Françoiz Breut
Transcription
Françoiz Breut
Chanson Françoiz Breut De fil en aiguille © 2008 Cornelsen Verlag, Berlin – Alle Rechte vorbehalten www.cornelsen.de/FrancoMusiques – www.kultur-frankreich.de/FrancoMusiques J’avais cousu1 un bel amour Dans un tissu doux et moelleux2 Munie de ma machine à coudre De ma patience de petite main3 Je vois encore ce fil de Chine4 Mordant5 l’étoffe6 à points7 serrés En me disant : c’est du solide Celui-là ne cédera8 pas Combien d’étés, j’ai tant aimé Nos mailles9 de soie entrelacées10 Combien d’hivers à rassembler Tous ces liens11 aujourd’hui défaits Refrain Tout ne tient qu’à un fil Même de Chine Les liens sont fragiles (2x) Au velours12 tu préfères l’acrylique Coudre sans dés13 pour que ça pique Et tu ne fais plus dans la dentelle14 Point à point, tu fuis, te fais la belle15 Mais aujourd’hui, où est passé Le va-et-vient16 de l’élastique ? Les liens s’étendent17 et s’effilochent18 À la lisière19 de nos étoffes Refrain Je vois encore ce fil de Chine Mordant l’étoffe à points serrés En me disant : c’est du solide Celui-là ne cédera pas 31 1 coudre qc : etw. zusammennähen 2 moelleux/-euse adj. : weich und flauschig 3 la petite main : weiblicher Schneiderlehrling 4 « Fil de Chine » vient peut-être de la célèbre marque française « Fil au Chinois ». 5 mordre qc : etw. beißen 6 l’étoffe f. : Stoff 8 céder : hier brechen 9 la maille : Masche 10 entrelacé/e : verflochten 11 le lien : hier Faden oder Bindung 12 le velours : Samt 13 le dé à coudre : Fingerhut 14 faire dans la dentelle : feine Sachen bevorzugen (la dentelle : Spitz) 15 (se) faire la belle : (profiter d’une belle occasion pour s’évader) ausbrechen 16 le va-et-vient : (Hin-und-Her) hier Zusammenziehen und Entspannen 17 s’étendre : sich ausdehnen 18 s’effilocher : ausfranzen 19 la lisière : Anfangskante 32 Chanson © 2008 Cornelsen Verlag, Berlin – Alle Rechte vorbehalten www.cornelsen.de/FrancoMusiques – www.kultur-frankreich.de/FrancoMusiques 7 le point : hier Stich Fiche de l’enseignant Françoiz Breut De fil en aiguille Thèmes : l’amour ; les relations de couple ; la vie ; le temps qui passe Liens thématiques avec d’autres chansons : © 2008 Cornelsen Verlag, Berlin – Alle Rechte vorbehalten www.cornelsen.de/FrancoMusiques – www.kultur-frankreich.de/FrancoMusiques Coralie Clément, C’est la vie ; Oshen, Baratineur Niveau de difficulté : 4/5 Notice biographique : http://francoiz.breut.free.fr Françoiz Breut partage son temps entre la musique et le dessin, deux univers opposés qui se complètent à ses yeux. Lorsqu’elle n’est pas occupée à illustrer un livre pour enfants ou une pochette de disque, l’artiste aux multiples talents collabore avec la crème de la nouvelle chanson française: Dominique A, Philipp Katerine, Yann Tiersen, etc. Réponses : 1. a. la maille ; b. le fil ; c. l’aiguille ; d. la dentelle ; e. l’élastique ; f. la machine à coudre ; g. le dé à coudre 2. « tissu » et « étoffe » 3. Réponses individuelles 4. Cette chanson parle d’amour. Une femme croyait que la relation qu’elle entretient avec la personne qu’elle aime allait durer longtemps. Mais elle est forcée de constater que ce n’est pas le cas. Cette personne va voir ailleurs (Au velours tu préfères l’acrylique), recherche de nouvelles émotions, plus fortes (Coudre sans dés pour que ça pique), et se détache progressivement (Point à point, tu fuis, te fais la belle). 