TAMTYA

Transcription

TAMTYA
*READY TO ASSEMBLE PRECISION MODEL KIT
*MODELING SKILLS HELPFUL IF UNDER 10 YEARS OF AGE
1/48WfiWrU-ZNO.ss
?r'=7F4D-17r1-(V-(
..,,.-:ry&'
rrtr
|TEM 61055
LO^l
TAMTYA
Towards the end of World War II, many information about advanced aeronautical technology were captured in Germany by the U. S. Forces. One
of them was an analysis of the studies carried out by Dr. Alexander
Lippisch on deltawinged aircraft. Based upon the information, the Douglas
firm developed the F4D Skyray, the only operational interceptor with delta
wings in the U. S. Navy. Starting the design in 1947, Douglas was awarded a contract lor the construction and testing of two prototypes in December 1948. The first prototype took off on its maiden flight in January 1951 .
The second prototype flew shortly thereafter, and the airframe set two
new world records, absolute speed record of 1,211km/h and 100km
closed course record of 1,171km/h, in October 1953. Having numerous
improvements and refinements, the lirst production F4D-1 made its
maiden flight in June 1954 and entered squadron service in April 1956.
The distinctive 50 degree sweptback wings with round tips were equipped
with leading edge slats and trailing edge elevons. A set of trimmers were
installed on the inboard trailing edges of the wings. The outer portions of
the wings could be folded upwards by oil pressure for carrier stowage.
Although the Skyray never saw any combat, it proved its high capability as
an interceptor with numerous world records and scramble actions in Taiwan in response to crises in late 1950's.
Gegen Ende des Zweiten Weltkriegs wurden in Deutschland viele Unterlagen i.iber fortschrittliche Luttfahrt-Technologie von den US-Streitkriiften
beschlagnahmt. Eine davon war eine Analyse iiber die Studien, welche
Dr. Alexander Lippisch rlber Flugzeuge mit Delta-Tragflechen durchgefiihrt hatte. Ausgehend von diesen Unterlagen entwickelte die Firma Douglas die F4D Skyray, der zum Einsatz kam. Nachdem man mit den Entwurfen 1 947 begonnen hatte, erhielt Douglas im Dezember 1 948 den Aut
trag fiir die Entwicklung und den Bau von zwei Prototypen. Der erste Prototyp startete im Januar 1951 zu seinem Jungfernflug. Der zweite Prototyp flog kurze Zeit spater, und mit dieser Flugzeugzelle wurden im Oktober
1953 zwei neue Weltrekorde aufgestellt, der absolute Geschwindigkeitsrekord mit 1.211km|h, und einer fiir den geschlossenen Rundkurs von
'l .1 71 km/h. Nachdem sie zahllosen Verbesserungen und Ver1 00km mit
leinerungen unterzogen worden war, startete die erste Serien-F4D-1 im
Juni 1954 zum Jungferntlug und wurde im April 1956 bei der Staftel in
Guerre Mondiale, les lorces am6ricaines mirent la main
1.171km/h en octobre 1953. Aprds de nombreuses am6lio ations et
r6visions, le premier F4D-1 de s6rie tit son premier vol en juin 1954 et
A la fin de la
2cme
sur de nombreux documents relatifs d la technologie a6ronautique
d'avant garde allemande. L'un d'entre eux 6tait une analyse des 6tudes
men6es par le Dr Alexander Lippisch sur les avions a aile delta. Sur la
base de ces donn6es, la firme am6ricaine Douglas d6veloppa le F4D
Skyray, le seul intercepteur d aile delta de l'U. S. Navy. La conception
d6buta en 1947, Douglas recevant un contrat pour la construction et les
essais de deux prototypes en d6cembre 1948. Le premier d'entre eux
effectua son premier vol en janvier 1951 . Le second prit l'air peu de temps
aprds et l'appareil 6tablit deux nouveaux records mondiaux de vitesse
absolue avec 1.211kmlh et de vitesse sur circuit lerm6 de 100km avec
Dienst gestellt. Die markanten, mit 50 Grad nach hinten gepfeilten Tragflachen mit den abgerundeten Spitzen waren an der Vorderkante mil Vorf[igeln, an der Hinterkante mit kombinierten Ruder-Klappen ausgerristet.
