Nominee / Candidat(e)
Transcription
Nominee / Candidat(e)
Nomination Template/Mise en candidature Council 2014-2017/Conseil 2014-2017 To be submitted to the Secretariat no later than 30 June/À compléter et à envoyer au secrétariat au plus tard le 30 juin. Nominee / Candidat(e) Name / Nom Member association / Association membre Country / Pays Postal address (association) / Adresse postale (association) Email address / Courriel Educational background and qualifications / Éducation et qualifications Field of work (translation, interpretation, terminology) / Domaine (traduction, interpétation, terminologie) Positions of trust / Postes de confiance • Current position(s) / Poste(s) actuel(s) • Previous position(s) / Ancien(s) poste(s) Previous involvement in FIT / Participation antécédente dans la FIT Alan Melby ATA (American Translators Association) USA 1223 Aspen Avenue 1223 Aspen Avenue, Provo, Utah 84604 USA PhD in computational linguistics, Brigham Young University, 1976 translation Professor of Linguistics, Brigham Young University (soon to be Professor Emeritus); chair of the FIT Standards Committee Member of the ATA board of directors; chair of the ATA Translation and Computers committee chair of the FIT Translation Technology committee Page 1 of/de 3 FIT – La voix des associations de traducteurs, d’interprètes et de terminologues à travers le monde FIT – The voice of associations of translators, interpreters and terminologists around the world Nominee’s statement / Déclaration de la candidate ou du candidat My motivation to be a member of Council / Ma raison pour vouloir siéger au Conseil My vision for FIT in support of FIT’s aims and objectives / Ma vision de la FIT à l'appui des buts et des objectifs de la FIT My key skills / Mes principales aptitudes Any other supporting information / Tout autre renseignement à l'appui to work with other FIT council members toward increased recognition of translation as a profession and enhance the status of translators around the world promote signing of work where feasible, and, where not, develop improved validity and reliability of other signals, such as certification of translators and translation quality assessment based on extensive experience in machine translation, tools for human translators, and translation-related standards, a skill in bringing together various stakeholders and respecting their differing perspectives ATA-certified French-to-English translator; after shift August 31, 2014, from full-time professor to professor emeritus, will be able to devote more time to freelance translation and volunteer work with FIT I would be prepared to accept the following positions on the Executive Committee if elected / J'accepterais volontiers de siéger au Bureau si j'étais élu(e) perhaps in the future but not as a new member of the Council President / Président(e) yes Vice-president / Vice-président(e) not yet Secretary General / Secrétaire général(e) not yet Treasurer / Trésorier(ère) Picture: Insert a head-and-shoulders picture of INSERT HERE the nominee alongside and also attach it as a jpg (at least 150 KB in size) / Photo : annexez un portrait en buste de la candidate ou du candidat de pair avec une version électronique (jpg d'au moins 150 Ko) By submitting this form I acknowledge that I have read the document “A commitment to FIT” and undertake to participate fully in the work of the Council throughout my mandate if elected. / En soumettant ce formulaire, je confirme avoir lu le document intitulé « Un engagement envers la FIT » et conviens de participer entièrement au travail du Conseil tout au long de mon mandat si je suis élu(e). Page 2 of/de 3 FIT – La voix des associations de traducteurs, d’interprètes et de terminologues à travers le monde FIT – The voice of associations of translators, interpreters and terminologists around the world Nominator / Proposant(e) Name of member association / Nom de l'association membre Why the association wants to nominate the candidate / Pourquoi l'association désire nommer ce candidat/cette candidate Indicate the support (financial, administrative and others) the association will provide for the nominee if elected / Indiquer l'appui (financier, administratif ou autre) qu'offrira l'association à la candidate si élue ou au candidat si élu Any other supporting information / Autres renseignements à l'appui Name of person submitting the nomination / Nom du proposant ou de la proposante Email of person submitting the nomination / Courriel du proposant ou de la proposante Position in association / Position dans l'association Association address / Adresse de l'association Association email address / Courriel de l'association Caitilin Walsh Dr. Melby has been an active member of ATA for over 20 years, an ATA board member for over 12 years. He is a tireless advocate for translator education and certification, with extensive knowledge of translation-related technologies and T&I standards. Dr. Melby understands issues related not just to American translators but to other translators around the world. ATA will continue its administrative support of its FIT representative and will decide financial support as policies and finances dictate. Dr. Melby has performed any assignment given to him with zeal and vigour. He takes an active interest in the topic and completes whatever work is assigned to him. He expresses his opinion forcefully when required but is equally open to arriving at other solutions. Caitilin Walsh [email protected] President American Translators Association 225 Reinekers Lane, Suite 590 Alexandria, VA 22314 USA [email protected] Page 3 of/de 3 FIT – La voix des associations de traducteurs, d’interprètes et de terminologues à travers le monde FIT – The voice of associations of translators, interpreters and terminologists around the world