Chanson
Transcription
Chanson
Chanson Java On Refrain Là bas, on dit qu’on aime le sang et les flammes On dit qu’il est venu pour voler nos âmes On se cache quelque part dans un désert de fable Là-bas, on dit même qu’on est le diable On dit qu’on se répand5 sur la terre On dit qu’il cherche à franchir nos frontières On dit qu’on est un poison Qu’il vient dans nos maisons On dit qu’on est étrange Et qu’il nous dérange On fomente6 un complot On n’ose pas dire le mot On dit qu’il est tabou Et qu’il n’est pas de chez nous Mais plus on parle de lui Le mystère s’épaissit On se glisse dans la masse Sa présence nous angoisse 48 © 2009 Cornelsen Verlag, Berlin – Alle Rechte vorbehalten www.cornelsen.de/FrancoMusiques – www.kultur-frankreich.de/FrancoMusiques On dit qu’il faut se méfier des gens différents On dit qu’il est venu voler notre argent On dit qu’il faut avoir peur On dit la pire des rumeurs1 On dit qu’il a fait nos poches2 Et que la fin est proche Mais plus on parle de lui Le mystère s’épaissit3 On se glisse dans la masse Sa présence nous angoisse4 © 2009 Cornelsen Verlag, Berlin – Alle Rechte vorbehalten www.cornelsen.de/FrancoMusiques – www.kultur-frankreich.de/FrancoMusiques Refrain On dit qu’il faut se méfier des gens différents On dit qu’il pervertit nos enfants On dit qu’il faut avoir peur On dit la pire des rumeurs On dit qu’il est tabou Et qu’il arrive chez nous Mais plus on parle de lui Le mystère s’épaissit On se glisse dans la masse Sa présence nous angoisse Refrain 1 la rumeur : Gerücht, Gemunkel 2 faire les poches de qn : voler ce qu’il a dans ses poches 3 le mystère s’épaissit : das Geheimnis verdichtet sich 4 angoisser qn : jdn beängstigen 5 se répandre : sich ausbreiten 6 fomenter qc : etw. anzetteln Chanson 49 Fiche de l’enseignant Java On Thèmes : la rumeur, la peur, le racisme Liens thématiques avec d’autres chansons : éventuellement Jeanne Balibar, Ton diable (FrancoMusiques 2007) Notice biographique : www.myspace.com/javathefrenchband Ensemble, Fixi et R.wan brassent hip hop et musette, instruments du passé et sonorités modernes. Accompagnés de Bistrol Banto à la batterie et de Pépouse Man à la basse, les Parisiens entament en 2000 une tournée qui durera six ans et les conduira au bout du monde. Après une pause de deux ans, Java vient de sortir son nouvel album intitulé « Maudit français » (2009). Matériel supplémentaire et proposition didactique : Chaque élève reçoit une étiquette avec un morceau de la rumeur. À la fin du jeu de rôle (exercice 2 de la fiche de l’élève) l’enseignant/e peut commencer à mettre la chanson d’abord doucement puis plus fort. La chanson se mêle alors aux paroles des élèves. Ensuite tout le monde s’assoit et l’enseignant/e passe la chanson une deuxième fois. 50 On dit qu’il faut se méfier des gens différents On dit qu’il est venu voler notre argent On dit que la fin est proche On dit qu’il cherche à franchir nos frontières On fomente un complot On n’ose pas dire le mot On dit qu’il faut avoir peur On dit qu’il a fait nos poches On dit qu’il vient dans nos maisons On dit qu’on est étrange On dit qu’il pervertit nos enfants On dit qu’il est tabou © 2009 Cornelsen Verlag, Berlin – Alle Rechte vorbehalten www.cornelsen.de/FrancoMusiques – www.kultur-frankreich.de/FrancoMusiques Niveau de difficulté : 4/5 Réponses : © 2009 Cornelsen Verlag, Berlin – Alle Rechte vorbehalten www.cornelsen.de/FrancoMusiques – www.kultur-frankreich.de/FrancoMusiques 1.et 2. Réponses individuelle 3.Réponses individuelle. Partout, « on » peut-être entendu comme une ou plusieurs personnes. Pour simplifier, nous