Dictionnaire contextuel du français
Transcription
Dictionnaire contextuel du français
INTERFACULTAIR INSTITUUT VOOR LEVENDE TALEN Dictionnaire contextuel du français Vol. II Réalisé par les étudiants du cours de français des licences en sciences de communication Sous la direction de S. Verlinde 2004 © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 1 Avant-propos Un dictionnaire qui décrit le lexique d'une langue peut avoir deux fonctions. Il peut servir à • aider à comprendre ce qui est dit/écrit (l'aide au décodage), • aider à formuler les idées (l'aide à l'encodage). Un locuteur natif utilise le dictionnaire dans sa première fonction d'aide au décodage. Un apprenant (locuteur non natif) peut utiliser le dictionnaire dans ses deux fonctions. Les dictionnaires du français, qu'ils soient destinés aux locuteurs natifs ou spécifiquement aux apprenants, et ceci à quelques rares exceptions, sont de peu d'utilité quand on les interroge du point de vue de l'encodage. On y trouve peu d'informations concernant les combinaisons de mots spécifiques au français (ce que l'on appelle les collocations), qui ne sont pas prévisibles à partir de la langue maternelle: een tekort vertonen > accuser un déficit. De plus, le classement alphabétique empêche souvent de retrouver des termes apparentés, qui ont de fortes chances de se retrouver dans la conversation: offre et demande un ordinateur, un clavier, un écran, une souris. Pour terminer, peu de dictionnaires font des efforts pour indiquer l'emploi exact de mots à sens très proche: un ouvrier, un travailleur, un salarié. De là la proposition faite aux étudiants du cours de français de licence en sciences de communication (2003-2004) de réaliser de petits dictionnaires qui tenteraient au moins de combler les deux premières lacunes mentionnées sur le modèle du Dictionnaire contextuel du français économique (S. Verlinde; J. Folon; J. Binon et J. Van Dyck. 2000-20032. Tomes consacrés à l'entreprise, au commerce, aux finances et à l'emploi. Antwerpen: Garant). Ce que vous trouvez dans ce recueil est la réponse d'un certain nombre d'entre eux au défi qui avait été lancé. Nous avons tenté de respecter le travail de chacun en nous limitant à la correction des erreurs. S. Verlinde © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 2 Table des matières SOCIETE M. Kiesekoms Le harcèlement sanctionné Le train gratuit L. Meerts P. Herreweghe K. Jansseune Le débat religieux Le foulard Projet de loi sur la laïcité T. Bemong V. Verlinden L’immigration marocaine K. Van Holder J. Windey Les élections M. Nulis Y. Van Muysewinkel E. Van Ginneken O. De Wit Le premier évêque homosexuel Le pape Le cardinal Joos La croyance L’octroi du droit de vote aux étrangers J. Tanésy Le mariage et la cohabitation A. Brouwers K. Drossin N. Lenaerts N. Tilkin G. Hoornaert C. Bronckaerts N. Van der Auwera S. Vandeborne J. Renard A. Goris K. Crispeyn K. Preud’homme E. Faes Les jeunes délinquants G. Greeven Les asbl du Vlaams Blok Les enfants et la violence La justice Michael Jackson Les médias et la justice Les armes Punir et guérir L. Verriest La monarchie I. Borgmans E. Lahousse Le plan antitabac J. Swinnen Les jeunes et l’alcool S. Craps G. Smets L. van Limbergen L’enseignement L’enseignement bilingue : l’immersion linguistique Les femmes et la carrière universitaire E. Crombé S. Vandoninck La sécurité routière L’assurance des jeunes automobilistes POLITIQUE Sondage sur le droit de vote pour les immigrés De Gucht défie, Verhostadt apaise POLITIQUE INTERNATIONALE Y. Tits La politique de George Bush K. Lapiere A. Conings S. Miermans Les élections (californiennes) B. De Schouwer K. Broux S. Mertens E. Moerman L. Vandevenne La guerre (en Irak) La reconstruction de l’Irak K. Vanden Eynde Une réflexion sur le terrorisme La visite de Bush en Irak ECONOMIE © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 3 S. Emmers F.A. Claes Trois monstres vus par