INSCRIPTION ADMINISTRATIVE POUR L`ECOLE PRIMAIRE

Transcription

INSCRIPTION ADMINISTRATIVE POUR L`ECOLE PRIMAIRE
Súkromná základná škola
s materskou školou francúzskoslovenská, M. C. Sklodowskej 1,
Bratislava, s medzinárodným
programom /
Ecole Française Internationale de
Bratislava - AEFE
M.C. Sklodowskej 1, 851 04
BRATISLAVA, SLOVAQUIE
[email protected]
tel.: 00 421 905 944 664
INSCRIPTION ADMINISTRATIVE POUR L’ECOLE
PRIMAIRE
Administrative Enrollment for Primary School
Année scolaire –School Year 2016/2017
MATERNELLE
Preschool
TPS
PS
MS
ELEMENTAIRE
 CP – Year 1
 CM1 – Year 4
Primary
 CE1 – Year 2
 CM2 – Year 5
 GS
1.
 CE2 – Year 3
DONNÉES CONCERNANT L’ENFANT/ Information about the child
NOMLast Name
PrénomFirst Name
Date et lieu de naissanceDate of Birth
Place of Birth
NationalitéNationality
AdresseAddress
Languematernelle Mother Tongue:
Langue(s) parlée(s) à la maison Languages spoken at home:
L’enfant vit avec  ses parents  son père  sa mère  autre (précisez)
The child lives with both parents
their father
their mother
other (specify)
2. DONNÉES CONCERNANT LE PÈRE*/ Information about the father*
NOMLast name
PrénomFirst name
AdresseAddress
Tél. domicile Home phone
Portable Mobile phone number
Employeur Employer
e-mail
3.
Tél. employeur Employer’s phone number
DONNÉES CONCERNANT LA MÈRE */ Information about the mother *
NOMLast name
PrénomFirst name
AdresseAddress
Tél. domicile Home phone
Portable Mobile phone
Employeur Employer
e-mail
* Tuteur légal / Legalguardian
Tél. employeur Emplayer’s phone number
4.
SCOLARITE DE L’ENFANT / Child’s education
Nom et adresse du dernier établissement fréquenté :
Classe Class
Name and address of last attended establishment :
5.
LANGUES ETUDIEES /Studied languages
Langues étudiées à l’école jusqu’à ce jour / Languagesstudiedatschooltilpresent :
Classe Class
Page 2/6
6.
PAIEMENT DES FRAIS DE SCOLARITE /Payment of tuition fees
IDENTITE DU PAYEUR I dentity of the payer
Famille
Family
Si la famille prend en charge les frais de scolarité, merci de remplir les renseignements ci-dessous.
If the family will assume the payment of tuition fees, please fill-out the information below
Nom du payeur : Contact (tél., e-mail) :
Last name :
Contact (phone, e-mail) :
Adresse de facturation:
Billingaddress:
EmployeurEmployer
Si votre employeur prend directement en charge les frais de scolarité, merci de remplir les
renseignements ci-dessous
If your employer will assume the payment of tuition fees, please fill-out the information below
Nom de l’entreprise ou raison sociale :
Name :
Contact/comptabilité (nom, tél., e-mail) :
Contact/ accounting(name, phone, email) :
Adresse de facturation:Adresse postale (si différente de l’adresse de facturation):
Billing address:
Post address (if other than billing address):
Page 3/6
7.
CONDITIONS DE PAIEMENT / Terms of payment
a) DROIT D’INSCRIPTION / Registration fee
Un droit d’inscription forfaitaire de 400 € par enfant est à verser pour toute inscription dans une des
structures gérées par l’Association pour une école française à Bratislava (AEFB) ayant son siège à
M.C.Sklodowskej 1, 85104 Bratislava, numéro d’identification : 308 465 10 (ci-après « l’Association »).
A registration fee of 400 € per child is required to be paid to one of the accounts managed by the school
For all enrollment in one of the structures managed by the Association for a French school in Bratislava
(AEFB) whoseheadquarters are located in M.C. Sklodowskej 1, 85104 Bratislava, identification number : 308
465 10 (hereinafter « the Association »).
b) FRAIS DE SCOLARITÉTuition
Pour l’année 2016-2017, les frais annuels de scolarité par élève s’élèvent à :
Annual tuition per student for the 2016-2017 school year amounts to:
Si la famille prend en charge les frais de scolarité : / if the family assumes the tuitionfees:


