kurmancî - Institut kurde de Paris
Transcription
kurmancî - Institut kurde de Paris
hejmar 18 zivistan 1996 KURMANCÎ Min ev nivîsî ne ji bo sahibrewacan Belkî ji bo biçûkêd Kurmancan Ehmedê Xanî (Sedsala XVII) rojnameya taybetî ya Enstîtuya kurdî ya Parîsê li ser pirsên zaravê kurmancî POZ kêrr, kepîkêrr 6-pozberan, difinberan, kepîberan 7-pozÒûjin difinÒûjin 1-poznikil, difinni kepîÒûjin, pozpîjîn, kil, kepînikil poztûj 2-pozkutilkî, difinku- 8-pozhildayî, difinhiltilkî, kepîkutilkî dayî 3-pozpelixî, difinpe- 9-poznarîn, difinnalixî, kepîfeçer rîn, kepînarîn 4-pozkêrî, difinkêrî 10-pozqut, pozkirr, 5-pozkêrr, difin difinqut DIFIN, KEPï, BÊVIL CIVÎNA LOLLANDÊ Civîna 18emîn ya Kurmancî li Lollandê (Danmarkê) di navbera rojên 15 - 21 kanûnê 1995an de çêbû. Hevalên beÒdar, her wekî caran, vê carê jî bi dirêjahiya hefteyekê li gor bernameya xwe xebitîn. Li ser pirs û pirsgirêkên têvel bi hev Òêwirîn û gotûbêj kirin. BeÒdarê vê civînê ev bûn: Khosrow Abdollahî (Selmas), Mistefa Aydogan (Mêrdîn), Lutfî Baksî (Xerzan), Rojen Barnas (Diyarbekir), Mizafer Begzade (…ikak) Abdullah Emîn Betasî (Behdînan), Rojan Hazim (Hekarî), Hemîd Kiliçaslan (Mêrdîn), Kendal Nezan (Diyarbekir), Zinar Soran (Dêrik), Veysi Zeydanli (Bidlîs), Zeynelabidîn Zinar (Batman), ReÒo Zîlan (Agirî). K urincî û kurinc kurdî kurincî; libûjenî, perkerî, kevanjenî kurinc: libûd, kevanjen, libûjen, pareker, livajen jeng: dezgehê kurinciyê kivan, kevan jeh, jî destik, gurz bor tirkî îngilîzî hallaçlık cardage carding, combing hallaç cardeur carder, teasler halaç tezgahı métier du cardage carding frame hallaç yayı yay kirisi hallaç tokacı keçe dürümü arc du cadreur corde d'arc maillet du cadreur rouleau de feutre cardé avant la compression rouler le tapis de feutre compresser le feutre carderer's arch string mallet felt roll before compression bor kirin; bor gerandin keçe dürmek bor sûtin, bor hisûn fransizî Amadekar : Rojan HAZIM keçeyi sÈkÈstÈrmak dövmek to roll up a felt carpet to compress the felt carpet anjî gurz, 4- bor. kurincî: karê jenîna liva û pembû ye. kurinc: kesê ku vî karî dike. kivan: Ji darê çevrebiyê tête çêkirin.Jehê bi herdu seriyên kivanî ve girêdidin û digivêÒin. amûretên kurinciyê: 1- kivan, 2- jeh, 3- destik Kurm ancî • 193 • Di nîveka darê kivanî da cihê hevêsa destî çêdikin ku dest jê neverise. Jeh: Ji ruviyê tête çêkirin. Çêkirina jehê: Ruvî ji herdu seriyan ve tête kêÒan û hisûn. 