Phrases: Personnel | SMS et Chat (polonais

Transcription

Phrases: Personnel | SMS et Chat (polonais
Personnel
Lettre
Lettre - Adresse
polonais
polonais
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Jeremy Rhodes
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Page 1
16.02.2017
Personnel
Lettre
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Lettre - Ouverture
polonais
polonais
Drogi Janie,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Drogi Janie,
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Drogi Wujku,
Drogi Wujku,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Cześć Michale,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Cześć Michale,
Hej Janku,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hej Janku,
Janku,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Janku,
Page 2
16.02.2017
Personnel
Lettre
Mój Drogi/Moja Droga,
Mój Drogi/Moja Droga,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Najdroższy/Najdroższa,
Najdroższy/Najdroższa,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Dziękuję za Twój list.
Utilisé pour répondre à une lettre
Dziękuję za Twój list.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Utilisé pour répondre à une lettre
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
kontaktu.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Lettre - Corps de texte
polonais
polonais
Piszę, by przekazać Ci...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Piszę, by przekazać Ci...
Czy masz już plany na...?
Czy masz już plany na...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Dziękuję bardzo za
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie
mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous
a écrit
Page 3
16.02.2017
Personnel
Lettre
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś
do/przesłałeś mi...
do/przesłałeś mi...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que
l'on vous a envoyé
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Ucieszyłem się słysząc, że...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
Z przykrością piszę, że...
Z przykrością piszę, że...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Tak przykro mi słyszeć, że...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue
Lettre - Fermeture
polonais
polonais
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi
tęsknię.
tęsknię.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
Pozdrowienia od...
Pozdrowienia od...
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
Pozdrów ode mnie...
Pozdrów ode mnie...
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
Czekam na Twoją odpowiedź.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Odpisz szybko.
Odpisz szybko.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Odpisz, gdy...
Odpisz, gdy...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque
chose
Page 4
16.02.2017
Personnel
Lettre
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque
chose
Trzymaj się ciepło.
Trzymaj się ciepło.
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
Kocham Cię.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Kocham Cię.
Pozdrawiam serdecznie,
Pozdrawiam serdecznie,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Pozdrawiam ciepło,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Pozdrawiam ciepło,
Serdecznie pozdrawiam,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Serdecznie pozdrawiam,
Ściskam,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Ściskam,
Buziaki,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Buziaki,
Ściskam serdecznie,
Informel, utilisé avec la famille
Ściskam serdecznie,
Mnóstwo buziaków,
Informel, utilisé avec la famille
Mnóstwo buziaków,
Page 5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
16.02.2017