for it ! Are you drawn
to water, nature, the countryside or even the
buzz of the city ? Let yourself be amazed by
one of these routes !
Pointe-du-Buisson
Circuit des merveilles
parcregional-beauharnoissalaberry.com
La Petite Grange
Circuit aqua
Parc régional de
Beauharnois-Salaberry
Circuit nature
15--
BON RESTO
BON SHOW
Que diriez-vous d’une soirée spectacle
accompagnée d’un copieux repas,
le tout à quelques minutes de
marche ? Parcourez le centre-ville de
Salaberry-de-Valleyfield où parcs, eau
limpide, évènements culturels, animation, spectacles et bâtiments historiques
vous en mettront plein la vue !
Cabaret d’Albert
Café chez Rose
GOOD RESTO
GOOD SHOW
What would you say to a great meal followed
by a show within walking distance ? Explore
downtown Salaberry-de-Valleyfield and
discover its parks, beautiful waterfront,
cultural events, entertainment, shows and
historic buildings that will have you coming
back for more !
Salle Albert-Dumouchel
VALSPEC
Vos artistes préférés font vibrer la ville !
Your favorite artists rock the city !
b o n r e s t o b o n s h o w. c o m
valspec.com
RESTO-PUB
MCBROUE
En plein cœur du centre-ville, retrouvez-y
une grande variété de bières importées
et une ambiance de style pub !
In downtown center, find a large variety of
imported beers and pub-style atmosphere !
Te r r a s s e a v e c v u e s u r l ’ e a u
Water view terrace
mcbroue.com
RESTO-BAR
CLUB TOURISTE
Dans un superbe bâtiment historique et
un décor tendance, délectez-vous d’une
cuisine savoureuse et généreuse !
In an historical building and a fashion decor,
taste a generous and flavorful cuisine !
Ambiance chaleureuse
clubtouriste.ca
Warm ambiance
-- 16
LES RÉGATES
DE VALLEYFIELD
Les Régates de Valleyfield vous offrent un
spectacle époustouflant rempli d’action
et de fébrilité ! Avec plus de 100 bateaux
inscrits, dont la vitesse maximum atteint
225 km/h, livrant de chaudes batailles, la
compétition est à son paroxysme !
Le circuit étroit de la baie Saint-François,
où ont lieu quelques 25 courses par
jour, vibre au son des hydroplanes…
L’événement de Valleyfield demeure LE
circuit que tous les pilotes souhaitent
remporter !
Cumulant plus de 75 ans d’histoire et
accueillant plus de 120 000 visiteurs, cet
évènement crée une ambiance électrisante et festive au centre-ville grâce à
ses courses, son animation de rue et ses
spectacles en soirée !
Venez vivre l’expérience ultime et
profitez de votre séjour dans la région
pour goûter le typique mets des
Campivallensiens : la grillade !
regates.ca/valleyfield
LES RÉGATES
DE VALLEYFIELD
Les Régates de Valleyfield deliver breathtaking, action-packed displays on the
water ! With more than 100 boats competing, speeds reaching up to 225 km/h, and
25 hotly contested races per day, this year’s
competition promises to be the best ever !
With a spectacular view overlooking SaintFrançois Bay, the narrow circuit will come
alive with the roar of racing hydroplanes !
The Valleyfield circuit remains THE coveted
race to win for hydroplane drivers !
This event has existed for over 75 years,
and more than 120,000 visitors come to
soak up the electrifying and festive atmosphere downtown, see the races, enjoy the
street entertainment and take in the evening
shows !
Come and experience the ultimate in thrills
and be sure to sample the culinary fare most
enjoyed by the locals : “grillade” !
regates.ca/valleyfield
17--
CAMPING TE-PEE MARINA GRANDE
SEIGNEURIE
Au cœur d’un centre urbain, retrouvez-vous en pleine nature, en bordure
du lac Saint-François ; véritable coin de
paradis ! Sur un même site, profitez d’un
camping offrant une multitude d’activités et d’une marina vous permettant de
contempler un point de vue exceptionnel sur le paysage nautique du Suroît !
campingtepee.com
Enjoy the great outdoors in the heart of an
urban center on the shores of Lake SaintFrançois, a true piece of paradise ! On one
site, you’ll find a campground that offers a
myriad of activities and a marina that with a
sensational view onto the Suroît’s nautical
scene !
campingtepee.com
marinagrandeseigneurie.com
marinagrandeseigneurie.com
SAVIEZ-VOUS QUE
l’on retrouve un circuit d’interprétation à ciel ouvert au parc régional de
Beauharnois-Salaberry ?
Découvrez
à vélo l’histoire de la région et de sa
canalisation !
DID YOU KNOW THAT
there is an outdoor interpretation circuit
in the Parc régional de BeauharnoisSalaberry ? Discover the history of the
region and of its canals.
DESTINATION NAUTIQUE PAR EXCELLENCE
Seule région du Québec entièrement traversée par le fleuve Saint-Laurent, le Suroît vous offre plus
de 400 km de rives ! Les bords de l’eau, chez nous, on connaît ! Laissez-vous enivrer par les lacs SaintFrançois, Saint-Louis et des Deux Montagnes et vivez un Suroît tellement d’eau, tellement beau !