4 heta 5 ruviyên wisa hazir kirî têne têkalandin. Bi vî awayî jeh tête çêkirin ku napiçhe. Destik: Ji darê dîndar anjî ji gûzê tête çêkirin. Serê destikî zirav e ku di hevêsa mirov da cih bigre. Bin jî stûr e wekî mîrkut û du xirk lê ne ku jeh jê bitehise. Ev xirke hêla jehê zêde dikin. Bi F E R H E binê destikî li jehê didin ku jeh liva anjî pembû bijene. Bor: PiÒtî liva hate jenîn, li ser pateyekî mezinî wekî rûlihêfê belav dikin dinexÒînin û avekê lê direÒînin, pateyekê jî bi ser da dadidin, darekî direjî rast dikin têda û paÒê jî wekî ruloyê dipêçin û girêdidin. PiÒtî hate girêdan êdî ref ref mirov ji serî heta binî didin ber pêhna ku heta liva pêk ve dirise û dibe tahtî, teyname an jî kulav (*). Kepenê Òivana jî jê çêdikin. Bor, rojek heta rojek û nîva tête pêhndan. ______ (*) Tahtî. çargoÒe ye û nehisû ye ; teyname: dirêj e û hisû ye. N G O K A Pehlewî û K urmancî - III - (…-Z) Amadekar : Rojen BARNAS … Transkrîpsiyona Pehlewî û xwendina wê ⁄= Ò ⁄ab (Òeb) ⁄ab¡g[N.⁄abÏ](Òebîg/Òebî) ⁄æd¡h (Òadîh) ⁄agr [N. ⁄ër] (Òegr/Òêr) ⁄æhæn⁄ah (ÒahanÒeh) ⁄æhbal‚t (Òahbelºt) ⁄ahrestæn (Òehristan) ⁄ahryær (Òehryar) ⁄ahryær¡h (Òehryarîh) ⁄akar (Òeker) ⁄alwær (Òelwar) ⁄ambal¡dag[N.⁄ambal¡d] (Òembelîdeg/Òembelîd) ⁄ast (Òest) Òawæg (Òewag) ⁄æyistan, ⁄æy- (Òayisten, Òay-) ⁄æyëd[N. ⁄æyad](Òayêd/Òayed) ⁄ëb (Òêb) ⁄ëd (Òêd) ⁄im⁄ær (ÒimÒar) ⁄¡rënÏh (Òîrênîh) ⁄¡⁄ag [N. ⁄¡Òa](ÒîÒeg/ÒîÒe) ⁄kæftan, ⁄kæf- [N. ⁄ikæftan] (Òkaften, Òkaf-/Òikaften) • 194 • Kurm ancî Kurmanciya wê ya îroyîn Fransizî Îngîlîzî Òev Òapik [!] Òadî, Òahî, Òayî Òêr ÒahînÒah, ÒehînÒah Òahbelot, Òehbelot Òaristan ["] Òehriyar [e.k.] Òehriyarî [e.k.] Òekir Òalwar, Òal, Òel Òembelîk [!] nuit tricot de corps bonheur, joie lion roi des rois chataigne agglomération, province seigneur, souverain règne, souveraineté sucre pantalon fenugrec night under-shirt happiness, joy lion; astr. Leo king of kings chestnut capital, city lord, sovereign, ruler, dominion, reign, sovereignty sugar trousers fenugreek Òêst ÒevÒevok Òiyan, Òê- /Òê kirin Òayet, Òayed Òêb, Òîp, niÒîv soixante chauve-souris pouvoir, être capable si, si jamais, en cas déclivité, pente, déscendante saure, alezan buis douceur bouteille, flacon défaire, découdre sixty bat, flittermouse be able, be woerthy one can, it is possible declivity Òê ÒimÒîr Òîranî, Òîrînî ÒºÒe biÒkaftin, biÒkêfbiÒkifîn, biÒkif- bright; sorrel (horse) box tree sweetness bottle, flask split, burst ⁄kastan, ⁄ken-(Òkesten, Òkin) [N. ⁄kastan, ⁄kan-]( " , Òken-) ⁄næxtan, Ònæs-(Ònaxten, Ònas-) ⁄næz[N. ⁄inæ(w)](Ònaz/Òina(w)) ⁄næzÏdan, ⁄næÂ- [N. ⁄inæw] ⁄nÏ⁄ag[N.⁄unÏ⁄a] (ÒnoÒeg/ÒunoÒe) ⁄n‚g (Ònºg) ⁄ubæn (Òuban) ⁄uden, ⁄aw- (Òuden, Òew) ⁄ustan, ⁄Ïy- (Òusten, Òoy-) ⁄uy (bnr. li suy)(Òuy) Òikandin, ÒikênÒkestin nasîn, nas- /niyasîn ajne, avjenî, aÒberî ajne kirin bênijîn/bêhnijîn, bênijjinº, ejnº Òivan çºn, çÒºÒtin, Òo[çî] < birçî (birsî) casser, briser break connaître, reconnaître natation nager éternuer genou berger aller laver faim know, recognize swimming swim sneeze knee shepherd go wash hunger ta tawe, tawek teba, teva tav ["] tendrustî