kurmancî - Institut kurde de Paris

Transcription

kurmancî - Institut kurde de Paris
hejmar 18
zivistan 1996
KURMANCÎ
Min ev nivîsî ne ji bo sahibrewacan
Belkî ji bo biçûkêd Kurmancan
Ehmedê Xanî
(Sedsala XVII)
rojnameya taybetî ya Enstîtuya kurdî ya Parîsê li ser pirsên zaravê kurmancî
POZ
kêrr, kepîkêrr
6-pozberan, difinberan, kepîberan
7-pozÒûjin difinÒûjin
1-poznikil, difinni
kepîÒûjin, pozpîjîn,
kil, kepînikil
poztûj
2-pozkutilkî, difinku- 8-pozhildayî, difinhiltilkî, kepîkutilkî
dayî
3-pozpelixî, difinpe- 9-poznarîn, difinnalixî, kepîfeçer
rîn, kepînarîn
4-pozkêrî, difinkêrî 10-pozqut, pozkirr,
5-pozkêrr, difin
difinqut
DIFIN, KEPï,
BÊVIL
CIVÎNA
LOLLANDÊ
Civîna 18emîn ya Kurmancî li
Lollandê (Danmarkê) di navbera rojên 15 - 21 kanûnê 1995an
de çêbû. Hevalên beÒdar, her
wekî caran, vê carê jî bi dirêjahiya hefteyekê li gor bernameya
xwe xebitîn. Li ser pirs û pirsgirêkên têvel bi hev Òêwirîn û
gotûbêj kirin.
BeÒdarê vê civînê ev bûn:
Khosrow Abdollahî (Selmas),
Mistefa Aydogan (Mêrdîn),
Lutfî Baksî (Xerzan), Rojen
Barnas (Diyarbekir), Mizafer
Begzade (…ikak) Abdullah
Emîn Betasî (Behdînan), Rojan
Hazim (Hekarî), Hemîd
Kiliçaslan (Mêrdîn), Kendal
Nezan (Diyarbekir), Zinar
Soran (Dêrik), Veysi Zeydanli
(Bidlîs), Zeynelabidîn Zinar
(Batman), ReÒo Zîlan (Agirî).
K urincî û kurinc
kurdî
kurincî; libûjenî,
perkerî, kevanjenî
kurinc: libûd, kevanjen,
libûjen, pareker, livajen
jeng: dezgehê
kurinciyê
kivan, kevan
jeh, jî
destik, gurz
bor
tirkî
îngilîzî
hallaçlık
cardage
carding, combing
hallaç
cardeur
carder, teasler
halaç tezgahı
métier du cardage
carding frame
hallaç yayı
yay kirisi
hallaç tokacı
keçe dürümü
arc du cadreur
corde d'arc
maillet du cadreur
rouleau de feutre
cardé avant la
compression
rouler le tapis
de feutre
compresser le feutre
carderer's arch
string
mallet
felt roll
before compression
bor kirin; bor gerandin keçe dürmek
bor sûtin, bor hisûn
fransizî
Amadekar : Rojan HAZIM
keçeyi sÈkÈstÈrmak
dövmek
to roll up a felt
carpet
to compress the
felt carpet
anjî gurz, 4- bor.
kurincî: karê jenîna liva û pembû ye.
kurinc: kesê ku vî karî dike.
kivan: Ji darê çevrebiyê tête çêkirin.Jehê bi
herdu seriyên kivanî ve girêdidin û digivêÒin.
amûretên kurinciyê: 1- kivan, 2- jeh, 3- destik
Kurm ancî • 193 •
Di nîveka darê kivanî da cihê hevêsa destî çêdikin ku dest jê
neverise.
Jeh: Ji ruviyê tête çêkirin.
Çêkirina jehê: Ruvî ji herdu seriyan ve tête kêÒan û hisûn. 4 heta
5 ruviyên wisa hazir kirî têne têkalandin. Bi vî awayî jeh tête
çêkirin ku napiçhe.