les psychiatres Les problèmes de l’usine Ford à Genk LOISIRS INFORMATIONS GENERALES I. Huyghe E. Vanhorebeke La naissance de la princesse Louise Le parrain de la princesse Louise N. Vanheers Les radars automatiques K. Galle Clarté sur l’eau wallonne S. Bomans Le mouvement de jeunesse H. Rombaut B. Coomans S. De Niet 50 ans de télévision Comment la télé changé nos vies Les écrans de l’imposture B. Meulemans M. Creffier Le piratage musical Le malaise dans l’industrie du disque E. Devogelaere Le cinéma et la violence M. Schelstraete La fête de Halloween I. Peers Janet Jackson et la censure ENVIRONNEMENT A. Boogaerts L’ozone MEDECINE L. Creten La procréation assistée SANTE D. De Muynck Les OGM (organismes génétiquement modifiés) W. Pinti La grippe aviaire V. Clijsters La sexualité des jeunes © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II SPORT L. Pierlet Le dopage M. Vereycken Le tennis belge : Kim Clijsters et Justine Henin-Hardenne 4 Le débat religieux Liesbeth Meerts De nos jours, on remarque des éléments de plusieurs religions dans la société. Beaucoup de gens d’autres cultures vivent en Europe. Souvent ils veulent rester fidèles à leur culture ou religion. Cette opinion contraste avec ceux qui demandent qu’on adopte la culture dominante. Cette opposition mène aux débats religieux: respecter la culture originale ou s'intégrer dans la société où on vit. 1. L’expression religieuse L’islam : un musulman suit les principes du Coran islamique : suivre les principes du Coran islamiste : défendre un respect strict du Coran Il y a plusieurs moyens d’expression : Les femmes islamiques s’expriment religieusement par un foulard une voile Beaucoup de filles islamiques sont voilées quand elles sortent de la maison. On défend sa religion en se manifestant librement : la liberté d’expression une oppression, une répression Il n’y a pas de liberté religieuse ; l’oppresseur a imposé une religion (ou une culture) 2. Des opinions Il y a des opinions différentes concernant la problématique de l’expression religieuse : exprimer / donner son opinion émettre une opinion une opinion favorable / positive défavorable / négative Des partisans sont pour le droit de s’expriment librement être pour quelque chose Des adversaires sont contre ; ils soutiennent l’idée de l’intégration totale être contre quelque chose Leur proposition : s’intégrer ou être exclu de la vie publique l’exclusion des minorités On confronte ces opinions dans un débat : mener un débat participer au débat un débat porte sur quelque chose Le débat porte sur le problème de porter un foulard à l’école. ouvrir un débat >< clore un débat © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 5 un débat parlementaire publique télévisé 3. La loi On propose une loi une proposition de loi (provenant d’un parlementaire) une projet de loi (provenant d’un ministre) Les parlementaires approuvent la loi (ils votent pour ou contre) Les citoyens les appliquent l’application de la loi Si une loi n’a pas l’effet souhaité, - on peut la réformer une réforme de la loi Au Maroc, le roi a réformé le droit familial. un amendement de la loi Avec une réforme on veut obtenir une amélioration de la situation actuelle - on peut l’annuler une annulation de la loi adversaire (un/une) tegenstander débat (le) debat clore un débat een debat afsluiten le débat porte sur quelque chose het debat handelt over iets mener un débat een debat leiden participer au débat aan het debat deelnemen ouvrir un débat een debat beginnen droit (le) recht le droit familial familiaal recht exclusion (une) uitsluiting expression (une) uiting, uitdrukking la liberté d’expression vrijheid van meningsuiting un moyen d’expression een uitdrukkingswijze foulard (le) hoofddoek loi (la) wet l’application de la loi de toepassing van de wet © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II un amendement à la loi une annulation de la loi une proposition de loi un