4 435 €pour l’école maternelle / Preschool,
4 870 € pour l’école élémentaire / PrimarySchool
c) MODALITÉS DE RÈGLEMENTTerms of Agreement
● Le paiement des frais de scolarité se fait en Euros. Nous établissons 1 facture par an avec un échéancier mensuel de
paiement (1/10 de la somme annuelle dû chaque mois).
Vos réglements peuvent se faire :
- à réception de la factureen une seule fois; en cas de paiement avant le 14/09 de la totalité des frais de scolarité
annuels un rabais de 5% sera accordé,
- mensuellementavant la date d’échéance,
En plus des frais de scolarité et du droit d’inscription, la facture contiendra un échéancier mensuel de paiements pour la
fourniture de repas à la cantine scolaire (demi-pension).
Tuition fees must be paid in Euros. An annual invoice will be established with 10 payments per year.
Your payments can be completed in the following ways:
- all at once upon reciept of an invoce with discount of 5% if the payement of the full annual tuition be completed before
14/09
- monthly before the due date
In addition to tuition fees and the registration fee, the bill will include a monthly payment schedule for the provision of
meals at the school cafeteria (halfboard).
● L’inscription d’un élève n’est validée qu’après le paiement du droit d’inscription.Cettesommen’est pas remboursable en
cas de désistement.
The enrollment of a student will only be valid after the payment of the registration fee. In case of cancellation this sum
is non-refundable.
● Tout mois commence est dû en totalité.
Any month started is due to be paid in full.
● Le non paiement des frais de scolarité est susceptible d’entraîner l’exclusion ou la non réinscription de l’élève.
Failure to pay the tuition fees may result in the exclusion or non re-registration of the student.
●L’inscription de l’enfant confère aux parents le statut de membre actif de l’Association pour une Ecole française à
Bratislava.
The registration of the child gives the parents active membership of the Association for a French school in Bratislava.
●Les modalités de règlement des frais de scolarité ainsi que des autres paiements relatifs à la fréquentation de l’école
sont établies en détail par les Conditions financièresde l’Association. L'Association informera les parents sur les
Page 4/6
Conditions financières pour l'année concernée au début de chaque année scolaire de manière appropriée. Les parents
expriment leur consentement avec les Conditions financières actuelles par la signature du présent formulaire
d’inscription.
The terms of paymentrelated to schoolattendance are established in detail by the Financial conditions of the
Association. The Association will inform parents about the finanical conditions for the yearat the beginning of each
school year respectively. Parents express their agreement with the current financial conditions by signing this
registration form.
● Au cas où le parent règlera les frais de scolarité également dans les années à suivre, l’inscription réalisée sur la base
de ce formulaire sera renouvelée pour l’année scolaireconcernée. Dans ce cas, les Conditions financières en vigueur au
moment du règlement des frais de scolarité seront applicables.
If the parent will pay tuition also in the years to follow, enrollment made on the basis of this form will e renewed for
the relevant academic year. In this case, the financial conditions in effectat the time of settlement of fees will apply.
●L’inscription de l’enfant confère aux parents le statut de membre actif de l’Association. Par la signature du présent
formulaire, les parents expriment leur consentement avec l’adhésion à l’Association. Les droits et les obligations des
membresde l’Association sont déterminés par les Statuts.
The registration of the childgives parents the active membership of the Association. By signingthisform, parents express
their agreement withtheirmembership of the Associations. The rights and obligations of membersfo the Association are
determined by the Statutes.
d) AIDE FINANCIÈRE / Financial Aid
● Abattement : L’AEFB a mis en place un tarif dégressif en fonction du nombre d’enfants d’une même
famille scolarisés àl’Ecole française. Cette mesure est destinée aux parents qui assument euxmêmes le paiement des frais de scolarité et ne bénéficient d’aucune aide financière.
Cette mesure n’est applicable que si l’attestation de non prise en charge de ou des employeurs
des parents est dûment remplie et attestée par le cachet de ces derniers.
L’abattement est de :