Ein Satz Trimmklappen war innen an der Hinterseite der Traglldche angeordnet. Neben der Grundbewaffnung mit vier 20mm Maschinen-Kanonen
konnte die AuRenlast aus Raketen-AbschuRtopfen, Bomben oder SidewinderLenkwaffen bestehen. Obwohl die Skyray niemals in einen Luftkampf kam,
bewies sie als Abfangjtiger hohe Oualiteten mit zahlrerchen Weltrekorden
und Einsatzen in Taiwan, anlARlich der Krise in den spaten 50erJahren.
entra en service en avril 1956. L'aile en fldche de 50 degr6s
caract6ristique a extr6mit6s arrondies 6tait dot6e de becs de bord
d'attaque et d'elevons sur les bords de fuite. Des correcteurs d'assiette
de vol 6taient install6s a I'int6rieur des bords de fuite. Les parties externes
de la voilure pouvaient se replier hydrauliquement afin de
limiter
l'encombrement sur les porte-avions. Bien que le Skyraider ne participe a
aucun conllit, il fit la preuve de ses capacit6s d'intercepteur en 6tablissant
de nombreux records mondiaux et en effectuant des missions d'alerte 2l
Taiwan lors des crises de la fin des ann6es 50.
6lt?\. 7 / t) ti tJ | 4 'v h' b6r.4 < olE*L/: i'r- * L /: " ? a t*M.{.s t 198 fr 508 7) HiH h' }L \, Efr' 7,t v' H t.
L * L /: " v 7,r I- SlFfl f*/ .z ri tlH*llrlAihlIi. t I +tr I /:/:&>. lk**l:lJa-)vt1 7 L:r L'{?t
j,: i .y l- Me 163t8fl7+L/:
tJ L'v i,=lSti:
^+
? * 6: X.H'r b r L,J-i > iJ. 3 i:EH?4*[ trJ.ffl{ i: iJ. fr$\fr fur a
lbf)v,
"
L/:" *2sfr*
EEI+tifr) /:&>av.y + l_ r, -?_rr*fffi3ir*
,j1 e4o+{txr. 6 50+{t i: n' t < ra,+, L t:. 7 / t) h iEEFE- a L L(trHi: 211-f -az\nnt#HtA. 4 L<t4 F'v 4 ., ?-*
e47+ i: ;t:FtiJEEi6 oJ.y | 5B;l:,2 F. NAVPAC Lr+{Jir6fii,i*)t vi-)t:Et
4v4Tt
+ m 7 ) v ? Hffi L{r#t*,hr
^, i: J. x "F 4 D - 1 at*ffi;TefilF *€? 3 * L /:" *ll[xBEfrEi+. tHti:>t|t bt*,+tJt' 0 *rt L
3 n, 1949r+.12 H i: jiEEfiil+E
&,2ffi,o/+,)thr1lbtLJ L/:" atlF 1 +f*il1e51+ 1 F r,:+n7fti- rL/:rJ. 1e5e+i:6i€&b( -,<7./ \) h L +Ela>EAtEnrH*
3 c, i: z +f*{J1953+10E. 3kmrE#R:-x? 1,211km /h. < L - /: 9+l i: J. H 3 1 4 i64px7ft 1- Wa F 4 D -1 rj + tr4i4 a | ?49.
( 100km: *z("1,171km/h L r. i t!,+BE;d$*&ffifn L- IElrt: Ffi f* {:tf L ( 1 5 0 tr rlt o) z ? ) > 7 )v tAE t 1l - * L /:. rr J..
#-it,(sirjftf*f
6fr
++tfi'T
i:
E€-l-
t
a7
^qE
i
1
i
i
u
1e58+i. ilif;lq15,000m tT z +36t')' v- r'i t+E+Ffi7)ttrP;rs*
eLrya F 4 D-1rJ?I7R1r. 1e56+4 E i:*[[XAE,fffihitrnbLnJ- a ffi n L. 4 a {E ttt:1t1i'l+64 A E u'1!, -E i: zr L /: ar ( f "
L/:" F 4 D-1 iJ1958+*r{:419fi*rJa+E3 *L. 1964+-11',# a*t*,f -, : +0Ei10.21m 4813.79m z> > > P &WttEI
ffiarE < * ri:i@E L)E+FNaZ1D l-.]rft.11*Bwt: j r <,ftr.H 3 J57-P-8 ft,llBr*r,rGorm/h(iEffi l.) L+azh 5,580m/5l
\\y
n\
rA\
fF;rrtrr. \\
,.tJBfSSATtu."\
FEADBEFO*EA9SEIIBIY.