tengî tenê, tenha, tenya tarî, tarîtî terazº, terezî tercuman tarî, tarîk tirs tirsîn, tirstîÒ kirin tehl, tal tehlî, talî texte Tazî [e.k] tºj, tîj tºj tºjî tîr tiÒt tihn, tîn (tihnîtî)/(tîbºn) tî, tihnî, têhnî tu, te tew, ta tov, toxim, tuxm torîk, torî tºÒî (yê bºka) ["] tirÒ fièvre poêle ruiné, détruit chaleur, jour, lumière santé étroitesse, détresse seule obscurité, ténèbre balance interprète obscur peur craindre, avoir peur fendre amer amertume tablette, planche Arabe tranchant, coupant aigu acuité flèche chose soif assoifé tu pli, couche, rangée graine, souche chacal provision aigre, acide fever frying-pan ruined, spoilt, destroyed heat, burn; shine health narrowness; distress alone darkness balance, scales; astr. Libra interpreter dark fear, respect fear, be afraid cut, cleave; create bitter bitterness tablet, plank, (chess) board Arab sharpe, edge, ridge, ray sharp sharpness arrow thing, affair thirst thirsty thou, thee layer seed; stock, family jackal provision sour T tab (teb) tæbag[N. tæba](tabeg/tabe) tabæh [N. tæba](tebah/tabe) tæftan, tæb-(taften, tab-) tan-drust¡h(ten-drustîh) tang¡h (tengîh) tan¡hæ [N.tanhæ](tenîha/tenha) tær(tar) taræz‚g[N.taræz‚](terazºg) targumæn (terguman) tær¡g[N.tær¡k](tarîg/tarîk) tars(ters) tars¡dan, tars-(tersîden, ters-) tæ⁄¡dan, tæ ⁄-(taÒîden, taÒ-) taxl[N.talx](texl/telx) taxl¡h(texlîh) taxtag(texteg) Tæz¡g(tazîg) tëx[N.tëg](têx/tê‹) tëz (têz) tëz¡h(têzîh) tÏgr[N.tÏr](tîgr/tîr) tis(tis) ti⁄n(tiÒn) ti⁄nag(tiÒneg) tÏ[N.tu](to/tu) tÏf[N.tÏ](tof/to) tÏhmag[N.tuxma] (tohmeg/tuxme) tÏrag[N.töra](toreg/tore) tÏ⁄ag[N.tö⁄a](toÒeg/toÒe) tru(f)⁄[N.tur⁄](tru(f)Ò/turÒ) Kurm ancî • 195 • U ud[N.u](ud/u) urmÏd[N.amrÏd] (urmod/emrod) uruspar(urusper) u⁄tar[N.u ⁄tur](uÒter/uÒtur) uzërin(uzêrîn) uzm‚dan, uzmay- (uzmºden, uzmey-) uzumburd[N.zummurud] (uzumburd/zummurud) uzwæn[N.zabæn] (uzwan/zeban) º hirmê, hirmî hºr º pizºr, ºr º pizºr heÒtir zerî (yê Roj çºna ava) azmºn zumrºt, zumrºd et poire intestins, entraille, abats chameau crépuscule, soir examen, teste, preuve émeraude and pear intestines, womb; core, eessence camel the evening; gæh prove, test, try emerald ziman, ezman langue tongue, language pêçe, pêçek, bêçik, pêçolk ba berf, befr biha bihar bihiÒt, behiÒt bihiÒtî bêvan/bêhvan (filan º b.) beq binefÒ, minewÒ ben, benik, bendik, bend bang ber (sîng º b.) beran beraz berg, pel, pelk barîn, bar- bébé vent neige valeur printemps paradis (digne) de paradis tel ou tel grenouille violette corde voix, cri poitrine bouc verrat, sanglier feuille pleuvoir child, baby, cub wind snow trading; value spring paradise (worthy) of paradise so and so frog violet rope, cord voice, cry breast ram boar leaf rain berx bes -bêj, -bêjî / bêje bazar bazirgan agneau