33 5. Métaphore Signification en couture Signification dans la chanson En me disant : c’est du solide Celui là ne cédera pas C’est une couture qui va résister, un fil qui ne cassera pas. La relation durera éternellement, l’amour sera toujours présent. Au velours tu préfères l’acrylique La personne préfère les tissus légers et synthétiques aux tissus lourds et naturels. La personne préfère un amour léger, qui n’engage à rien, à un amour vrai mais aussi plus contraignant. Les liens s’étendent et s’effilochent A la lisière de nos étoffes Le tissu est en train de se défaire, de se déchirer. La relation arrive à sa fin : les anciens amoureux s’éloignent l’un de l’autre, ils perdent le contact. Tout ne tient qu’à un fil Si un seul fil disparaît, tout le tissu/vêtement est détruit. Les relations amoureuses sont fragiles et peuvent casser à tout moment. 7. J’avais cousu un bel amour = plus-que-parfait (coudre) En me disant : c’est du solide = gérondif (dire) (…) j’ai tant aimé / Nos mailles de soies entrelacées = passé composé (aimer) Je vois encore ce fil de Chine = présent (voir) Au velours, tu préfères l’acrylique = présent (préférer) tu fuis = présent (fuir) 8. j’ai tant aimé / Nos mailles de soies entrelacées Aujourd’hui Autrefois J’avais cousu un bel amour Je vois encore ce fil de Chine En me disant : c’est du solide tu fuis Demain Au velours, tu préfères l’acrylique 9. Réponses individuelles. Suggestions de thème : amour, amitié, vie, avenir, passé, enfance, viellesse, fossé entre les générations, paix, guerre, espoir, société moderne, etc. Suggestions de métaphore : nature (animaux, plantes, éléments, astres, etc.), arts (musique, peinture, littérature, etc.), architecture, nourriture, médias, etc. 34 Fiche de l’enseignant © 2008 Cornelsen Verlag, Berlin – Alle Rechte vorbehalten www.cornelsen.de/FrancoMusiques – www.kultur-frankreich.de/FrancoMusiques 6. Réponses individuelles Fiche de l’élève Françoiz Breut De fil en aiguille 1 Quel mot correspond à quelle image ? © 2008 Cornelsen Verlag, Berlin – Alle Rechte vorbehalten www.cornelsen.de/FrancoMusiques – www.kultur-frankreich.de/FrancoMusiques l’élastique m. – la maille – le dé à coudre – la machine à coudre – le fil – l’aiguille f. – la dentelle 2 a b c e f g d Retrouve, dans la liste ci-dessous, les deux synonymes. Utilise un dictionnaire monolingue si nécessaire. tissu – étoffe – soie – acrylique – velours 3 De quelle sorte de tissu sont faits les vêtements que portent tes camarades ? Tu peux utiliser les mots de l’exercice 2) et/ou en rechercher d’autres, par exemple dans un dictionnaire bilingue. 4 Écoute la chanson sans le texte. À ton avis, de quoi parle-t-elle ? 35 5 Écoute la chanson avec le texte et explique les métaphores utilisées par l’auteur. Métaphore Signification en couture Signification dans la chanson En me disant : c’est du solide Celui-là ne cédera pas Au velours tu préfères l’acrylique Les liens s’étendent et s’effilochent À la lisière de nos étoffes Tout ne tient qu’à un fil Résume l’histoire avec tes propres mots. 7 Voici quelques citations de la chanson. A quel temps sont-elles ? Retrouve l’infinitif du verbe. (…) j’ai tant aimé / Nos mailles de soies entrelacées J’avais cousu un bel amour Je vois encore ce fil de Chine Au velours, tu préfères l’acrylique En me disant : c’est du solide tu fuis 8 Place les citations ci-dessus sur l’axe du temps. Autrefois Aujourd’hui Demain Je vois encore ce fil de Chine 9 36 À ton tour, invente une chanson comme celle de Françoiz Breut. Choisis un thème et une métaphore pour exprimer ce thème. Note d’abord toutes les expressions en lien avec ta métaphore (tu peux utiliser un dictionnaire monolingue). Lesquelles t’aident à exprimer ton thème ? Ensuite, rédige ton texte. Fiche de l’élève © 2008 Cornelsen Verlag, Berlin – Alle Rechte vorbehalten www.cornelsen.de/FrancoMusiques – www.kultur-frankreich.de/FrancoMusiques 6