'
\
a=a+ y I (tfrEa.t-r+f)vt-f " lE
6 Rtr.:,14.f l#,Enl}**lht (*iutar +
t".. :i /:4.#*. tr €alg+Bc)fibr*€.a,
6,rgt,aT + 1."
:[( 6Ht*.'Ril#afr
7 )vH t*
t;l*r,T e 1."
(ruft
)
supervising adult should also read the instructions iJ a child assembles the model.
Remove plating from areas to be cemented.
f
OBevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, sollten Sie alle Anweisungen gelesen
und verstanden haben. Falls ein Kind das Modell zusammenbaut, sollte ein beaufsichtigender Erwachsener die Bauanleitung ebenfalls
gelesen haben.
OAn den Klebestellen muB die Chromschicht
abgeschabt werden.
A;* u
T*t."tJ
a ri+fllo) r' 6 ff 'e@-f! B r>rt (
T'3 1." 4.* rrf6&@*.ArLA,P. e:::
a,l.
2 < o g.,A
**rrtutt"
A
r$ € A
This mark denotes numbers for Tamiya Paint
colors.
a@
AS-2O
Tools recommended
Bendtigtes Werkzeug
Outillage n6cessaire
fr,n
t *iflh<
Cement
Kleber
Colle
/ Chrome silvsr / Chrom.
Silber / Aluminium chrom6
/ Semi glN black /
Seidenolanz Schwaz / Noir satin6
xF-1
/ Flat black / Matt schwarz /
Noir mat
xF-2 07)tt"*2.11. / Flat white / Matt weiB /
Blanc mat
XF-'l6O7avl7tti / Flat aluminum / Matl
Aluminium / Aluminium mat
OEiaaT-lav2
a7-2v-t2
Seitenschneider
Pince mupante
+17
tvtooeting
tniteffi +
ModellErmesser
,-rryv4 lDarkotdl
/ Gris fonc6
h-+j:a-/ / Khaki drab / Braun-Khaki /
Couleau de modeliste
I weezers
Pinzette
Pr6cell6s
--
Vert kaki
XF-56Ol9UviaLl
aY-rrt)->
vis ('l .5mm and 2mm
-!4Lr:'drill bit) / Schraubstock (1 .smm
und 2mm Spiralbohroo / Outil e percer (loret de 1.smm et
2mm do diamAtrs)
@
Pin
€rg should
be takon lo
awid personal in ury.
aRoad and follow tha instructions suppliod with
paints and/or cement, iI used (not included in kit). Us€
plastic mmant and paints only.
aKeop out of reach ol small children. Children must
not be allowed to suck any parl, or pull vinyl bag over
the head.
A vonsrcnrr
Zusammonbau disses Bausatzes rerden
Werkzeug€ einschlie8lich Messr voruerdet. Zur Vermeidung \ron Verletrungen isl besondere VoBicht an-
aw6nn Sie Farbsn
awhen assembling this kit, tools including knives aro
/ Metallic grey / GrauMetallic / Gris m6tallis6
/ Dark green / Dunkelgrun /
Vert foncd
XF-62tatt)-1t:.'7 / Olive drab / Braun-Oliv / Vert olive
e>.\1 Z (l: t) tviU l . 5' 2mm)
gsbracht.
caunou
/ Blue / Blau / Bleu
ara-L2tt,\-
=y.:-
aBeim
Hellgrau (USAD / Gris Clair (USAF)
>)>t7=7*.7,1 I tUS NAVY) / lnsignia
O.1
X-4 a'r)t-
*frAl(/-^?.v2H)
ussd. Extra
OIIo)&H l:ti++rif, L (T + L'. 4+
l.* 1 7. ?t- tt, YO)TJbla t 6 rfi
?*atEi*f,='yL(T* 1..t6
O1*,lilf f lt#+|l liftH t frt t='t tut tlo)
,nti* * ! <il,e. lEfr t:ftc(E L (
ttH L. 1ltrBt 6ftitt*fi i:+Aiif, L .r
rt' -i.
OHtt6-R
|=xET?i;?,:I"1i!?7"
Side cutters
ORead carefully and fully understand the instructions before commencing assembly. A
tv* *
OBien lire et assimiler les instructions avant
de commencer l'assemblage. La conslruction
du moddle par un enfant doit s'effectuer sous
la surveillance d'un adulte.
