Phrases: Personnel | SMS et Chat (turc-portugais)
Transcription
Phrases: Personnel | SMS et Chat (turc-portugais)
Personnel Lettre Lettre - Adresse turc portugais Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş. Kadife sokak no:17 34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul Sr. Vítor Silva Av. Alagoas 546 Bairro Alegria Vitória da Conquista BA 45025-440 Format adresse postale en France : Nom du destinataire numéro de rue + nom de rue code postale + nom de la ville. Jeremy Rhodes Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du destinataire numéro de la rue + nom de la rue nom de la ville + abréviation de l'État + code postal. Adam Smith 8 Crossfield Yolu Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Format adresse postale en Grande-Bretagne : nom du destinataire numéro + nom de la rue nom de la ville nom de la région code postal Mr. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Format adresse postale au Canada : Nom du destinataire numéro de rue + nom de rue nom de la ville + nom de la province + code postal. Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Page 1 11.02.2017 Personnel Lettre Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Format adresse postale en Belgique : Nom du destinataire nom de rue + numéro de rue code postale + nom de la ville. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Alex Marshall 745 King Street West End Wellington 0680 Format adresse postale en Suisse : Nom du destinataire numéro de rue + nom de rue code postale + nom de la ville. Alex Marshall 745 King Street West End, Wellington 0680 Lettre - Ouverture turc portugais Sevgili Can, Querido Vítor, Querida Maria, Informel, le destinateur et le destinataire sont amis Sevgili Anne / Baba, Querida Mãe, Querido Pai, Informel, pour s'adresser à ses parents Sevgili Cihat Amca, Querido tio Roberto, Querida tia Tereza, Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille Merhaba Can, Informel, le destinateur et le destinataire sont amis Olá Vítor, Hey Can, Informel, le destinateur et le destinataire sont amis Oi Vítor, Page 2 11.02.2017 Personnel Lettre Can, Informel, le destinateur et le destinataire sont amis Vítor, Canım, Meu querido, Minha querida, Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime Benim sevgili ..., Meu amado, Minha amada, Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire Çok sevgili Can, Amado Vítor, Amada Maria, Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire Mektubun için teşekkürler. Utilisé pour répondre à une lettre Obrigado por sua carta. Senden tekrar haber almak güzeldi. Utilisé pour répondre à une lettre Foi bom ter notícias suas novamente. Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm. Lamento muito não ter escrito por tanto tempo. Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps Konuşmayalı çok uzun zaman oldu. Faz tempo que nós tivemos qualquer contato. Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps Lettre - Corps de texte turc portugais Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum. Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes Escrevo-lhe para dizer que ... ... için herhangi bir plan yaptınız mı? Você já fez planos para ...? Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için Muito obrigado por enviar / convidar / incluir... çok teşekkür ederim. Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information Page 3 11.02.2017 Personnel Lettre Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / için çok minnettarım size. escrever... Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / göndermeniz son derece kibardı. enviar... Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ... Estou muito satisfeito em anunciar que ... Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ... Fiquei satisfeito ao saber que ... Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle Bunu söylediğim için üzgünüm ama ... Lamento informá-lo que ... Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis ...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm. Fiquei tão triste ao saber que ... Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue Lettre - Fermeture turc portugais ...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades. söyle. Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire ... sevgisini yolluyor. ...manda lembranças. Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre ...'a selamımı ilet benim için. Diga olá para ... por mim. Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez Çok yakında senden haber almayı dört gözle Espero ter notícias suas em breve. bekliyorum. Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre Page 4 11.02.2017 Personnel Lettre Hemen cevap yaz. Escreva novamente em breve. Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre ... olduğunda lütfen cevap yaz. Escreva de volta quando... Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et. Mande-me notícias quando você souber de algo mais. Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose Kendinize iyi bakın. Cuide-se. Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami. Seni seviyorum. Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire Eu te amo. En iyi dileklerimle, Abraços, Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues En iyi dileklerimle, Informel, utilisé avec la famille ou entre amis Com carinho, En derin saygılarımla, Informel, utilisé avec la famille ou entre amis Com carinho, Sevgiyle kalın, Informel, utilisé avec la famille ou entre amis Tudo de bom, Tüm sevgimle, Informel, utilisé avec la famille ou entre amis Com todo meu amor, Tüm sevgimle, Informel, utilisé avec la famille Com muito amor, Çokça sevgiyle, Informel, utilisé avec la famille Com muito amor, Page 5 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 11.02.2017