avons mis les exemples suivants au singulier : – On dit qu’il faut se méfier des gens différents : on = personne raciste – On dit qu’il est venu voler notre argent : on = personne qui a peur de perdre ses sous ; il = voleur, étranger, État, charlatan – On dit que la fin est proche : on = personne qui a peur de la fin du monde, qui annonce une catastrophe – On dit qu’il cherche à franchir nos frontières : on = personne qui a peur de ce qui vient de l’étranger ; il = immigré, terroriste, personne poursuivie, dictateur en fuite, éventuellement aussi virus – On fomente un complot : on = personne qui imagine des complots et des machinations (Verschwörungen) – On n’ose pas dire le mot : on = personne superstitieuse – On dit qu’il faut avoir peur : on = personne qui essaye de semer la panique, de faire peur aux autres ; « il faut » = « tout le monde doit » – On dit qu’il a fait nos poches : on = personne qui dit que quelqu’un d’autre lui a volé quelque chose ; il = voleur, État, banque, etc. – On dit qu’il vient dans nos maisons : on = personne qui a peur de se faire cambrioler ; il = voleur, rôdeur, virus, danger, opinion politique négative – On dit qu’on est étrange : on = personne qui trouve tout ce qui n’est pas comme elle bizarre ; on = l’autre. – On dit qu’il pervertit nos enfants : on = personne qui a peur de l’influence de quelqu’un ou de quelque chose sur les enfants ; il = éducateur, professeur, style musical, jeu vidéo, film violent, etc. – On dit qu’il est tabou : on = personne qui parle de quelque chose et en même temps dit qu’on n’a pas le droit d’en parler ; il = chose secrète 4. Peur de l’autre Peur de se faire envahir, cambrioler ou agresser Peur de se faire voler Peur de parler Peur d’une catastrophe planétaire On dit qu’il faut se méfier des gens différents On dit qu’on est étrange Il n’est pas de chez nous On dit qu’il cherche à franchir nos frontières On fomente un complot On dit qu’il vient dans nos maisons On dit qu’il pervertit nos enfants Il arrive chez nous On se glisse dans la masse Il nous dérange On dit qu’on est un poison On dit qu’on aime le sang et les flammes On dit qu’il est venu voler notre argent On dit qu’il a fait nos poches On n’ose pas dire le mot On dit qu’il est tabou On dit la pire des rumeurs Mais plus on parle de lui Le mystère s’épaissit On dit que la fin est proche On dit qu’il faut avoir peur Fiche de l’enseignant 51 5.Réponses individuelles. « On », c’est tout ce et tous ceux qui propage/nt la peur sans que l’on puisse dire exactement de quoi ou de qui il s’agit. 6.Cf. phrases en italique dans le tableau ci-dessus (ex. 4) 7.Réponses individuelles : Man traut sich nicht, dass man sich vor Leute, die anders sind in Acht nehmen muss / Man sagt, dass er gekommen ist, um unser Geld zu stehlen / Man sagt, dass man sich fürchten muss / Man verbreitet die schlimmsten Gerüche / Man sagt, dass er unsere Taschen geleert hat / Und dass das Ende naht / Aber je mehr man über ihn spricht / desto tiefer wird das Geheimnis / Man schleicht sich in die Masse / Seine Gegenwart beängstigt uns (…) Man verbreitet sich auf der Erde / Man sagt, dass er versucht, über unsere Grenze zu kommen / Man sagt, dass er Gift ist / Dass er in unseren Häusern kommt / Man sagt, dass er komisch ist / und dass er uns stört / Man zettelt eine Verschwörung an / Man traut sich nicht das Wort auszusprechen / Man sagt, dass er tabu ist / und dass er nicht von hier ist / (…) 9.a)« On se cache quelque part dans un désert de fable » : Exemple de réponse : « Désert de fable » est un jeu de mots entre désert de sable et fable. La fable est une histoire inventée qui n’est pas vraie. « On », cette personne dont on parle sans la connaître, se cache dans les histoires inventées et ces histoires autour de « on » forment un désert, c’est-à-dire un endroit où rien ne pousse. b)« Là-bas, on dit même qu’on est le diable » : Exemple de réponse : Le diable est ce qu’il y a de plus mauvais. La rumeur, les gens qui parlent de « on » sans savoir exactement de qui ou de quoi ils parlent, sont aussi dangereux que le diable. 