OEnlever le rev6tement chrom6 des parties a
encoller.
und/oder Kleber veMenden
(nicht im BausaE enlhalten), beachten und belolgen
Sis dis dort beiliegonden Anwoisungen. Nur Klebstoft
Grau / Gris Panzor
und Farb€n for Plastik vemondsn.
aBausatz von kleinen Kindern lernhalien. Verhiiten
Si6, daB Kinder irgsndwelche Bautoile in don Mund
nehmen oder Plastihiton ober den Kopf ziehon.
A
pnecnuron
OL'assomblage de ce kit requiert de I'outillage, en
particulisr des couteaux de mod6lism6- Manier les
outils awc pr6caulion pour 6viter toute blesure.
aLire st suivre les instructions d'utilisation des
peinturB et ou de la collo, si utilis6s (non inclus dans
le kii). Utiliser uniquement uns colls et dBs peinturG
sp6ciales pour le pollElyrone.
aGarder hors dg port6e dss entants en bas ags. Ne
pas ldsr les enfants mgttre en bouche ou sucer les
pidces, ou pasger un sachgt vinyl sur la tete.
ti*
((E lF ffi )
rF. (" * * f
l. (* ll t fa lf t:r*AR t t= t= l"ti td& t o t 6,2 r'
"
"
*Wings can be positioned extended or folded position. Select eilher prior to assembly. (Bels to step (D)
Entscheiden
Sie sich vor dem
angeordnet
werden.
eingeklappt
kdnnen
entweder
ausoder
*Die Tragflachen
* : o) * v
zusammsnbau ftir eine Ausfuhrung. (Siehe Stule @)
ailes peuvent Otre pGitionn6ea 6tendues ou replioes. Choisir avant de commencer l'assemblage. (Se
rdf6rer A l'6tape (D)
*Les
=2C.yl@fiEe*!A(l)
Cockpit assembly
AnguBteile abschneiden.
Enlever les pastilles.
(A27)
1
Kockpit-Zusammenbau
Assemblage du cockpit
=a-?-2o#*lt+rr&rJf.
Remove tabs.
1
o-)@
1
Decal
Abziehbild
D6calcomanie
<LY.,(A4)o&#>
Painting figure (A4)
Bemalung der Figur (A4)
D6coration de la Iigurine (A4)
)xr-oz
=2€'yla#Ad.!a(2)
Cockpit assembly 2
Kockpit-Zusammenbau 2
(Ey7l.Uz-)
Trimmer
Trimmflachen
C4rrmteur
d'Niette
A30
A3l
Wl+6#affilrt.<
Fuselage inside
Rumpf-lnnenteile
lnt6rieur du fuselage
*co @*{E|Ir'a.
*fi
I& U'l.lt7
H@^Zlnutt" (|r-fr)
holes from inside lor drop tank.
*F0r Abwurf-Tank Ldcher wn innen
durchbohren.
*Percer les trous par I'ini6rieur pour
le r6seruoir largable.
*Open
2. I SBttH L*r]^,"
ODo not attach 812 and 813 for extended wings.
OBei ausgeklappte Tragflachen Tbil 812 und 813 nicht anbringen.
ONe pas fixer 812 et 813 si les ailes sont en position de rc|.
OItcl5tf/:Ut[Fo)*e(JBl
C7
*l.TEiif,"
*Note
*Auf
orientation.
richtigs Plaierung achten
*Noter
(Br2)
I'orientation.
xF-2
(et
*Do
not cement.
kleben.
pas mller.
*Nicht
OI*t=t: Lt!#fQo)86(tHU rI&, *j-" (Fifll)
aRemove for ,olded wings. (on both sides)
aBei eingeklappten Tragflachen entfernen. (an beiden Seiten)
OEnlever si les ailes sont repli6es (des deux c6t6s).
*iuJxr-z
lnside
lnnenseite
lnt6rieur
x- l8
*Ne
t#,i*a#.art<(l)
Ofltt=t=Lt!#lF,){e(t
Fuselage assembly 1
Rumpf-Zusammenbau 1
Assemblage du fuselage
HU',EU'T.
(EiIE')
aRemove lor folded wings. (on both sides)
aBei eingeklappten Tragflachen entfernen. (an beiden Seiten)
aEnlever si les ailes
ent
repli6es (des
deux c6t6s).