Destik: Ji darê dîndar anjî ji gûzê tête çêkirin. Serê destikî zirav e
ku di hevêsa mirov da cih bigre. Bin jî stûr e wekî mîrkut û du
xirk lê ne ku jeh jê bitehise. Ev xirke hêla jehê zêde dikin. Bi
F
E
R
H
E
binê destikî li jehê didin ku jeh liva anjî pembû bijene.
Bor: PiÒtî liva hate jenîn, li ser pateyekî mezinî wekî rûlihêfê belav
dikin dinexÒînin û avekê lê direÒînin, pateyekê jî bi ser da dadidin, darekî direjî rast dikin têda û paÒê jî wekî ruloyê dipêçin û
girêdidin. PiÒtî hate girêdan êdî ref ref mirov ji serî heta binî
didin ber pêhna ku heta liva pêk ve dirise û dibe tahtî, teyname an jî kulav (*). Kepenê Òivana jî jê çêdikin. Bor, rojek heta
rojek û nîva tête pêhndan.
______
(*) Tahtî. çargoÒe ye û nehisû ye ; teyname: dirêj e û hisû ye.
N
G
O
K
A
Pehlewî û K urmancî
- III - (…-Z)
Amadekar : Rojen BARNAS
…
Transkrîpsiyona
Pehlewî û xwendina wê
⁄= Ò
⁄ab (Òeb)
⁄ab¡g[N.⁄abÏ](Òebîg/Òebî)
⁄æd¡h (Òadîh)
⁄agr [N. ⁄ër] (Òegr/Òêr)
⁄æhæn⁄ah (ÒahanÒeh)
⁄æhbal‚t (Òahbelºt)
⁄ahrestæn (Òehristan)
⁄ahryær (Òehryar)
⁄ahryær¡h (Òehryarîh)
⁄akar (Òeker)
⁄alwær (Òelwar)
⁄ambal¡dag[N.⁄ambal¡d]
(Òembelîdeg/Òembelîd)
⁄ast (Òest)
Òawæg (Òewag)
⁄æyistan, ⁄æy- (Òayisten, Òay-)
⁄æyëd[N. ⁄æyad](Òayêd/Òayed)
⁄ëb (Òêb)
ڑd
(Òêd)
⁄im⁄ær (ÒimÒar)
⁄¡rënÏh (Òîrênîh)
⁄¡⁄ag [N. ⁄¡Òa](ÒîÒeg/ÒîÒe)
⁄kæftan, ⁄kæf- [N. ⁄ikæftan]
(Òkaften, Òkaf-/Òikaften)
• 194 • Kurm ancî
Kurmanciya wê
ya îroyîn
Fransizî
Îngîlîzî
Òev
Òapik [!]
Òadî, Òahî, Òayî
Òêr
ÒahînÒah, ÒehînÒah
Òahbelot, Òehbelot
Òaristan ["]
Òehriyar [e.k.]
Òehriyarî [e.k.]
Òekir
Òalwar, Òal, Òel
Òembelîk [!]