projet de loi une réforme de la loi musulman (le) opinion (une) exprimer son opinion émettre une opinion oppression (une) partisan, -ane (un/une) religieux (-euse) religion (la) répression (la) voile (le) een wetswijziging een vernietiging van de wet een wetsvoorstel een wetsontwerp een wetshervorming - Islamiet standpunt, mening zijn mening uiten een standpunt te kennen geven onderdrukking voorstander religieus (bn) religie, godsdienst onderdrukking sluier 6 Le foulard Pascal Herreweghe Le foulard est devenu un point de discussion un sujet de discussion Le voile est perçu comme un signe de la dépendance de la femme vis-à-vis de l'autorité de son mari. > dépendre de quelqu'un de l'oppression de la femme par l'homme. comme une menace pour le principe de l'égalité homme-femme. Les femmes musulmanes considèrent le foulard comme un signe de religiosité. En France, le président Chirac a interdit le port du foulard dans le réseau scolaire par une loi. > voter une loi A l'instar de Chirac, certains politiciens belges veulent interdire prohiber proscrire <> autoriser <> permettre le port du foulard dans les écoles publiques. Guy Harpigny, évêque de Tournai, plaide pour une école confessionnelle musulmane. Certaines personnes croient qu'une école musulmane peut mettre l'intégration en danger. peut être considérée comme une ghettoïsation de la communauté musulmane. autoriser autorité (une) communauté (la) confessionel dépendance (la) dépendre de quelqu'un école publique (une) égalité (l’, f.) foulard (le) ghettoïsation (la) intégration (une) interdire loi (la) toelaten gezag gemeenschap confessioneel afhankelijkheid afhankelijk zijn van iemand openbare school gelijkheid hoofddoek het tot stand brengen van een getto integratie verbieden wet © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II menace (la) musulman oppression (la) permettre point de discussion (le) politicien (le) prohiber proscrire religiosité (la) réseau scolaire (le) sujet de discussion (le) voile (le) voter une loi dreiging muselman onder-, verdrukking toelaten discussiepunt politicus verbieden verbieden godsdienstzin onderwijsnet onderwerp van discussie hoofddoek een wet stemmen 7 Projet de loi sur la laïcité La loi Katrien Jansseune Les députés français ont adopté le projet de loi sur la laïcité Le président Chirac a fait pression pour l’adaptation du projet de loi Les parlementaires ont voté la loi sur la laïcité Ils ont approuvé la loi Le président de la République promulgue les lois Une promulgation de la loi rend cette loi exécutoire Les opposants rejettent le projet de loi. Les partisans du voile sont contre la loi sur la laïcité -Ils s’opposent à l’adoption de cette loi -Ils sont opposés à ce projet de loi Les opposants du port de signes religieux à l’école public sont pour cette loi Les partisans du voile trouvent que la loi sur la laïcité viole la loi sur la liberté du culte et d’opinion la loi porterait atteinte à la liberté religieuse et la liberté de conscience Il faut respecter la loi violer la loi a de graves conséquences La Fédération internationale des droits de l’homme d’Helsinki a jugé que cette loi allait « violer les conventions internationales sur les droits de l’homme et les normes internationales que la France s’est engagée à respecter ». Le projet de loi sur la laïcité stipule que « dans les écoles, les collèges et les lycées publics, le port de signes ou tenues par lesquels les élèves manifestent ostensiblement une appartenance religieuse est interdit » La loi entrera en vigueur à la prochaine rentrée scolaire La laïcité un laïc/ une laïque le clergé La foi L’ athéisme (m) Le principe de la laïcité est l’un des fondements de la démocratie Il faut à tout prix garantir la séparation de l’Eglise et de l’Etat La Turquie est un exemple d’un pays musulman où la structure d’état se base sur le principe de la laïcité C’est un état laïque. Ma sœur va à une école laïque = une