AS-I6
N
ttEEV 6E6(tHtlt, E
U
rf " (Fifll)
^2v Ior iolded slats. (on both sides)
x Remove
x Bei eingeklappten Vorfl0gel entfernen. (an beiden Seiten)
x Enlever si les bords d'attaque snt r6tract6s (des deux c6tes).
#trro^fi.lrt<(2)
Fuselage assembly 2
Rumpf-Zusammenbau 2
As.semblage du fuselage 2
/.T-ato
(Ht:fif,E) \ r l,
slat
A-\
\__Extended
AusOefahrene Vornngel
Bord d'attaque
$rtis
/'
\ \ \<_-
\<k\t=
,/*.)vaw.),ffIt
Exhaust nozzle
Ausstr6md0se
Tuydre
(F,E
u/:tt[H) \\
slat
Fobed
\----
e-f
Vorfltigel \
Einoeklappte
Bord d'attaque r6tractes
k€=
-
'L<_
\ Y__-
@
W@*EdtftA,
Landing gear
Fahrwerk
Train d'atterrissage
(r)
AI
ffig?-wl)lttt
Attaching landing gear
Fahrwerk-Einbau
Fixation du train d'atterrissage
../.._Y---.=.),
H,lt<-aWt)tllt
Landing gear doors
Fahrgestell-Klappen
Trappes de train d'atterrissage
Fflz)zt-Fs{I[ xF-2
Landing gear door inside
Fahrgestell-Klappe lnnenseite
lnt6ri6ur des trappes de train.
x-roaAl
aE*hh
,+nro^ffi.rlt<
UE
U
oiilllzTvf
Sqtl-{#tr)
Extended wings
Ausgeklappte Tragf lAchen
Ailo en position de vol.
(R.
(r.
(d*
deux c6t6s).
E,IHEEl:&(r.5n EHi=(u.51*tt(:arrit"
Oselect sither lolded or axtendsd slats. Match inboard and outboard slat position.
C)Entwsder eingeklappto oder ausgslahrene Vorflogol wAhlen. Gleichen Sie die Stollung dor innoren und euB€ren Vorllogel oinandor an.
Oohoisir bords d'attaque r6tract6s ou sortis. Bords d'anaque extemes et inlemes
sont dans la mAme position.
Fixation des ailes
(R)
L)
xF-2aBl
*+J]UIBUTt.
*Remo\re.
*Entfernen.
*Enlwer.
(t/:A,/5ltf,Q)
Folded wings
gsklappte Tragf lach€n
Ailes repli6es
Ein
t,
tt"
(8r)
tt.
x Bei eingeklappten Vorfliigel entfernen.
x Enlmr si les bords d'attaque $nt r6tract6s
Anbringung der Fliigel
E
Seiten)
x Removo
^2.y1*DEE>6{6ttgJ
lor folded slats.
Attaching wings
u
aEnlever si les ailes sont repli6es (dss dsux c0t6s).
x
t+nq,^w.)tttt
/vl!#[FEHr.l
aRemove lor fold€d wings. (on both sides)
aBei eingeklappten TEgflechon entfarnan. (an
Outor wing assembly
Zusammenbau dos auEor6n Fliigels
Extr6mit6s d'ailes
Bl
Olfr*zryl(*fi lrrH(. r[IrrEfr t2tl tI(:rrutt"
OFold outboard slats, and eltond inboard slats.
auBsrsn Vortliigsl einklapp€n, die inneron ausfahren.
aBords d'attaquBs oxternes r6tract6s, intemss sortis.
aDie
BllxF-2
.*--
cll
+.,/e-@Wt)/$1,
Attaching canopy
Kabinendach-Einbau
Fixation de la c
(H.771.r?-r."EI3J)
A:=r4-r,
TrimmeE can be adjustsd.
Die Trimmflechen sind einstellbar.
Le correcteur d'Niotte de vol peut
6tre regl6.
/
J/
*IT
tr+/:l*('. +I (rT L;aatf "
*Slightly move foMard to fix.
*Zum
Befestigen vorsichtig eindrucken.
l6gdrement veB I'avant pour bloquer.