52 Fiche de l’enseignant © 2009 Cornelsen Verlag, Berlin – Alle Rechte vorbehalten www.cornelsen.de/FrancoMusiques – www.kultur-frankreich.de/FrancoMusiques 8.Es gibt einen Unterschied zwischen dem Wort „man“ auf deutsch und dem französischen „on“. „On“ kann auf Französisch sowohl eine Gruppe bezeichnen zu dem derjenige, der spricht, gehört, als auch eine Gruppe zudem derjenige, der spricht nicht gehört. Auf Deutsch bezeichnet „man“ aber immer andere. Das Lied spielt mit diesen Bedeutungen. Es kritisiert die Leute, die Gerüchte in Umlauf bringen, obwohl sie nichts wissen, und kritisiert auch den Rassismus. Fiche de l’élève Java © 2009 Cornelsen Verlag, Berlin – Alle Rechte vorbehalten www.cornelsen.de/FrancoMusiques – www.kultur-frankreich.de/FrancoMusiques On 1 Tu reçois une phrase. Imagine qui aurait pu la dire, dans quel contexte et à propos de quoi. Prends des notes. 2 Imagine que tu es la personne qui dit cela. Que dis-tu encore ? Circule dans la classe et dis aux autres ce que tu as à dire. Tu peux le murmurer à l’oreille des autres ou le dire haut et fort. 3 Qui est ce « on » dans ta phrase ? Et qui est « il » ? (pour les phrases dans lesquelles il y a un « il »). Présente tes résultats à la classe. 4 Classe les différentes phrases présentées dans le tableau suivant : Peur de l’autre Peur de se faire envahir, cambrioler ou agresser Peur de se faire voler Peur de parler Peur d’une catastrophe planétaire 5 Écoute maintenant la chanson puis note sur un papier tout ce que tu as appris sur ce dont il est question ici. À ton avis, qui est « on » dans l’ensemble de la chanson ? Fais des hypothèses. 6 Écoute la chanson une deuxième fois avec le texte et complète le tableau de l’exercice 4) avec les autres expressions que tu comprends. 53 7 Choisis quatre vers qui te plaisent et traduis-les en allemand. Comment traduis-tu « on » ? 8 Voici une explication d’un des membres du groupe Java sur le sens de cette chanson. Lis-la et résume son sens en allemand pour un de tes profs qui ne parle pas français. resté de la langue française. « On » cor Le texte « on » part d’une particulari qui t, nde, mais contrairement à ce mo pond au « man » de la langue allema t » reste beaucoup plus flou sur le suje désigne l’humanité en général, « on » groupe de personnes auxquelles « je qu’il définit. « On » peut désigner un J’ai de personnes étrangères au « je ». appartient ou inversement un groupe anger flou ; dans la chanson, « on » est l’étr donc construit ce texte autour de ce les vu par les autres que « je » qui voit et cet étranger est aussi bien « je » tout ce le de la rumeur, de l’ignorance et de par On r, clai s plu être r Pou res. aut re me etc… Pour résumer : ma grand-mè que cela entraîne comme racisme, disait toujours : « On est un con ! » R. wan, membre du groupe Java Explique un des deux vers suivants : a un désert de fable On se cache quelque part dans b 54 Fiche de l’élève Là-bas, on dit même qu’on est le diable © 2009 Cornelsen Verlag, Berlin – Alle Rechte vorbehalten www.cornelsen.de/FrancoMusiques – www.kultur-frankreich.de/FrancoMusiques 9