nuit
tricot de corps
bonheur, joie
lion
roi des rois
chataigne
agglomération, province
seigneur, souverain
règne, souveraineté
sucre
pantalon
fenugrec
night
under-shirt
happiness, joy
lion; astr. Leo
king of kings
chestnut
capital, city
lord, sovereign, ruler,
dominion, reign, sovereignty
sugar
trousers
fenugreek
Òêst
ÒevÒevok
Òiyan, Òê- /Òê kirin
Òayet, Òayed
Òêb, Òîp, niÒîv
soixante
chauve-souris
pouvoir, être capable
si, si jamais, en cas
déclivité, pente,
déscendante
saure, alezan
buis
douceur
bouteille, flacon
défaire, découdre
sixty
bat, flittermouse
be able, be woerthy
one can, it is possible
declivity
Òê
ÒimÒîr
Òîranî, Òîrînî
ÒºÒe
biÒkaftin, biÒkêfbiÒkifîn, biÒkif-
bright; sorrel (horse)
box tree
sweetness
bottle, flask
split, burst
⁄kastan, ⁄ken-(Òkesten,
Òkin)
[N. ⁄kastan, ⁄kan-]( " , Òken-)
⁄næxtan, Ònæs-(Ònaxten, Ònas-)
⁄næz[N. ⁄inæ(w)](Ònaz/Òina(w))
⁄næzÏdan, ⁄næÂ- [N. ⁄inæw]
⁄nÏ⁄ag[N.⁄unÏ⁄a] (ÒnoÒeg/ÒunoÒe)
⁄n‚g (Ònºg)
⁄ubæn (Òuban)
⁄uden, ⁄aw- (Òuden, Òew)
⁄ustan, ⁄Ïy- (Òusten, Òoy-)
⁄uy (bnr. li suy)(Òuy)
Òikandin, ÒikênÒkestin
nasîn, nas- /niyasîn
ajne, avjenî, aÒberî
ajne kirin
bênijîn/bêhnijîn, bênijjinº, ejnº
Òivan
çºn, çÒºÒtin, Òo[çî] < birçî (birsî)
casser, briser
break
connaître, reconnaître
natation
nager
éternuer
genou
berger
aller
laver
faim
know, recognize
swimming
swim
sneeze
knee
shepherd
go
wash
hunger
ta
tawe, tawek
teba, teva
tav ["]
tendrustî
tengî
tenê, tenha, tenya
tarî, tarîtî
terazº, terezî
tercuman
tarî, tarîk
tirs
tirsîn, tirstîÒ kirin
tehl, tal
tehlî, talî
texte
Tazî [e.k]
tºj, tîj
tºj
tºjî
tîr
tiÒt
tihn, tîn (tihnîtî)/(tîbºn)
tî, tihnî, têhnî
tu, te
tew, ta
tov, toxim, tuxm
torîk, torî
tºÒî (yê bºka) ["]
tirÒ
fièvre
poêle
ruiné, détruit
chaleur, jour, lumière
santé
étroitesse, détresse
seule
obscurité, ténèbre
balance
interprète
obscur
peur
craindre, avoir peur
fendre
amer
amertume
tablette, planche
Arabe
tranchant, coupant
aigu
acuité
flèche
chose
soif
assoifé
tu
pli, couche, rangée
graine, souche
chacal
provision
aigre, acide
fever
frying-pan
ruined, spoilt, destroyed
heat, burn; shine
health
narrowness; distress
alone
darkness
balance, scales; astr. Libra
interpreter
dark
fear, respect
fear, be afraid
cut, cleave; create
bitter
bitterness
tablet, plank, (chess) board
Arab
sharpe, edge, ridge, ray
sharp
sharpness
arrow
thing, affair
thirst
thirsty
thou, thee
layer
seed; stock, family
jackal
provision
sour
T
tab (teb)
tæbag[N. tæba](tabeg/tabe)
tabæh [N. tæba](tebah/tabe)
tæftan, tæb-(taften, tab-)
tan-drust¡h(ten-drustîh)
