Phrases: Personnel | Meilleurs Vœux (polonais-turc)
Transcription
Phrases: Personnel | Meilleurs Vœux (polonais-turc)
Personnel Lettre Lettre - Adresse polonais turc Sz.P. Michał Kopiejka ul. B. Prusa 32/29 91-075 Łódź Format adresse postale en France : Nom du destinataire numéro de rue + nom de rue code postale + nom de la ville. Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş. Kadife sokak no:17 34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du destinataire numéro de la rue + nom de la rue nom de la ville + abréviation de l'État + code postal. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Adam Smith 8 Crossfield Road Birmingham West Midlands B29 1WQ Adam Smith 8 Crossfield Yolu Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Format adresse postale en Grande-Bretagne : nom du destinataire numéro + nom de la rue nom de la ville nom de la région code postal Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Format adresse postale au Canada : Nom du destinataire numéro de rue + nom de rue nom de la ville + nom de la province + code postal. Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Page 1 07.02.2017 Personnel Lettre Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Format adresse postale en Belgique : Nom du destinataire nom de rue + numéro de rue code postale + nom de la ville. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Alex Marshall 745 King Street West End Wellington 0680 Format adresse postale en Suisse : Nom du destinataire numéro de rue + nom de rue code postale + nom de la ville. Alex Marshall 745 King Street West End Wellington 0680 Lettre - Ouverture polonais turc Drogi Janie, Informel, le destinateur et le destinataire sont amis Sevgili Can, Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice, Informel, pour s'adresser à ses parents Sevgili Anne / Baba, Drogi Wujku, Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille Sevgili Cihat Amca, Cześć Michale, Informel, le destinateur et le destinataire sont amis Merhaba Can, Hej Janku, Informel, le destinateur et le destinataire sont amis Hey Can, Janku, Informel, le destinateur et le destinataire sont amis Can, Page 2 07.02.2017 Personnel Lettre Mój Drogi/Moja Droga, Canım, Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime Mój Najdroższy/Moja Najdroższa, Benim sevgili ..., Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire Najdroższy/Najdroższa, Çok sevgili Can, Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire Dziękuję za Twój list. Utilisé pour répondre à une lettre Mektubun için teşekkürler. Cieszę się, że się odezwałeś/-aś. Utilisé pour répondre à une lettre Senden tekrar haber almak güzeldi. Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo. Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm. Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu. Konuşmayalı çok uzun zaman oldu. Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps Lettre - Corps de texte polonais turc Piszę, by przekazać Ci... Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum. Czy masz już plany na...? ... için herhangi bir plan yaptınız mı? Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer Dziękuję bardzo za Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok przesłanie/zaproszenie/załączenie... teşekkür ederim. Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi... çok minnettarım size. Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit Page 3 07.02.2017 Personnel Lettre Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... do/przesłałeś mi... göndermeniz son derece kibardı. Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé Z przyjemnością powiadamiam, że... Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ... Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis Ucieszyłem się słysząc, że... Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ... Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle Z przykrością piszę, że... Bunu söylediğim için üzgünüm ama ... Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis Tak przykro mi słyszeć, że... ...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm. Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue Lettre - Fermeture polonais turc Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi ...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle. tęsknię. Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire Pozdrowienia od... ... sevgisini yolluyor. Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre Pozdrów ode mnie... ...'a selamımı ilet benim için. Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez Czekam na Twoją odpowiedź. Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum. Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre Odpisz szybko. Hemen cevap yaz. Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre Page 4 07.02.2017 Personnel Lettre Odpisz, gdy... ... olduğunda lütfen cevap yaz. Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje. Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et. Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose Trzymaj się ciepło. Kendinize iyi bakın. Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami. Kocham Cię. Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire Seni seviyorum. Pozdrawiam serdecznie, En iyi dileklerimle, Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues Pozdrawiam ciepło, Informel, utilisé avec la famille ou entre amis En iyi dileklerimle, Serdecznie pozdrawiam, Informel, utilisé avec la famille ou entre amis En derin saygılarımla, Ściskam, Informel, utilisé avec la famille ou entre amis Sevgiyle kalın, Buziaki, Informel, utilisé avec la famille ou entre amis Tüm sevgimle, Ściskam serdecznie, Informel, utilisé avec la famille Tüm sevgimle, Mnóstwo buziaków, Informel, utilisé avec la famille Çokça sevgiyle, Page 5 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 07.02.2017