*D6plaer
*lfra)wv.fftt
Attaching drop tanks
Einbau der Abwurf-Tanks
Fixation des r6servoirs
largable
(A:ffiiH/tr-7.f.ffi+t)
A: Drop tank
A: Abwurf-Tank
A: Reservoir largable
a
Kc:tarsvltY
C: NAVPAC
<D:tll:.71>y"D: Sidewinder
-
xZ>
<E:Err'yfr:'y2. x2>
E: Rocket Package
E: Raketen Beheltsr
E: Lance-roquettes
xF-61
a
Dt3
Dl4
D5
?
x- l0
<F40-17111v4a8#>
E. 7, t) 1i;EEt&atE#:&#
- ))v-t**E
Ll'B+nttar&#lzl\*>-ta.. _LErrBE 6r', v-.
Tfrb{r!.1 1 1' tfi'E+fL:t Lt=" =*a
ItH ?EftE+ a#Ytfrt**t'E'> t: $o
t S=*2*t& t. 1956+ 4 E E*EHEEfF
,rllriGS fr,tz7)tI vI t=$ E&ot+
*#1116+ ft( u. :l L /:rf, *ffiHtEEIE+iII. t&#*# & h - 7 w t='&
* L < {Et+.+ v e - )v L t!&14 $ * ( E
c, *L * V t:
t /=. #tHIEil*E+lDElt
a tzd> l.* "< rac, tL 6 = t $ t> -c t= & )
.Lf
ts55+2
" &{+^*Ea(t usD. +*Foi4#(*
+ t )vt&t(+. v 2 U )u,gl-|j/,-E*€-LrB
fr L.(A u :t ?-. i t:. tsvt-2Ol
7 z I.,t,&*El $ *+ l=[t. Llf -( T + 1."
PAINTING THE DOUGLAS F4D-1 SKYRAY
Beginning from Februayl955, aircraft ol the
U. S. Navy were painted light gull gray on the
upper surfaces and gloss white on the under
surfaces. This color scheme was adapted on
the Skyray basically, but many airframes had
"personalized" color variation in each unit.
Reler to the diagrams and box art when painting the aircraft and pilot figure. Detail painting
is called out during construction and should
be done at that time.
LACKIERUNG DER DOUGLAS F4D.1 SKYBAY
Ab Anfang Februar 1955 wurden die Flugzeuge der US-Navy an den Oberseiten in hellem Mdwengrau und glenzend weiR an den
Unterseiten lackiert. Dieses Farbschema war
Die Detailbemalung ist wahrend des Zusammenbaus beschrieben und sollte dort vorgenommen werden.
DECORATION DU DOUGLAS F4D.1 SKYRAY
A partir de t6vrier 1955, les appareils de I'U.
S. NaW portaient une livr6e Light Gull Grey
(gris clair) sur les surfaces sup6rieures et
blanc brillant sur les surfaces infdrieures.
C'6tait donc la d6coration de base des Skyray
plupart des appareils portaient les
marquages trds color6s de leur unit6. Se
reporler aux sch6mas et a la boite pour
peindre l'avion et la figurine du pilote. La
peinture des d6tails doit s'effectuer lors de la
construclion du moddle.
et la
die Grundlackierung der Skyray, aber viele
Flugzeuge hatten ie nach Einheit eine
"personliche" Farbnote. Nehmen Sie bei der
Bemalung des Flugzeugs und Piloten die Diagramme und die Zeichnung auf der Schachtel
zu Hilfe. Se reporter aux sch6mas et a la boite
pour peindre l'avion et la figurine du pilote.
OvF (Aw) -3 iEi=eE3e-,Errut?H
x-4
E{n|I6D
right -
@
a
ral(D
A5-16
right
-
?
AS-20
AS-l
6
6E
GAS-20
x-t8
OVMF (AW) - I 1 4 ifrF-WHI I 4+iEEft t?H
En|l6D
right
-
@
6DElrtjOD)
Y
risht
-
AS-r6
?
AS-20
6DEflIJ(B
-
right
-
?
AS-20
avMF (Aw)
- I I 5 ;EF-W?HI I 5+t88tr#ft
_6)Efl'tG.)
tiw
Gx-7
E'MI6.^
v
right
@tn''@
I nont
@
a
@Efljfifi@r{ru@
right side ol the other tank
-
rfl|J60
riqht -
os-ro
?
AS-20
rioht
-
E{Hr{il@t{il@
right side of the other tank
x-lsa
@
AS-I6
@
GAs-20
.Fx-18
O(*
t,
/:u.z-
2
t t \t it+JJt) 6 3 :l t"
h' b I >f tv+a#'o)It: ti 5 t
@efEo) (* L a+t 6 6. na6-fr
f
"
v-2
+t(Etrl,EE L tT + L\.