tang¡h (tengîh)
tan¡hæ [N.tanhæ](tenîha/tenha)
tær(tar)
taræz‚g[N.taræz‚](terazºg)
targumæn (terguman)
tær¡g[N.tær¡k](tarîg/tarîk)
tars(ters)
tars¡dan, tars-(tersîden, ters-)
tæ⁄¡dan, tæ ⁄-(taÒîden, taÒ-)
taxl[N.talx](texl/telx)
taxl¡h(texlîh)
taxtag(texteg)
Tæz¡g(tazîg)
tëx[N.tëg](têx/tê‹)
tëz (têz)
tëz¡h(têzîh)
tÏgr[N.tÏr](tîgr/tîr)
tis(tis)
ti⁄n(tiÒn)
ti⁄nag(tiÒneg)
tÏ[N.tu](to/tu)
tÏf[N.tÏ](tof/to)
tÏhmag[N.tuxma] (tohmeg/tuxme)
tÏrag[N.töra](toreg/tore)
tÏ⁄ag[N.tö⁄a](toÒeg/toÒe)
tru(f)⁄[N.tur⁄](tru(f)Ò/turÒ)
Kurm ancî • 195 •
U
ud[N.u](ud/u)
urmÏd[N.amrÏd] (urmod/emrod)
uruspar(urusper)
u⁄tar[N.u ⁄tur](uÒter/uÒtur)
uzërin(uzêrîn)
uzm‚dan, uzmay- (uzmºden, uzmey-)
uzumburd[N.zummurud]
(uzumburd/zummurud)
uzwæn[N.zabæn] (uzwan/zeban)
º
hirmê, hirmî
hºr º pizºr, ºr º pizºr
heÒtir
zerî (yê Roj çºna ava)
azmºn
zumrºt, zumrºd
et
poire
intestins, entraille, abats
chameau
crépuscule, soir
examen, teste, preuve
émeraude
and
pear
intestines, womb; core, eessence
camel
the evening; gæh
prove, test, try
emerald
ziman, ezman
langue
tongue, language
pêçe, pêçek, bêçik, pêçolk
ba
berf, befr
biha
bihar
bihiÒt, behiÒt
bihiÒtî
bêvan/bêhvan (filan º b.)
beq
binefÒ, minewÒ
ben, benik, bendik, bend
bang
ber (sîng º b.)
beran
beraz
berg, pel, pelk
barîn, bar-
bébé
vent
neige
valeur
printemps
paradis
(digne) de paradis
tel ou tel
grenouille
violette
corde
voix, cri
poitrine
bouc
verrat, sanglier
feuille
pleuvoir
child, baby, cub
wind
snow
trading; value
spring
paradise
(worthy) of paradise
so and so
frog
violet
rope, cord
voice, cry
breast
ram
boar
leaf
rain
berx
bes
-bêj, -bêjî / bêje
bazar
bazirgan
agneau
assez, beaucoup
mot, adage
marché
marchand
lamb, ram
much, many, enough
utterance, saying
market
merchant
bazirganî
bezîn, bez- / bazdan
bazîn, baz- / bazdan
commerce
bouger, courrir, voler
jouer
trade
move, carry away, fly
play
bazî
bî
bîn, bêhn
jeu
saule
soufle
game, play
willow
breath
W
w ==> b / p ;
wa©©ag[N.ba©©a] (weççeg/beççe)
wæd[N.bæd](wad/bad)
wafr[N.barf](wefr/berf)
wahæg[N.bahæ](wehag/beha)
wahær[N.bihar](wehar/bihar)
wahi⁄t[N.bihi⁄t](wehiÒt/bihiÒt)
wahi⁄t¡g[N.bihi⁄t¡] (wehiÒtîg/bihiÒtî)
wahmæn[N.bahmæn] (wehman/behman)
wak[N.bak](wek/bek)
wanaf⁄ag[N.banaf⁄a] (wenefÒeg/benefÒe)
wandag(wendeg)
wæng[N.bæng](wang/bang)
war[N.bar](wer/ber)
waræn (weran)
waræz[N.guræz](weraz/guraz)
warg[N.barg](werg/berg)
wær¡dan, wær- [N.bær¡dan]
(warîden, war-/barîden)
warrag[N.barra](werreg/berre)
was[N.bas](wes/bes)
wæzag(wazeg)
wæzær[N.bæzær](wazar/bazar)
