Chanson

Transcription

Chanson
Chanson
Java
On
Refrain
Là bas, on dit qu’on aime le sang et les flammes
On dit qu’il est venu pour voler nos âmes
On se cache quelque part dans un désert de fable
Là-bas, on dit même qu’on est le diable
On dit qu’on se répand5 sur la terre
On dit qu’il cherche à franchir nos frontières
On dit qu’on est un poison
Qu’il vient dans nos maisons
On dit qu’on est étrange
Et qu’il nous dérange
On fomente6 un complot
On n’ose pas dire le mot
On dit qu’il est tabou
Et qu’il n’est pas de chez nous
Mais plus on parle de lui
Le mystère s’épaissit
On se glisse dans la masse
Sa présence nous angoisse
48
© 2009 Cornelsen Verlag, Berlin – Alle Rechte vorbehalten
www.cornelsen.de/FrancoMusiques – www.kultur-frankreich.de/FrancoMusiques
On dit qu’il faut se méfier des gens différents
On dit qu’il est venu voler notre argent
On dit qu’il faut avoir peur
On dit la pire des rumeurs1
On dit qu’il a fait nos poches2
Et que la fin est proche
Mais plus on parle de lui
Le mystère s’épaissit3
On se glisse dans la masse
Sa présence nous angoisse4
© 2009 Cornelsen Verlag, Berlin – Alle Rechte vorbehalten
www.cornelsen.de/FrancoMusiques – www.kultur-frankreich.de/FrancoMusiques
Refrain
On dit qu’il faut se méfier des gens différents
On dit qu’il pervertit nos enfants
On dit qu’il faut avoir peur
On dit la pire des rumeurs
On dit qu’il est tabou
Et qu’il arrive chez nous
Mais plus on parle de lui
Le mystère s’épaissit
On se glisse dans la masse
Sa présence nous angoisse
Refrain
1 la rumeur : Gerücht, Gemunkel
2 faire les poches de qn : voler ce qu’il a dans ses poches
3 le mystère s’épaissit : das Geheimnis verdichtet sich
4 angoisser qn : jdn beängstigen
5 se répandre : sich ausbreiten
6 fomenter qc : etw. anzetteln
Chanson
49
Fiche de l’enseignant
Java
On
Thèmes : la rumeur, la peur, le racisme
Liens thématiques avec d’autres chansons :
éventuellement Jeanne Balibar, Ton diable (FrancoMusiques 2007)
Notice biographique : www.myspace.com/javathefrenchband
Ensemble, Fixi et R.wan brassent hip hop et musette, instruments du passé et sonorités
modernes. Accompagnés de Bistrol Banto à la batterie et de Pépouse Man à la basse,
les Parisiens entament en 2000 une tournée qui durera six ans et les conduira au bout
du monde. Après une pause de deux ans, Java vient de sortir son nouvel album intitulé
« Maudit français » (2009).
Matériel supplémentaire et proposition didactique : Chaque élève reçoit
une étiquette avec un morceau de la rumeur. À la fin du jeu de rôle (exercice 2 de la fiche de l’élève) l’enseignant/e peut commencer à mettre la chanson d’abord doucement
puis plus fort. La chanson se mêle alors aux paroles des élèves. Ensuite tout le monde
s’assoit et l’enseignant/e passe la chanson une deuxième fois.