assez, beaucoup mot, adage marché marchand lamb, ram much, many, enough utterance, saying market merchant bazirganî bezîn, bez- / bazdan bazîn, baz- / bazdan commerce bouger, courrir, voler jouer trade move, carry away, fly play bazî bî bîn, bêhn jeu saule soufle game, play willow breath W w ==> b / p ; wa©©ag[N.ba©©a] (weççeg/beççe) wæd[N.bæd](wad/bad) wafr[N.barf](wefr/berf) wahæg[N.bahæ](wehag/beha) wahær[N.bihar](wehar/bihar) wahi⁄t[N.bihi⁄t](wehiÒt/bihiÒt) wahi⁄t¡g[N.bihi⁄t¡] (wehiÒtîg/bihiÒtî) wahmæn[N.bahmæn] (wehman/behman) wak[N.bak](wek/bek) wanaf⁄ag[N.banaf⁄a] (wenefÒeg/benefÒe) wandag(wendeg) wæng[N.bæng](wang/bang) war[N.bar](wer/ber) waræn (weran) waræz[N.guræz](weraz/guraz) warg[N.barg](werg/berg) wær¡dan, wær- [N.bær¡dan] (warîden, war-/barîden) warrag[N.barra](werreg/berre) was[N.bas](wes/bes) wæzag(wazeg) wæzær[N.bæzær](wazar/bazar) wæzæragæn[N.bæzargæn] (wazaregan/bazergan) wæzæragæn¡h(wazareganîh) wæz¡dan, wæz-(wazîden, waz-) wæz¡dan, wæz-[N.bæz¡dan] (wazîden, waz-/bazîden) wæz¡g[N.bæz¡](wazîg/bazî) wëd[N.bëd](wêd/bêd) wën(wên) • 196 • Kurm ancî wënæb[N.b¡næb](wênab/bînab) wënæg[N.bÏnæ](wênag/bîna) wënæg¡h(wênagîh) wëwag[N.bëwa](wêweg/bêwe) wëxtan, wëz-[N.bëxtan, bëz-] (wêxten, wêz-/bêxten, bêz) wihænag[N.bahæna] (wihaneg/behane) w¡r[N.bÏr](wîr/bîr) w¡st [N.bÏst](wîst/bîst) wistæx[N.gustæx / bistæx] (wîstax//gustax/bistax) wistæx¡h[N.bistæx¡h](wistaxîh/bistaxîh) wi⁄kuftan, wi⁄kof- (wiÒkuften, wiÒkof-) wi⁄uftan, wi ⁄Ïb-[N.gu⁄uftan] (wiÒuften, wiÒob-/guÒuften) wix⁄ay(wixÒey) wiyæbæn[N.b¡æbæn] (wiyaban/biyaban) w ==> g wardën¡dan, wardën-[N.gardæn¡dan] (werdênîden, werdên/gerdanîden) wardi⁄n[N.gardi⁄] (werdiÒn/gerdiÒ) warz[N.gurz](werz/gurz) wihëz(wihêz) wihir(wihir) wæxtan, wæz-(waxten, waz-) wa⁄tan, ward-[N.gaÒtan, gard-] (westen, werd-/geÒten, gerd-) w¡næh[N.gunæh](winah/gunah) w¡næhgar[N.gunæhkar] (winahger/gunahker) w ===> w / f wars(wers) wa⁄tag(weÒteg) windëdan, wind- (windêden, wind-) wirëg[N.gurëg](wirêg/gurê‹) wiz¡r(wizîr) wi⁄an(wiÒen) bînahî bîna, dîn bînahî bî (jinebî, mêrebî) bêjing / girbêj kirin, vue, vision vue vue veuf, ve tamisser, trier behane bîr bîst bisteh prétexte, cause mémoire, esprit vingt confiant, audacieux vision seeing seeing, sight widow sift, select, choose, separate, cleanse, purify, winnow cause, reason memory, mind twenty confident, bold bistehî biÒkifîn, biÒkifbiÒaftin, biÒêf- confiance, audace fleurir, éclore déssoudre, détruire confidence, boldness blossom, hatch disturb, destroy bexÒîn biyaban, yaban pardonner désert forgive, forbear desert gerandin, gerîn- modifier, changer cause to turn; change, alter ger, gerîn gurz -guhêz -guhêr gotin, bêjgerrin, ger-/geÒt changement, métamorphose turning, change, metamorphosis masse