wæzæragæn[N.bæzargæn]
(wazaregan/bazergan)
wæzæragæn¡h(wazareganîh)
wæz¡dan, wæz-(wazîden, waz-)
wæz¡dan, wæz-[N.bæz¡dan]
(wazîden, waz-/bazîden)
wæz¡g[N.bæz¡](wazîg/bazî)
wëd[N.bëd](wêd/bêd)
wën(wên)
• 196 • Kurm ancî
wënæb[N.b¡næb](wênab/bînab)
wënæg[N.bÏnæ](wênag/bîna)
wënæg¡h(wênagîh)
wëwag[N.bëwa](wêweg/bêwe)
wëxtan, wëz-[N.bëxtan, bëz-]
(wêxten, wêz-/bêxten, bêz)
wihænag[N.bahæna] (wihaneg/behane)
w¡r[N.bÏr](wîr/bîr)
w¡st [N.bÏst](wîst/bîst)
wistæx[N.gustæx / bistæx]
(wîstax//gustax/bistax)
wistæx¡h[N.bistæx¡h](wistaxîh/bistaxîh)
wi⁄kuftan, wi⁄kof- (wiÒkuften, wiÒkof-)
wi⁄uftan, wi ⁄Ïb-[N.gu⁄uftan]
(wiÒuften, wiÒob-/guÒuften)
wix⁄ay(wixÒey)
wiyæbæn[N.b¡æbæn] (wiyaban/biyaban)
w ==> g
wardën¡dan, wardën-[N.gardæn¡dan]
(werdênîden, werdên/gerdanîden)
wardi⁄n[N.gardi⁄] (werdiÒn/gerdiÒ)
warz[N.gurz](werz/gurz)
wihëz(wihêz)
wihir(wihir)
wæxtan, wæz-(waxten, waz-)
wa⁄tan, ward-[N.gaÒtan, gard-]
(westen, werd-/geÒten, gerd-)
w¡næh[N.gunæh](winah/gunah)
w¡næhgar[N.gunæhkar]
(winahger/gunahker)
w ===> w / f
wars(wers)
wa⁄tag(weÒteg)
windëdan, wind- (windêden, wind-)
wirëg[N.gurëg](wirêg/gurê‹)
wiz¡r(wizîr)
wi⁄an(wiÒen)
bînahî
bîna, dîn
bînahî
bî (jinebî, mêrebî)
bêjing / girbêj kirin,
vue, vision
vue
vue
veuf, ve
tamisser, trier
behane
bîr
bîst
bisteh
prétexte, cause
mémoire, esprit
vingt
confiant, audacieux
vision
seeing
seeing, sight
widow
sift, select, choose, separate,
cleanse, purify, winnow
cause, reason
memory, mind
twenty
confident, bold
bistehî
biÒkifîn, biÒkifbiÒaftin, biÒêf-
confiance, audace
fleurir, éclore
déssoudre, détruire
confidence, boldness
blossom, hatch
disturb, destroy
bexÒîn
biyaban, yaban
pardonner
désert
forgive, forbear
desert
gerandin, gerîn-
modifier, changer
cause to turn; change, alter
ger, gerîn
gurz
-guhêz
-guhêr
gotin, bêjgerrin, ger-/geÒt
changement, métamorphose turning, change, metamorphosis
masse
club, mace
qui avance, qui se déplace move, progress
qui change
change
dire, parler
say, speak
tourner, retourner,
turn, return, wander,
voyager
change
péché, crime
sin, crime
pécheur
sinner
guneh
gunehkar
werîs ["], rîs
westî, westayî ["], xeste
winda kirin / bºn [!]
fir, firîn
wezîr ["]
weÒandin, daweÒandin
weÒîn, daweÒîn
poil, cheveu
malade
trouver, obtenir
voler, échapper
décision, jugemnet
secouer
hair
sick, ill
find, obtain, acquire
flight, escape
decision, judgement
shake down
w ketiye
wi⁄kidan, wi⁄kin- (wiÒkîden, wiÒkîn-)
wistar(ag)[N.bistar] (wistereg/bister
wën¡g[N.bun‚](wênog/bunº)
Òikandin, Òkênstar, stare, star kirin
nok [!]