école publique l’enseignement public = l’enseignement laïc l’enseignement religieux L’ islam (m) est une religion exigeante avec ses disciples la religion musulmane Un(e) musulman(e) suit les principes du Coran Un(e) croyante croit en Dieu Le port du voile est un signe religieux pour les musulmanes © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 8 Cassius Clay s’est converti à l’Islam Un juif/ une juive suit les principes de la Tora La foi chrétienne se base sur la Bible La liberté du culte est un droit fondamental qui est inscrit dans la Constitution. Le voile (l’Islam), la croix (le christianisme/ le catholicisme) et la kippa (le judaïsme) sont des signes religieux Le voile = le foulard islamique l’athéisme (m) porter atteinte à qc le catholicisme le christianisme le clergé la Constitution se convertir à la croix (un,e) croyant,e (nom ; adj.) un/e député/e une école publique l’enseignement laïc (m) l’enseignement public (m) l’enseignement religieux la foi la foi chrétienne le foulard islamique l’islam (m) le judaïsme (un,e) juif/ juive (nom ; adj.) la kippa un laïc/une laïque un état laïc une école laïque atheïsme afbreuk aan iets doen/ iets schaden/ aantasten katholicisme christendom geestelijkheid/ de geestelijken grondwet zich bekeren tot/ overgaan tot kruis een gelovige (m/v); gelovig volksvertegenwoordiger (m/v) openbare school openbaar onderwijs openbaar onderwijs godsdienstonderwijs geloof het christelijk geloof hoofddoek islam jodendom jood/jodin; joods keppeltje; door joodse mannen op de kruin gedragen kapje een leek (m/v) lekenstaat openbare/neutrale school © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II la laïcité laïque la liberté du culte/d’opinion scheiding tussen kerk en staat niet-confessioneel/ neutraal godsdienstvrijheid/vrijheid van meningsuiting la liberté de conscience gewetens-, geloofsvrijheid une loi wet adopter une loi een wet aannemen/goedkeuren approuver une loi een wet aannemen/goedkeuren voter une loi een wet aannemen promulguer une loi een wet uitvaardigen/afkondigen rejeter une loi een wet verwerpen violer la loi de wet overtreden respecter la loi de wet respecteren un projet de loi wetsontwerp (un,e) musulman,e (nom ; adj.) moslim (m/v) / islamiet, islamitische ; islamitisch un/e opposant/e tegenstand(st)er s’opposer à qc zich verzetten tegen, ingaan tegen un/e partisan/e aanhang(st)er/volgeling(e) être partisan de qc vóór iets zijn/ voorstander van iets zijn le/la président/e president (m/v) la religion religie/ godsdienst stipuler qc bepalen/nadrukkelijk stellen (dat) entrer en vigueur in werking treden le voile sluier, hoofddoek 9 L’immigration marocaine Des passagers ont Valérie Verlinden transité passé voyagé en transit un transit un déplacement un transport un(e) passager, -ère un voyageur un passager en transit Une intégration réussie accomplie réalisée exécuter avec bonheur, succès ↔ échouer ↔ manquer ↔ rater une réussite un gain un succès une victoire un triomphe une intégration intégrer intégrisme une fusion une incorporation une insertion le fondamentalisme © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 10 Le premier évêque homosexuel l’Eglise anglicane Maarten Nulis est la religion d’état en Angleterre La religion = la foi / la croyance La croyante / le croyant Un fidèle >< un infidèle Croire en Dieu Vénérer Dieu >< Renier Dieu Partout dans le monde il y a des hommes qui suivent la religion anglicane. Par exemple en Amérique il y a 2,3 millions d’anglicans. En totalité il y a 70 millions d’anglicans dans le monde. La religion anglicane = l’anglicanisme / un anglican >< Le catholicisme / un catholique >< Le bouddhisme / un bouddhiste >< Le judaïsme/ un juif >< l'islam / un musulman Un évêque = un révérend < L’archevêque Géne Robinson, 56 ans, est un père divorcé avec deux enfants qui a été consacré évêque dans l’église anglicane. Pour devenir évêque on doit d’abord être prêtre. Un évêque