PERFECT NAUTICAL DESTINATION
The only region in Quebec that has the St. Lawrence River running through its entirety, the Suroît offers
more than 400 km of shoreline ! Waterfront activities abound here ! Drink in the scenery of lakes SaintFrançois, Saint-Louis and Two Mountains, and see why we say “The Suroît, so much water, so beautiful !”
tellementdeau.com
-- 18
48 H
VAUDREUILRIGAUD
maisonfelixleclerc.org
10 H
12 H
MAISON FÉLIX-LECLERC
DE VAUDREUIL
SUCRERIE
DE LA MONTAGNE
Seule maison habitée par Félix ouverte
au public, la maison classée monument
historique héberge une exposition
permanente exceptionnelle. Plongez
dans l’univers créatif de celui qui a
profondément marqué le Québec avec
ses chansons, poèmes et pièces de
théâtre. Contemplez la vue et prenez
une pause à la terrasse du magnifique
jardin.
À la recherche d’une expérience
unique et authentique ? C’est à la
Sucrerie de la montagne qu’il faut se
rendre ! Renommée dans le monde
entier, on vous y propose une incursion dans le Québec d’autrefois. Une
table traditionnelle, des bâtiments aux
allures d’époque et un accueil des plus
chaleureux !
Open to the public, this former residence
of Félix Leclerc was declared a heritage
building and houses an extraordinary permanent exhibition. Dive into the
creative world of the legend who left his
indelible mark on the soul of Quebec with
his songs, poetry and plays. Enjoy the view
and relax on the deck in the magnificent
garden.
maisonfelixleclerc.org
Looking for a one-of-a-kind and authentic
experience ? Head on out to the Sucrerie
de la Montagne ! Renowned the world
over, this sugar shack offers a taste of days
gone by, with traditional Quebec cuisine,
charming log cabins and an old-fashioned
warm welcome !
sucreriedelamontagne.com
19--
sucreriedelamontagne.com
9 H
ARBRASKA RIGAUD
Arbraska Rigaud, la sortie qui plaira à
tous ! Vivez des moments palpitants en
traversant différents parcours dans les
arbres, en famille ou entre amis !
15H
Arbraska Rigaud is a group outing that
everyone loves ! Feel the excitement while
exploring different treetop challenge
courses with family or friends !
SENTIERS DE L’ESCAPADE
27 km de sentiers multifonctionnels.
27 km of multipurpose trails.
sentiersdelescapade.com
17 H
arbraska.com/fr/rigaud
13 H
Auberge des Gallant
gallant.qc.ca
velo.montrigaud.com
Auberge, restaurant, spa
gallant.qc.ca
montrigaud.com/ski
-- 20
VILLAGE
DE
HUDSON
Hudson est l’un des plus jolis villages
du Québec grâce à sa beauté unique
et pittoresque. Avec sa communauté
culturelle vibrante, sa population anglosaxonne authentique et ses paysages
renommés, Hudson est un endroit
où il fait bon vivre et une destination
touristique de choix. Amateurs d’arts
visuels, de musique et de culture ou
amants d’escapades champêtres y sont
comblés !
Laissez-vous enivrer par son imprenable
vue sur le lac des Deux Montagnes et
la Rivière des Outaouais, sa riche architecture historique et ses majestueuses
demeures ! Avec ses nombreuses
boutiques, marchés saisonniers et
activités variées, Hudson s’anime tout
au long de la belle saison. En 2015, la
Ville célèbre son 150e anniversaire et
plusieurs activités nouvelles auront
lieu pour souligner cette occasion. Plus
que jamais, Hudson et son accueillante
communauté sont à découvrir !
HUDSON
TOWN
Hudson is one of the most beautiful villages
in Quebec for its unique and picturesque
beauty. Hudson is known for its vibrant
and cultural Anglo-Saxon community and
its renowned landscapes ; the Town is a
favoured tourist destination for lovers of the
visual arts, music, culture and rural nature.
You will be charmed by its magnificent view
of Lake of Two Mountains and Outaouais
River, its rich architecture and its wonderful homes! With its many shops, seasonal
markets, diverse artistic and cultural activities, the village of Hudson is alive throughout
the seasons. In 2015, the Town celebrates
its 150 th anniversary and major festivities will
be staged throughout the year. More than
ever, Hudson is the place to be !
ville.hudson.qc.ca
Lac des Deux Montagnes
Lake of Two Moutains
21--
TELLEMENT EXCITANT,
TELLEMENT FAMILLE !
Doux souvenirs, moments inoubliables, fous rires… Partagez ensemble ces instants
magiques grâce à l’immense variété d’activités familiales offertes dans le Suroît !
Plages et piscines, centres de plein air, parc thématique, centres d’amusement, zoos,
fermes et autocueillette, spectacles culturels, festivals et évènements familiaux ;
petits et grands y trouveront assurément leur compte ! En toute saison, prévoyez
plus d’une journée pour découvrir tout ce que le Suroît a à vous offrir ! Peu importe
l’âge des enfants, des parents et même des grands-parents !