diviser, rompre, casser
couvrir, abriter
lentille
divide, separate
bedding, cover
lentil
Berevajî
wæbar[N.bæwar](waber/bawer)
bawer
vérité, croyance
truth, belief
Kurm ancî • 197 •
wæbar¡gæn(waberrîgan)
waxr(wexr)
bera, berra
xwar, xwehr
vrai
courbé, distordu
true, trustworthy
crocked, distorted
xanºman
xane
xwîn, xºn
xurme
xired [e.k]
xiredmend [e.k.]
biens, maison
maison
sang
date
sagesse, raison
sage
house and home, dwelling
house
blood
date
wisdom, reason
wise
X
x ==> x
xænud mæn(xanudman)
xænag[N.xæna](xaneg/xane)
xÏn[N.x‚n](xon/xºn)
xormæ(xorme)
xrad[N.xirad](xred/xired)
xradÏmand[N.xiradmand]
(xredomend/xiredmend)
xuftan, xufs-[N.xuftan, xusp-]
(xuften, xufs-/xuften, xusp)
xwæb(xwab)
xwad(xwed)
xwadæy(xweday)
xwadæy¡h(xwedayîh)
xwahl(xwehl)
xwamn(xwemn)
xwandan, xwæn(xwenden, xwan)
xwaran(xweren)
xwardan, xwar-(xwerden,xwer)
xwardig(xwerdig)
xwær¡dan, xwær- (xwarîden, xwar-)
xwæstan, xwah- (xwasten, xwah-)
xewtin, xew-
dormir
sleep
xew
xwe, xud
xwedî, xudan
xwedîtî, xudayî
xwar, xºl
xewn
xwandin, vexwendin,
vexwînxwarin
xwarin, xwxwerek, xurek, xwirek
vexwarin
xwestin, xwaz-/xwastin
sommeil
soi
maître, propriètaire
possession, souveraineté
courbe, tordu
rêve
appeler, inviter
sleep
self; indeed
lord
lordship, sovereignty
bent, crooked
sleep, dream
call, summon
banquet
manger
nourriture
boire
demander
xwa⁄(xweÒ)
xwa⁄¡h(xweÒîh)
xwëy[N.xway](xwêy/xwey)
xwistan(xwisten)
xweÒ
xweÒî
xwê, xweydan, xuh
xwê/xuh dan, xweydan dan
plaisant, agréable
plaisir, agrément
transpiration
transpirer
banquet
eat, consume
food
drink
seek, want, desire,
attract, acquire
pleasant, sweet, nice
pleasantness, pleasure
sweat, perspiration
sweat, perspire
x ==> k
xæn / xæn¡g[N.xænÏ] (xan//xanîg/xanî)
xand¡dan, xand- (xendîden/xend-)
xar(xer)
xar-go⁄(xer-goÒ)
xaz(xez)
xr¡dan, xr¡n-[N.xarÏdan, xar-]
(xrîden, xrîn-/xerîden, xer)
kanî, kan
kenîn, kenker
kergo, kîroÒk, kîvroÒk
kºze, kºje
kirîn, kir-
source
rire
âne
lapin
martre
acheter
spring, source
laugh
donkey, ass
rabbit, hare
marten
buy
hêÒîn [!], hesîn
hirç
bleu
ours
(dark) blue
bear
x ==> h
xa⁄ën[N.xa⁄¡n](xeÒên/xeÒîn)
xirs(xirs)
• 198 • Kurm ancî
xwurd(xwurd)
xwurdag[N.xwurda]
(xwurdeg/xwurde)
hºr, hur
hºrik, xurdik
menu, petit
particule
small, little
something small, particle
yaqºt
yasemîn
rubis
jasmin
ruby
jasmine
né, enfant
naitre
bile
sangsue
prescrit
hiver
terre
hérétique, manichéen
hérésie
cheville
nègre
jaune, adj.
jaune, n.