club, mace qui avance, qui se déplace move, progress qui change change dire, parler say, speak tourner, retourner, turn, return, wander, voyager change péché, crime sin, crime pécheur sinner guneh gunehkar werîs ["], rîs westî, westayî ["], xeste winda kirin / bºn [!] fir, firîn wezîr ["] weÒandin, daweÒandin weÒîn, daweÒîn poil, cheveu malade trouver, obtenir voler, échapper décision, jugemnet secouer hair sick, ill find, obtain, acquire flight, escape decision, judgement shake down w ketiye wi⁄kidan, wi⁄kin- (wiÒkîden, wiÒkîn-) wistar(ag)[N.bistar] (wistereg/bister wën¡g[N.bun‚](wênog/bunº) Òikandin, Òkênstar, stare, star kirin nok [!] diviser, rompre, casser couvrir, abriter lentille divide, separate bedding, cover lentil Berevajî wæbar[N.bæwar](waber/bawer) bawer vérité, croyance truth, belief Kurm ancî • 197 • wæbar¡gæn(waberrîgan) waxr(wexr) bera, berra xwar, xwehr vrai courbé, distordu true, trustworthy crocked, distorted xanºman xane xwîn, xºn xurme xired [e.k] xiredmend [e.k.] biens, maison maison sang date sagesse, raison sage house and home, dwelling house blood date wisdom, reason wise X x ==> x xænud mæn(xanudman) xænag[N.xæna](xaneg/xane) xÏn[N.x‚n](xon/xºn) xormæ(xorme) xrad[N.xirad](xred/xired) xradÏmand[N.xiradmand] (xredomend/xiredmend) xuftan, xufs-[N.xuftan, xusp-] (xuften, xufs-/xuften, xusp) xwæb(xwab) xwad(xwed) xwadæy(xweday) xwadæy¡h(xwedayîh) xwahl(xwehl) xwamn(xwemn) xwandan, xwæn(xwenden, xwan) xwaran(xweren) xwardan, xwar-(xwerden,xwer) xwardig(xwerdig) xwær¡dan, xwær- (xwarîden, xwar-) xwæstan, xwah- (xwasten, xwah-) xewtin, xew- dormir sleep xew xwe, xud xwedî, xudan xwedîtî, xudayî xwar, xºl xewn xwandin, vexwendin, vexwînxwarin xwarin, xwxwerek, xurek, xwirek vexwarin xwestin, xwaz-/xwastin sommeil soi maître, propriètaire possession, souveraineté courbe, tordu rêve appeler, inviter sleep self; indeed lord lordship, sovereignty bent, crooked sleep, dream call, summon banquet manger nourriture boire demander xwa⁄(xweÒ) xwa⁄¡h(xweÒîh) xwëy[N.xway](xwêy/xwey) xwistan(xwisten) xweÒ xweÒî xwê, xweydan, xuh xwê/xuh dan, xweydan dan plaisant, agréable plaisir, agrément transpiration transpirer banquet eat, consume food drink seek, want, desire, attract, acquire pleasant, sweet, nice pleasantness, pleasure sweat, perspiration sweat, perspire x ==> k xæn / xæn¡g[N.xænÏ] (xan//xanîg/xanî) xand¡dan, xand- (xendîden/xend-) xar(xer) xar-go⁄(xer-goÒ) xaz(xez) xr¡dan, xr¡n-[N.xarÏdan, xar-] (xrîden, xrîn-/xerîden, xer) kanî, kan kenîn, kenker kergo, kîroÒk, kîvroÒk kºze, kºje kirîn, kir- source rire âne lapin martre acheter spring, source laugh donkey, ass rabbit, hare marten buy hêÒîn [!], hesîn hirç bleu ours (dark) blue bear x ==> h xa⁄ën[N.xa⁄¡n](xeÒên/xeÒîn) xirs(xirs) • 