50
On dit qu’il faut se méfier des gens
différents
On dit qu’il est venu voler notre argent
On dit que la fin est proche
On dit qu’il cherche à franchir nos
frontières
On fomente un complot
On n’ose pas dire le mot
On dit qu’il faut avoir peur
On dit qu’il a fait nos poches
On dit qu’il vient dans nos maisons
On dit qu’on est étrange
On dit qu’il pervertit nos enfants
On dit qu’il est tabou
© 2009 Cornelsen Verlag, Berlin – Alle Rechte vorbehalten
www.cornelsen.de/FrancoMusiques – www.kultur-frankreich.de/FrancoMusiques
Niveau de difficulté : 4/5
Réponses :
© 2009 Cornelsen Verlag, Berlin – Alle Rechte vorbehalten
www.cornelsen.de/FrancoMusiques – www.kultur-frankreich.de/FrancoMusiques
1.et 2. Réponses individuelle
3.Réponses individuelle. Partout, « on » peut-être entendu comme une ou plusieurs
personnes. Pour simplifier, nous avons mis les exemples suivants au singulier :
– On dit qu’il faut se méfier des gens différents : on = personne raciste
– On dit qu’il est venu voler notre argent : on = personne qui a peur de perdre ses
sous ; il = voleur, étranger, État, charlatan
– On dit que la fin est proche : on = personne qui a peur de la fin du monde, qui annonce une catastrophe
– On dit qu’il cherche à franchir nos frontières : on = personne qui a peur de ce qui
vient de l’étranger ; il = immigré, terroriste, personne poursuivie, dictateur en fuite, éventuellement aussi virus
– On fomente un complot : on = personne qui imagine des complots et des machinations (Verschwörungen)
– On n’ose pas dire le mot : on = personne superstitieuse
– On dit qu’il faut avoir peur : on = personne qui essaye de semer la panique, de faire peur aux autres ; « il faut » = « tout le monde doit »
– On dit qu’il a fait nos poches : on = personne qui dit que quelqu’un d’autre lui a
volé quelque chose ; il = voleur, État, banque, etc.
– On dit qu’il vient dans nos maisons : on = personne qui a peur de se faire cambrioler ; il = voleur, rôdeur, virus, danger, opinion politique négative
– On dit qu’on est étrange : on = personne qui trouve tout ce qui n’est pas comme
elle bizarre ; on = l’autre.
– On dit qu’il pervertit nos enfants : on = personne qui a peur de l’influence de
quelqu’un ou de quelque chose sur les enfants ; il = éducateur, professeur, style
musical, jeu vidéo, film violent, etc.
– On dit qu’il est tabou : on = personne qui parle de quelque chose et en même
temps dit qu’on n’a pas le droit d’en parler ; il = chose secrète
4.
Peur de
l’autre
Peur de se faire envahir, cambrioler ou
agresser
Peur de se
faire voler
Peur de
parler
Peur d’une
catastrophe
planétaire
On dit qu’il
faut se méfier des
gens différents
On dit
qu’on est
étrange
Il n’est pas
de chez
nous
On dit qu’il cherche à
franchir nos frontières
On fomente un complot
On dit qu’il vient dans
nos maisons
On dit qu’il pervertit
nos enfants
Il arrive chez nous
On se glisse dans la
masse
Il nous dérange
On dit qu’on est un
poison
On dit qu’on aime le
sang et les flammes
On dit qu’il
est venu
voler notre
argent
On dit qu’il
a fait nos
poches
On n’ose
pas dire le
mot
On dit qu’il
est tabou
On dit la
pire des rumeurs
Mais plus
on parle de
lui
Le mystère
s’épaissit
On dit que
la fin est
proche
On dit qu’il
faut avoir
peur
Fiche de l’enseignant
51
5.Réponses individuelles. « On », c’est tout ce et tous ceux qui propage/nt la peur sans
que l’on puisse dire exactement de quoi ou de qui il s’agit.
6.Cf. phrases en italique dans le tableau ci-dessus (ex. 4)
7.Réponses individuelles : Man traut sich nicht, dass man sich vor Leute, die anders sind
in Acht nehmen muss / Man sagt, dass er gekommen ist, um unser Geld zu stehlen /
Man sagt, dass man sich fürchten muss / Man verbreitet die schlimmsten Gerüche /
Man sagt, dass er unsere Taschen geleert hat / Und dass das Ende naht / Aber je
mehr man über ihn spricht / desto tiefer wird das Geheimnis / Man schleicht sich in
die Masse / Seine Gegenwart beängstigt uns (…) Man verbreitet sich auf der Erde /
Man sagt, dass er versucht, über unsere Grenze zu kommen / Man sagt, dass er Gift
ist / Dass er in unseren Häusern kommt / Man sagt, dass er komisch ist / und dass er
uns stört / Man zettelt eine Verschwörung an / Man traut sich nicht das Wort auszusprechen / Man sagt, dass er tabu ist / und dass er nicht von hier ist / (…)
9.a)« On se cache quelque part dans un désert de fable » : Exemple de réponse : « Désert de fable » est un jeu de mots entre désert de sable et fable. La fable est une
histoire inventée qui n’est pas vraie. « On », cette personne dont on parle sans la
connaître, se cache dans les histoires inventées et ces histoires autour de « on » forment un désert, c’est-à-dire un endroit où rien ne pousse.
b)« Là-bas, on dit même qu’on est le diable » : Exemple de réponse : Le diable est ce
qu’il y a de plus mauvais. La rumeur, les gens qui parlent de « on » sans savoir exactement de qui ou de quoi ils parlent, sont aussi dangereux que le diable.