Campings, hôtels, auberges ou gîtes ; vivez votre expérience à votre façon ! Facile
d’accès, abordable et tellement proche, le Suroît est la destination par excellence
pour les familles ! Parcourez-le à vélo, en auto ou même sur l’eau !
SO EXCITING, SO FAMILY!
Wonderful memories, memorable times, shrieks of laughter… Share magic moments
together thanks to the immense variety of family activities offered in the Suroît ! You’ll find
something for every taste and age : beaches and swimming pools, theme park, amusement
centres, pick-your-own produce, cultural performances and events and festivals for the
whole family. Plan on more than one day to discover all the Suroît offers!
Campgrounds, inns, bed and breakfasts… experience the Suroît just the way you like it !
Easy to get to, affordable and so close, the Suroît is the perfect destination for families.
Discover it by bike, by car or even on the water !
tellementfamille.com
-- 22
SITE STE-JEANNEDE-CHANTAL
Spectacle son et lumière dans la chapelle !
Sound and light show in the chapel !
fondationsjdc.org
LA FERME QUINN
La Ferme Quinn offre d’incontournables
activités familiales de mars à décembre.
Faites-y la cueillette de fruits, citrouilles
et courges, visitez la grange d’animaux,
l’aire de jeux et la boutique !
Quinn Farm offers unmissable family activities from March until December. You can
pick your own fruit, pumpkin and squash,
visit the animal barn, the play yard and the
farm shop !
Lieu historique national de
Coteau-du-Lac
lafermequinn.qc.ca
parcscanada.gc.ca/coteau
Le Sablon
LE SABLON PLAGE
ET CAMPING PARC THÉMATIQUE
SHÉRIFVILLE
Plage et camping
Shérif Victor,
parc thématique Shérifville
Le Sablon plage et camping et le parc
thématique Shérifville unissent leurs
forces pour devenir LA destination
famille par excellence ! Sur un seul et
même site, camping, plage et plus de
15 activités : mini-ferme, VTT électrique,
jeux gonflables… Vos petits seront
charmés ! Défiez la corde à Tarzan ou le
Shérif Victor… Le Sablon, là où le soleil
vous sourit !
The Sablon beach and campground and
the Shérifville family theme park are joining
forces to be THE ultimate family destination !
On one site, you’ll find camping, a beach
and more than 15 activities for the kids,
including a mini farm, electric ATV, inflatable
games and mini golf. Your children will think
it’s awesome ! But will they dare challenge
the law of Sheriff Victor ?
sablon.qc.ca
HOLIDAY INN
EXPRESS & SUITES
VAUDREUILDORION
Ouverture été 2015. Avec 134 chambres
modernes, le Holiday Inn Express &
Suites vous charmera ! Commencez la
journée avec un bon déjeuner de style
buffet et profitez de la piscine intérieure
ou du gym. Tout près des attraits touristiques, des commerces et des restaurants ! Un hôtel certifié LEED ; tellement…
Inn !
Opening summer 2015. With its 134 modern
rooms, the Holiday Inn Express & Suites will
charm you ! Start the day with a hot and
cold breakfast buffet and enjoy the interior
swimming pool and the fitness center.
Close to tourist attractions, major shopping
centers and restaurants ; A certified LEED
property. So… Inn !
hiexvaudreuil.ca
ZIGZAGZOO
Meilleur centre d’amusement intérieur
pour enfants de 12 ans et moins ! Une
immense structure de jeu et tellement
plus ! Reconnu pour la sécurité et la
propreté ! Section boîte à lunch !
Best indoor family fun center for children
12 years and under ! An immense play structure and much more ! Recognized for clean
and safe environment ! Lunch box section !
zigzagzoo.ca
VERGER LABONTÉ
Cueillez-y parmi 20 variétés de
pommes écologiques et voyez le plus
gros labyrinthe de maïs du Québec !
Animation, animaux, tracteur, bistro et
délicieux produits maison !
Twenty varieties of ecologically grown
apples to pick and the biggest corn maze
in Quebec with animation, animals, tractor,
bistro, delicious home made bakeries and
warmest welcome !
vergerlabonte.com
Labyrinthe géant
Giant maze
Centrale de Beauharnois
UN SPECTACLE GRANDIOSE
Pendant tout l’été, Hydro-Québec vous ouvre ses portes et vous offre des
visites guidées remplies de découvertes et d’émerveillement. À la centrale de
Beauharnois, suivez les guides-animateurs à travers les ouvrages grandioses qui
servent à produire l’électricité. C’est instructif et amusant, et c’est gratuit !
www.hydroquebec.com/visitez

Documents pareils

12h 11 h 14h salaberry-de- valleyfield 18h 22 h 10

12h 11 h 14h salaberry-de- valleyfield 18h 22 h 10 Essayez la balade guidée de 90 minutes sur le lac Saint-François, avec interprétation du patrimoine maritime et industriel régional. Une expérience nautique unique pour découvrir l’un des plus beau...

Plus en détail