jaune (d’oeuf)
abricot
Zoroastre
born, child
bear, (offspring); be born
bile, gall
leech
prescribed
winter
earth
heretic, Manichacan
hersery
ankle, shank
negro
yellow
yellowness
(egg) yolk
apricot
Zarathustra, Zoroaster
Y
yækand(yakend)
yæsaman(yasemen)
Z
zædag[N.zæda](zadeg/zade)
-zade, -za
zædan, zæy-(zaden, zay-)
zayin, zazahrag[N.zahra](zehreg/zehre)
zirav
zal‚g[N.zal‚](zelºg/zelº)
zêlº, zilº, ziro, zurî
zamæn¡g(zemanîg)
zemane, zemanî ["]
zamestæn(zemistan)
zivistan
zam¡g[N.zam¡](zemîg/zemî)
zemîn, zevî, zemî
zand¡k(zendîk)
zendîq, zindîq
zand¡k¡h(zendîkîh)
zendîqî,zindîqî
zang(zeng)
zang (qevdika pê)
zang¡g[N.zang¡](zengîg/zengî)
zengî, zencî
zard(zerd)
zer
zard¡h(zerdîh)
zerî
zardag[N.zarda](zerdeg/zerde)
zerik, zerdik
zard-æl‚g[N.zard-æl‚] (zerd-alºg/zerd-alº)zerdalº, zerdele
Zardu(x)⁄t [N.Zardu ⁄t]
ZerduÒt, ZerdeÒt
(zerdu(x)Òt/zerduÒt)
zargÏn[N.zary‚n] (zergon/zeryºn)
zêrîn
zarr(zerr)
zêr
zarrën(zerrîn)
zêrîn
zarr(¡)gar(zerr(î)ger)
zêrînger, zêrker
zëndænbæn[N.zindænbæn]
zîndanvan
(zêndanban/zindanban)
zëndæn¡g[N.zindæn¡] (zêndanîg/zindanî) zîndanî
zindag[N.zinda](zindeg/zinde)
zindî
z¡nën¡dan, z¡nën- (zînênîden/zînên)
ziyan (z. dayin/kirin)
zÏr¡g[N.zÏrmand] (zorîg/zormend)
bizor / zorek
zrëh[N.zirih](zrêh/zirih)
zirx, zirih
z‚d(zºd)
zº
z‚d¡h(zºdîh)
zºyîtî, zºtî
zyængær(zyangar)
ziyankar
doré, en or
or
en or
orfèvre
géolier
golden, green, fresh
gold
golden
goldsmith
jailer
prisonnier
vivant
dommage, perte, préjudice
puissant, for
cuirasse
rapide, rapidement
vitesse
préjuiciable
prisoner
alive, living
damage, harm
powerful
armour
quick(ly)
speed
harmful
z ==> j
zadan, zan-(zeden/zen-)
battre, frapper
hit, beat, strike, smite
jendin / jenîn, jen-
Kurm ancî • 199 •
zahr(zehr)
zan(zen)
zæn‚g[N.zæn‚](zanºg/zanº)
zih(zih)
ziyænag(ziyaneg)
z‚zag[N.‚Âa](zºzeg/jºje)
----------------------------------------------…ANEK:
[ "]
[ !]
[#]
[ e.k.]
jehr, jar
jin
jinº, ejnº
jî (rºdiyê zirav), jih
jinik, ciwanik, canik
jºjî, jijo
poison, venin
femme
genou
boyau
jeune femme
hérisson
poison, venom
woman, wife
knee
bow-string
young woman
hedgehog
maneya gotinê ya kurmancî bi ya îngîlîzî re têkildar e, lê ne wek hev e.
maneya gotinê ya kurmancî an bi ya îngîlîzî re dijmane ye an jî lê nanihêre.
maneya gotinê ya kurmancî an bi ya pahlewî re dijmane ye an jî lê nanihêre
di edebiyata klasîk de.