52
Fiche de l’enseignant
© 2009 Cornelsen Verlag, Berlin – Alle Rechte vorbehalten
www.cornelsen.de/FrancoMusiques – www.kultur-frankreich.de/FrancoMusiques
8.Es gibt einen Unterschied zwischen dem Wort „man“ auf deutsch und dem französischen „on“. „On“ kann auf Französisch sowohl eine Gruppe bezeichnen zu dem derjenige, der spricht, gehört, als auch eine Gruppe zudem derjenige, der spricht nicht
gehört. Auf Deutsch bezeichnet „man“ aber immer andere. Das Lied spielt mit diesen Bedeutungen. Es kritisiert die Leute, die Gerüchte in Umlauf bringen, obwohl sie
nichts wissen, und kritisiert auch den Rassismus.
Fiche de l’élève
Java
© 2009 Cornelsen Verlag, Berlin – Alle Rechte vorbehalten
www.cornelsen.de/FrancoMusiques – www.kultur-frankreich.de/FrancoMusiques
On
1
Tu reçois une phrase. Imagine qui aurait pu la dire, dans quel contexte et à propos
de quoi. Prends des notes.
2
Imagine que tu es la personne qui dit cela. Que dis-tu encore ? Circule dans la
classe et dis aux autres ce que tu as à dire. Tu peux le murmurer à l’oreille des
autres ou le dire haut et fort.
3
Qui est ce « on » dans ta phrase ? Et qui est « il » ? (pour les phrases dans lesquelles il
y a un « il »). Présente tes résultats à la classe.
4
Classe les différentes phrases présentées dans le tableau suivant :
Peur de
l’autre
Peur de se faire envahir,
cambrioler ou
agresser
Peur de se faire voler
Peur de
parler
Peur d’une
catastrophe
planétaire
5
Écoute maintenant la chanson puis note sur un papier tout ce que tu as appris sur
ce dont il est question ici. À ton avis, qui est « on » dans l’ensemble de la chanson ?
Fais des hypothèses.
6
Écoute la chanson une deuxième fois avec le texte et complète le tableau de
l’exercice 4) avec les autres expressions que tu comprends.
53
7
Choisis quatre vers qui te plaisent et traduis-les en allemand. Comment traduis-tu
« on » ?
8
Voici une explication d’un des membres du groupe Java sur le sens de cette
chanson. Lis-la et résume son sens en allemand pour un de tes profs qui ne parle
pas français.
resté de la langue française. « On » cor
Le texte « on » part d’une particulari
qui
t,
nde, mais contrairement à ce mo
pond au « man » de la langue allema
t
» reste beaucoup plus flou sur le suje
désigne l’humanité en général, « on
»
groupe de personnes auxquelles « je
qu’il définit. « On » peut désigner un
J’ai
de personnes étrangères au « je ».
appartient ou inversement un groupe
anger
flou ; dans la chanson, « on » est l’étr
donc construit ce texte autour de ce
les
vu par les autres que « je » qui voit
et cet étranger est aussi bien « je »
tout ce
le de la rumeur, de l’ignorance et de
par
On
r,
clai
s
plu
être
r
Pou
res.
aut
re me
etc… Pour résumer : ma grand-mè
que cela entraîne comme racisme,
disait toujours : « On est un con ! »
R. wan, membre du groupe Java
Explique un des deux vers suivants :
a
un désert de fable
On se cache quelque part dans
b
54
Fiche de l’élève
Là-bas, on dit même qu’on est
le diable
© 2009 Cornelsen Verlag, Berlin – Alle Rechte vorbehalten
www.cornelsen.de/FrancoMusiques – www.kultur-frankreich.de/FrancoMusiques
9

Documents pareils