198 • Kurm ancî xwurd(xwurd) xwurdag[N.xwurda] (xwurdeg/xwurde) hºr, hur hºrik, xurdik menu, petit particule small, little something small, particle yaqºt yasemîn rubis jasmin ruby jasmine né, enfant naitre bile sangsue prescrit hiver terre hérétique, manichéen hérésie cheville nègre jaune, adj. jaune, n. jaune (d’oeuf) abricot Zoroastre born, child bear, (offspring); be born bile, gall leech prescribed winter earth heretic, Manichacan hersery ankle, shank negro yellow yellowness (egg) yolk apricot Zarathustra, Zoroaster Y yækand(yakend) yæsaman(yasemen) Z zædag[N.zæda](zadeg/zade) -zade, -za zædan, zæy-(zaden, zay-) zayin, zazahrag[N.zahra](zehreg/zehre) zirav zal‚g[N.zal‚](zelºg/zelº) zêlº, zilº, ziro, zurî zamæn¡g(zemanîg) zemane, zemanî ["] zamestæn(zemistan) zivistan zam¡g[N.zam¡](zemîg/zemî) zemîn, zevî, zemî zand¡k(zendîk) zendîq, zindîq zand¡k¡h(zendîkîh) zendîqî,zindîqî zang(zeng) zang (qevdika pê) zang¡g[N.zang¡](zengîg/zengî) zengî, zencî zard(zerd) zer zard¡h(zerdîh) zerî zardag[N.zarda](zerdeg/zerde) zerik, zerdik zard-æl‚g[N.zard-æl‚] (zerd-alºg/zerd-alº)zerdalº, zerdele Zardu(x)⁄t [N.Zardu ⁄t] ZerduÒt, ZerdeÒt (zerdu(x)Òt/zerduÒt) zargÏn[N.zary‚n] (zergon/zeryºn) zêrîn zarr(zerr) zêr zarrën(zerrîn) zêrîn zarr(¡)gar(zerr(î)ger) zêrînger, zêrker zëndænbæn[N.zindænbæn] zîndanvan (zêndanban/zindanban) zëndæn¡g[N.zindæn¡] (zêndanîg/zindanî) zîndanî zindag[N.zinda](zindeg/zinde) zindî z¡nën¡dan, z¡nën- (zînênîden/zînên) ziyan (z. dayin/kirin) zÏr¡g[N.zÏrmand] (zorîg/zormend) bizor / zorek zrëh[N.zirih](zrêh/zirih) zirx, zirih z‚d(zºd) zº z‚d¡h(zºdîh) zºyîtî, zºtî zyængær(zyangar) ziyankar doré, en or or en or orfèvre géolier golden, green, fresh gold golden goldsmith jailer prisonnier vivant dommage, perte, préjudice puissant, for cuirasse rapide, rapidement vitesse préjuiciable prisoner alive, living damage, harm powerful armour quick(ly) speed harmful z ==> j zadan, zan-(zeden/zen-) battre, frapper hit, beat, strike, smite jendin / jenîn, jen- Kurm ancî • 199 • zahr(zehr) zan(zen) zæn‚g[N.zæn‚](zanºg/zanº) zih(zih) ziyænag(ziyaneg) z‚zag[N.‚Âa](zºzeg/jºje) ----------------------------------------------…ANEK: [ "] [ !] [#] [ e.k.] jehr, jar jin jinº, ejnº jî (rºdiyê zirav), jih jinik, ciwanik, canik jºjî, jijo poison, venin femme genou boyau jeune femme hérisson poison, venom woman, wife knee bow-string young woman hedgehog maneya gotinê ya kurmancî bi ya îngîlîzî re têkildar e, lê ne wek hev e. maneya gotinê ya kurmancî an bi ya îngîlîzî re dijmane ye an jî lê nanihêre. maneya gotinê ya kurmancî an bi ya pahlewî re dijmane ye an jî lê nanihêre di edebiyata klasîk de. F e r h e n g o k a Mem û Zînê — II — Amadakar: Khosrow ABDOLLAHÎ kurdî rabûneve, careke din rabûn