@rFr+ LrKd2u<v-, tbc7 Lrr
,r6. iELL'.fiffEf t2 Lt3-"
&'
@{"b 5 r. L.tE T? - ?
J i (: L(^
L# Larr6. t; L2tr6^Mlof,iAt
t) &t"
^*e
DECAL APPLICATION
t 7- I
t=
[r
1. Cut off decal lrom sheet.
2. Dip the decal in tepid water for about
10
sec. and place on a clean cloth.
3. Hold the backing sheet edge and slide decal onto the model.
4. Move decal into position by wetting decal
with finger.
5. Press decal gently down with a soft cloth until excess water and air bubbles are gone.
ANBRINGUNG DES ABZIEHBILDES
1. Abziehbild vom Blatt ausschneiden.
2. Das Abziehbild ungefahr 10 Sek. in lauwarmes Wasser tauchen, dann au, sauberen
Stoft legen.
3. Die Kante der Unterlage halten und das Abziehbild auf das Modell schieben.
4. Das Abziehbild an die richtige Stelle schieben und dabei mit dem Finger das Abziehbild
naBmachen.
5. Das Abziehbild mit weichem Stoff ganz andrficken, bis kein iiberfliissiges Wasser und
keine Luttblasen mehr vorhanden sind.
APPLICATION DES DECALCOMANIES
1. D6coupez la d6calcomanie de sa {euille.
2. Plongez la d6calcomanie dans de l'eau
tiede pendant 10 secondes environ et poser
sur un linge propre.
3. Retenez la feuille de protection par le c6t6
et glissez la d6calcomanie sur le moddle
r6duit.
4. Placezladacalcomanie ?r I'endroit voulu en
la mouillant avec un de vos doigts.
5. Pressez doucement la d6calcomanie avec
un tissu doux jusqu'd ce que l'eau en excds et
les bulles aient disparu.
AFTER MARKET SERVICE CARD
(*EfElEBd):"+UH'*)
$iE ( d)sfEEr:b 6gf*ffi#tai^H*Eo)iE
{EifiE. |TEM*E. 7+-)v.*fi€. &E
a,l.f :Ed,^T+L'" t L(#Eio)prE#B
r 8. rr^E€il [:EEi*4..
6fFilE,g.=/r*[fr.d?-e#A*Ht.adl L t ?-"
]f L(fAi /\liEEE€lilE. t>ttt=@'(i'fr.
EEEE#+ArEB,r.L'/:tj S.
Ee. *[fE*E.
r: *; H L T * r"r"
ft6a ie r. (sfE E@*.a
:t /:itsllEffia t :'+|JH (: rr a EttTo), - F
Vil,*bt) *EL"
ffi (:008r0-9-r
r
Parts code
When purchasing Tamiya replacement parts,
please take or send this form to your local
Tamiya dealer so that the parts required can be
correctly identified and supplied. Please note
that specifications, availability and price are
subject to change without notice.
.
*4
4Lfi]--:'
ITOUGLASI4D.I
SHYTAY
lflZllo't
,"-Ffi
trTtr_
, - Ir a),J2.**[ fq * rt-'C r1' : At\& t E**
{tt("ri+ L; aT3L."
,rF"l€.+tEEE*.E #|q O54-283-OOO3
iF.=.* 03-3899-3765 ( #lEJ ^ H Ir+riX)
H*i+rJ:/+E(
A/{-.7
B.<-'y
c/s-,y
E
-eBEE
)8 :00-20
:
00+ff.A>tr&
...... ..........850H
.................680H
.................680t5
DErrrtch tf,t Duil loDlNlEc

Documents pareils

HS INKS-HS 519 A-7UHLJ

HS INKS-HS 519 A-7UHLJ them, the He219A-7 was the final and the most sophisticated version. It is equipped with larger, improved super charger intakes for its DB603G engines. Coupled with a FuG220 radar, two dorsal 30mm ...

Plus en détail

miqustank destroyer

miqustank destroyer T35 Panzerzerstorer in Produktion. Im Juni 1942 wurde er offiziell in des M10 war ein GMC 6064 (oder 6064D), wassergekiihlter 2-Takt-DieDienst gestellt und erhielt den Namen M10 Panzerzerstorer, di...

Plus en détail