est le chef spirituel d’une région ou d’un évêché. Un group d’évêques est mené par un archevêque. Par exemple en Belgique c’est le cardinal Danneels. Un homosexuel Robinson vit ouvertement avec son compagnon depuis 14 ans. = un homme gay Il est devenu le premier évêque ouvertement gay. >< une lesbienne >< un hétérosexuel <des associations homosexuelles Les associations homosexuelles sont contentes que Robinson soit devenu évêque, parce que cela peut accélérer l’intégration des homosexuels dans notre société Ils pensent et espèrent que dans peu de temps d’autres nominations vont suivre et que l’on accueillera des personnes ouvertement homosexuelles et lesbiennes dans des postes de responsabilités. Consécration =consacrer / sacrer >< non bénir Les paroissiens et le clergé local ont voté et décidé que le prêtre Robinson pouvait être consacré évêque. Robinson est élu à la suite d’un scrutin ouvert et transparent. Un scrutin = Une élection © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 11 < Voter/élire < une majorité substantielle Robinson a été consacré évêque pendant une cérémonie qui a duré plusieurs heures. Une cérémonie = un rituel Les conservateurs = l’opposition L’opposition est particulièrement véhémente dans les pays en développement. Les plus conservateurs considèrent l’homosexualité comme un pêché et une menace pour le mariage. le mariage = se marier >< cohabiter L’archevêque anglican du Nigeria, Peter Akinola, n’acceptera pas qu’on consacre un homosexuel. Les conservateurs ont menacé de provoquer un schisme si Robinson peut devenir évêque. >< progressif >< Les progressistes Une scission = une schisme >< Une fusion >< s’unir = séparer / partager A cause de la consécration du Robinson les conservateurs ne veulent pas être membre d’église anglicane; Robinson dit qu’une schisme n’est pas la responsabilité des gays. acerbe, adj. aile, f. anglican, m. anglicanisme, m. archevêque, m. association, f. bénédiction, f. bénir, v. bouddhisme, m. bouddhiste, m. branche, f. braver, v. catholicisme, m. catholique, adj. cérémonie, f. clergé, m. clergé local, m. wrang, bitter, scherp vleugel, vlerk, wiek anglikaan anglicaanse leer de aartsbisschop, vereniging, verbinding, koppeling zegen, inzegenen, wijden zegenen, inzegenen, wijden boeddhisme boeddhist tak, vertakking, afdeling tarten, uitdagen katholieke godsdienst katholiek ceremonie geestelijkheid lokale geestelijke Les conservateurs veulent créer une branche dissidente. >< une corporation / une union © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II communion, f. compagnon, m. compagnon d’armes compagnon de voyage consacrer, v. se consacrer à conservateur, m. convention, f. corporation, f. croyance, f. culte, m. liberté des cultes déclaration, f. Dieu, m. église, f. l’église anglicane une église militante communie, avondmaal, overeenstemming makker, gezel strijdmakker reismakker wijden; inzegenen; bestemmen; wettigen zich toewijden op bewaarder, conservatief conventie, overeenkomst gilde, vakvereniging geloof, overtuiging eredienst, verering godsdienstvrijheid verklaring God de kerk, geestelijke stand de anglicaanse kerk strijdende kerk 12 émoi, m. mettre en émoi électeur, m. élection, f. espoir, m. évêque,m. fidèle,adj. les fidèles foi, f. une profession de foi fusion, f. homosexuel, m. homme gay, m. islam,m. judaïsme,m. juif, m. lesbienne, f. libertaire, adj. majorité, f. menacer, v menace de mort, f. musulman,m. onrust in opschudding brengen kiezer stemming hoop de bisschop trouw, betrouwbaar, de gelovigen geloof, trouw, vertrouwen geloofsbelijdenis fusie, samensmelting homosexueel homosexueel islam jodendom jood lesbienne anarchistisch meerderheid dreigen, bedreigen een doodsbedreiging moslim © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II objection, f. opposant, m. paroisse, f. paroissien, m. péché, m. poste, f. progressif, adj progressiste, m. religion, m