- 10 % pour le 2eenfant, 20% à partir du 3e.
Deduction: The Association for a French school in Bratislava has established a sliding scale based on the
number of children in a family enrolled in the French School. This measure is designed for parents who
assume the payment of tuition fees themselves and recieve no financial aid.
This measure is applicable only if the certificate of no financial responsibility by the
employer(s) is completed and certified by the official stamp of the aforementioned party.
The deductionis:
- 10 % for the second child, 20 % from the third child on.
● Bourses de l’AEFE : Des bourses peuvent être accordées aux enfants de nationalité française scolarisés à l'étranger.
Elles sont attribuées en fonction des ressources de la famille et selon un barèmefixé par la Commission nationale des
bourses. Les dossiers de demandes de bourses sont disponibles au Consulat de l'Ambassade de France et à l’école.
AEFE Scholarships : Scholarships may be granted to French children enrolled abroad. They are awarded based on
family resources and according to a scale set by the National Grants Commission . Scholarship application forms are
available at the Consulate of the Embassy of France and at school.
Page 5/6
8. CONSENTEMENT AU TRAITEMENT DES DONNEES PERSONNELLES
Consent to the processing of personal data
● Les parents donnent par la présente leur consentement avec la communication des données personnelles indiquées
dans le présent formulaired’inscriptionà l'Agence pour l'enseignement français à l'étranger(AEFE) à des fins statistiques
et aux fins de la tenue de la liste des étudiants scolarisés au sein du réseau des écoles françaises à l'étranger et leurs
parents.
Parents hereby give consent to the communication of personal data indicated in this registration form to the Agency for
Teaching French Abroad (AEFE) for statistical purposes and for the purpose of holding the list of students enrolled in the
network of French schools abroad and their parents.
Les parents déclarent avoir pris connaissance de la politique concernant les frais de
scolarité de l’AEFB et en acceptent les termes. Les parents confirment par leur signature que
les informations contenues dans le présent formulaire d’inscription sont vraies et exactes. Les
parents s’engagent à informer l’Association sans délai indu de tout changement des données
indiquées dans le présent formulaire.
The parents declare that they have read the policy concerning the AEFB's tuition fees
and accept the terms.
Parents confirm bu their signature that the information contained in this application form are true
and correct. Parents must inform the Association of any change of information contained in
thisform as soon as possible.
________________________________________________
Signature du père
Précédée de la mention « Lu et approuvé »
Father’s Signature
_____________________________________________
Signature de la mère
Précédée de la mention « Lu et approuvé »
Mother’s Signature
Date
Date
Preceded by the words « read and approved »
Preceded by the words « read and approved »
Pièces à fournir /Required Documents:




Certificat de radiation de l’établissement précédent (enfant arrivant d’un établissement français) /Certificate of
withdrawl from the previous establishment (if the child is arriving from a different French school).
Livret scolaire de l’année précédente / Report card from the previous year
Un certificat médical pour une 1ère inscription scolaire / A medical certificate for the first school enrollment
Dans le cas où la garde de l’enfant est confiée à d’autres personnes que les parents : copie du jugement
confiant la garde ou la tutelle/ If the custody of the child is entrusted to people other than the parents : a copy
of the ruling awarding custody or guardianship is required.
Le formulaire d’admission dûment complétéet les pièces à fournir sont à retourner :
The completed application form and documents required are to be returned:
- Directement à l’école / Directly to the school.
- Par courrier / by mail:
Ecole Française internationale de Bratislava
Marie Curie Sklodowskej 1
851 04 Bratislava, Slovakia
Page 6/6

Documents pareils

INSCRIPTION ADMINISTRATIVE POUR LE COLLEGE

INSCRIPTION ADMINISTRATIVE POUR LE COLLEGE En plus des frais de scolarité et du droit d’inscription, la facture contiendra un échéancier mensuel de paiements pour la fourniture de repas à la cantine scolaire (demi-pension). Tuition fees and...

Plus en détail