Phrases: Personnel | Meilleurs Vœux (polonais-turc)

Transcription

Phrases: Personnel | Meilleurs Vœux (polonais-turc)
Personnel
Lettre
Lettre - Adresse
polonais
turc
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Page 1
07.02.2017
Personnel
Lettre
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Lettre - Ouverture
polonais
turc
Drogi Janie,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Sevgili Can,
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Sevgili Anne / Baba,
Drogi Wujku,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Sevgili Cihat Amca,
Cześć Michale,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Merhaba Can,
Hej Janku,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hey Can,
Janku,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Can,
Page 2
07.02.2017
Personnel
Lettre
Mój Drogi/Moja Droga,
Canım,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Benim sevgili ...,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Najdroższy/Najdroższa,
Çok sevgili Can,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Dziękuję za Twój list.
Utilisé pour répondre à une lettre
Mektubun için teşekkürler.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Utilisé pour répondre à une lettre
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Lettre - Corps de texte
polonais
turc
Piszę, by przekazać Ci...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Czy masz już plany na...?
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Dziękuję bardzo za
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok
przesłanie/zaproszenie/załączenie...
teşekkür ederim.
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için
mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
çok minnettarım size.
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a
écrit
Page 3
07.02.2017
Personnel
Lettre
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ...
do/przesłałeś mi...
göndermeniz son derece kibardı.
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que
l'on vous a envoyé
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Ucieszyłem się słysząc, że...
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
Z przykrością piszę, że...
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Tak przykro mi słyszeć, że...
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue
Lettre - Fermeture
polonais
turc
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi
...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
tęsknię.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
Pozdrowienia od...
... sevgisini yolluyor.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
Pozdrów ode mnie...
...'a selamımı ilet benim için.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
Czekam na Twoją odpowiedź.
Çok yakında senden haber almayı dört gözle
bekliyorum.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Odpisz szybko.
Hemen cevap yaz.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Page 4
07.02.2017
Personnel
Lettre
Odpisz, gdy...
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Trzymaj się ciepło.
Kendinize iyi bakın.
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
Kocham Cię.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Seni seviyorum.
Pozdrawiam serdecznie,
En iyi dileklerimle,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Pozdrawiam ciepło,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
En iyi dileklerimle,
Serdecznie pozdrawiam,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
En derin saygılarımla,
Ściskam,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Sevgiyle kalın,
Buziaki,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Tüm sevgimle,
Ściskam serdecznie,
Informel, utilisé avec la famille
Tüm sevgimle,
Mnóstwo buziaków,
Informel, utilisé avec la famille
Çokça sevgiyle,
Page 5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
07.02.2017

Documents pareils