Phrases: Personnel | SMS et Chat (turc-portugais)

Transcription

Phrases: Personnel | SMS et Chat (turc-portugais)
Personnel
Lettre
Lettre - Adresse
turc
portugais
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Jeremy Rhodes
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Page 1
11.02.2017
Personnel
Lettre
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Lettre - Ouverture
turc
portugais
Sevgili Can,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Sevgili Anne / Baba,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Sevgili Cihat Amca,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Merhaba Can,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Olá Vítor,
Hey Can,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Oi Vítor,
Page 2
11.02.2017
Personnel
Lettre
Can,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Vítor,
Canım,
Meu querido,
Minha querida,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Benim sevgili ...,
Meu amado,
Minha amada,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Çok sevgili Can,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Mektubun için teşekkürler.
Utilisé pour répondre à une lettre
Obrigado por sua carta.
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Utilisé pour répondre à une lettre
Foi bom ter notícias suas novamente.
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Lettre - Corps de texte
turc
portugais
Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Escrevo-lhe para dizer que ...
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
Você já fez planos para ...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
çok teşekkür ederim.
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Page 3
11.02.2017
Personnel
Lettre
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer /
için çok minnettarım size.
escrever...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous
a écrit
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar /
göndermeniz son derece kibardı.
enviar...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que
l'on vous a envoyé
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
Lamento informá-lo que ...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
Fiquei tão triste ao saber que ...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue
Lettre - Fermeture
turc
portugais
...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
söyle.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
... sevgisini yolluyor.
...manda lembranças.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
...'a selamımı ilet benim için.
Diga olá para ... por mim.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
Çok yakında senden haber almayı dört gözle
Espero ter notícias suas em breve.
bekliyorum.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Page 4
11.02.2017
Personnel
Lettre
Hemen cevap yaz.
Escreva novamente em breve.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Escreva de volta quando...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque
chose
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque
chose
Kendinize iyi bakın.
Cuide-se.
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
Seni seviyorum.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Eu te amo.
En iyi dileklerimle,
Abraços,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
En iyi dileklerimle,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Com carinho,
En derin saygılarımla,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Com carinho,
Sevgiyle kalın,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Tudo de bom,
Tüm sevgimle,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Com todo meu amor,
Tüm sevgimle,
Informel, utilisé avec la famille
Com muito amor,
Çokça sevgiyle,
Informel, utilisé avec la famille
Com muito amor,
Page 5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
11.02.2017