F
e
r
h
e
n
g
o
k
a
Mem û Zînê
— II —
Amadakar: Khosrow ABDOLLAHÎ
kurdî
rabûneve, careke din rabûn
tirkî
yeniden kalkmak
fransizî
se relever
vexwendin
nazîn
davet etmek
iftihar etmek
inviter, convier
être fier de, s'enorgueillir
mêrnaî
tebsî
ÒoÒbîn: birazava
rabwartin rabihortin,
rabihartin, derbas kirin
benî,qûl,ebd
zêrbenî, gerdeniya zêr
pêÒekar
vewestan, rawestan
xîzan: belengaz, hejar
cergebez, dîlan û govenda
têkel ji kur û keçan
piÒtkûz: piÒtxûz
têk heristin; li hev
aliyan, tev li hev bûn
sîtav
erkeklik
tepsi
safidÈç
geçirmek
virilité
plateau
garçon d'honneur
passer
îngilizî
to rise to one's feet (again),
to recover
to invite
to take pride (in),
to be proud of.
virility, manliness, manhood
smal tray, tray
bridegroom's best man
to pass
kul, kole
altÈn gerdanlÈk
hizmetçi
durmak
yoksul
kÈz ve erkeklerin
oynadıkları oyun
kambur
dalanmak, sarmaÒdolaÒ olmak
akis, yansÈma
esclave
collier d'or
serviteur
s'arrêter
indigent, pauvre
danse mixte kurde
slave
golden necklace
servant
to stop, to stand
poor, destitute
mixed Kurdish dance
bossu
s'entrelacer, s'ébattre
folâter
reflet
humpbacked, hunchbacked
to intertwine, to
gambol, to frolic
reflection, reflected light, image
• 200 • Kurm ancî
yekvend
yekvendî
seypisan: kurê kuçikan
xeberbezîn: xebergerîn
nehîndirr
kusan: çawan
jinînî
werandin
sayewer: sîdar, bi sî, bi saye
hoçik: hûçik,hiçik,kuy
gerr dan
gerra maran
vekustin: vemirandin
birleÒmiÒ, birleÒik
birlik
kelbzade, itofilu
dedikoducu
sÈr saklamayan
nasÈl
diÒilik
salmak, saçmak,
dafiÈtmak
gölgesi olan, gölgeli
yen
dolanmak
yÈlanlarÈn çiftleÒmesi
söndürmek
uni, unifié
unité
fils de chienne
médisant,potinier
indiscret
comment
féminité
laisser tomber,
(cheveux) éparpiller
ombragé
manche
s'enrouler
accouplement de serpents
éteindre
rahiÒtin
veresandin
kîj: keç, qîz
zendane
lendeha: lendehor
yükseltmek, kaldÈrmak
koparmak, çözmek
kÈz
kolu koruyan zÈrh parçasÈ
pehlivan
kep: kepû, poz, difin
jivanî: civan
hûrdekarî
pirbêj
pirbêjî
bizdandin: qetandin
raweÒandin: hejandin
rûsikîn: Òîn bûn
burun
buluÒma
ince el iÒi
geveze, konuÒkan
gevezelik, konuÒkanlÈk
koparmak
sallamak
yeÒermek, bitmek
élever, soulever
défaire, briser
fille
brassard (de cuirasse)
héros, personne forte et
de haute taille
nez
rendez-vous, entrevue
tavail fin et soigné
bavard, loquace, disert
bavardage, verbiage, loquacité
briser, rompre
secouer, ébranler
pousser, grandir
united, unified
unity
son of a dog
gossiper
indiscreet, tackless
how
feminity, womanhood
to let go, to let hang down,
to drop
shady, shaded
sleeve, cuft
to roll up, to wind
coupling of snakes
to extingnish, to go out,
to put off
to rise, to lift
to break, to undo, to untie
girl
arm-piece
hero, mighty man
nose
date, appointment
fine handiwork
talkative, loquacious
talkativeness, verbiage
to break, to cut off
to shake, to shake up
to grow
Kurm ancî • 201 •