tirkî yeniden kalkmak fransizî se relever vexwendin nazîn davet etmek iftihar etmek inviter, convier être fier de, s'enorgueillir mêrnaî tebsî ÒoÒbîn: birazava rabwartin rabihortin, rabihartin, derbas kirin benî,qûl,ebd zêrbenî, gerdeniya zêr pêÒekar vewestan, rawestan xîzan: belengaz, hejar cergebez, dîlan û govenda têkel ji kur û keçan piÒtkûz: piÒtxûz têk heristin; li hev aliyan, tev li hev bûn sîtav erkeklik tepsi safidÈç geçirmek virilité plateau garçon d'honneur passer îngilizî to rise to one's feet (again), to recover to invite to take pride (in), to be proud of. virility, manliness, manhood smal tray, tray bridegroom's best man to pass kul, kole altÈn gerdanlÈk hizmetçi durmak yoksul kÈz ve erkeklerin oynadıkları oyun kambur dalanmak, sarmaÒdolaÒ olmak akis, yansÈma esclave collier d'or serviteur s'arrêter indigent, pauvre danse mixte kurde slave golden necklace servant to stop, to stand poor, destitute mixed Kurdish dance bossu s'entrelacer, s'ébattre folâter reflet humpbacked, hunchbacked to intertwine, to gambol, to frolic reflection, reflected light, image • 200 • Kurm ancî yekvend yekvendî seypisan: kurê kuçikan xeberbezîn: xebergerîn nehîndirr kusan: çawan jinînî werandin sayewer: sîdar, bi sî, bi saye hoçik: hûçik,hiçik,kuy gerr dan gerra maran vekustin: vemirandin birleÒmiÒ, birleÒik birlik kelbzade, itofilu dedikoducu sÈr saklamayan nasÈl diÒilik salmak, saçmak, dafiÈtmak gölgesi olan, gölgeli yen dolanmak yÈlanlarÈn çiftleÒmesi söndürmek uni, unifié unité fils de chienne médisant,potinier indiscret comment féminité laisser tomber, (cheveux) éparpiller ombragé manche s'enrouler accouplement de serpents éteindre rahiÒtin veresandin kîj: keç, qîz zendane lendeha: lendehor yükseltmek, kaldÈrmak koparmak, çözmek kÈz kolu koruyan zÈrh parçasÈ pehlivan kep: kepû, poz, difin jivanî: civan hûrdekarî pirbêj pirbêjî bizdandin: qetandin raweÒandin: hejandin rûsikîn: Òîn bûn burun buluÒma ince el iÒi geveze, konuÒkan gevezelik, konuÒkanlÈk koparmak sallamak yeÒermek, bitmek élever, soulever défaire, briser fille brassard (de cuirasse) héros, personne forte et de haute taille nez rendez-vous, entrevue tavail fin et soigné bavard, loquace, disert bavardage, verbiage, loquacité briser, rompre secouer, ébranler pousser, grandir united, unified unity son of a dog gossiper indiscreet, tackless how feminity, womanhood to let go, to let hang down, to drop shady, shaded sleeve, cuft to roll up, to wind coupling of snakes to extingnish, to go out, to put off to rise, to lift to break, to undo, to untie girl arm-piece hero, mighty man nose date, appointment fine handiwork talkative, loquacious talkativeness, verbiage to break, to cut off to shake, to shake up to grow Kurm ancî • 201 •