renier, v. réunir, v. révérend, m. rituel, m. schisme, m. scission, f. scrutin, m. susceptible, adj. symbole, m. union, f. vénérer, v. tegenwerping, bedenking, bezwaar opponent, tegenstrever parochie parochiaan zonde plaats toenemend, progressief progressist godsdienst, geloof verloochenen, afzweren verenigen, samenvoegen, verbinden eerwaarde ritueel scheuring scheuring, verdeeldheid stemming, stembus vatbaar, lichtgeraakt symbool vereniging, samenvoeging, verbond, huwelijk, eendracht vereren 13 Le Pape Yasmina Van Muysewinkel dimanche le pape Jean- Paul II a béatifié cinq religieux la béatification des religieux la béatification fait partie de la célébration des religieux de la messe pour les religieux de la cérémonie le prêtre doit sa béatification à la guérison miraculeuse d’une femme qui souffrait d’un cancer de la peau la guérison serait un miracle la souffrance souffrant d’un cancer elle était rongée par le cancer de la peau le Pape est apparu en relativement bonne forme condition l’apparition du Pape l’Eglise est dirigée par le Pape la politique de dirigeants la direction de l’Eglise prie pour la mémoire du Pape la prière du jour de la Toussaint le Pape a fait part aux fidèles de ses réflexions sur la mort et l’éternité le Pape réfléchit sur la mort et le sida les appelle à prier pour les morts la prière pour les morts fait partie de la messe et la mort est à considérer comme une simple étape la messe était la 143e cérémonie de béatification présidée par le pape le prêtre célèbre la messe un site web de très mauvais goût permet les visiteurs peuvent de miser sur la date de décès prédire la date de décès présager pronostiquer le pronostic de la date de décès la prédiction © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 14 quatre chefs d’entreprise Internet n’ont pas hésité à créer un site web l’hésitation de parler, être timide les sociétés engendrent certaines dérives produisent font naître l’engendrement de dérives le Pape est d’opinion que la société est obsédée par tourmentée par la consommation l’argent l’obsession le tourment la consommation obsédante on consomme beaucoup apparaître approcher assiduité (la) béatifier béatification (la) célébrer consommation (la) décès (le) dégradation (la) dériver diviser engendrement (l’, m.) entreprise (une) éternité (l’, f.) fidèles (les) garde (la) verschijnen naderen stiptheid zalig verklaren zaligverklaring vieren verbruik overlijden verval, degradatie afleiden verdelen verwekking onderneming eeuwigheid gelovigen bewaring © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II guérison (la) hésiter laïque marquer messe (la) pire pontificat prédire prière (la) ronger sainteté (la) s’affaiblir séance (la) se bousculer souffrir successeur (le) genezing aarzelen wereldlijk merken mis erger pontificaat voorspellen gebed knagen aan heiligheid verzwakken vergadering omverwerpen lijden opvolger 15 Le cardinal Joos Evie Van Ginneken Interviewer = s’entretenir de, interroger, questionner < une interview = un entretien, une entrevue, une interrogation < un intervieweur = un journaliste < un journal, un quotidien < un hebdomadaire< un mensuel Provoquer < provocant < un provocateur < une provocation Dans une interview publiée par l’hebdomadaire P-magasine, le cardinal Joos s’est livré à une violente diatribe contre les homosexuels, les préservatifs et le suffrage universel. Un scandale = une honte < scandaleux, honteux, indigne < scandaliser < se compromettre < c’est une honte < faire honte à quelqu’un La plupart des gens sont d’avis que les idées du cardinal sont Une orientation sexuelle < l’homosexualité >< l’héterosexualité < un homosexuel, une lesbienne < homosexuel Un préservatif <la préservation <préserver de Le suffrage < le suffrage universel < en vigueur dans les pays démocratiques < la démocratie < démocratique < avoir un poids électoral Le racisme < un raciste, xénophobe, homophobe < homophobie = haine contre les homosexuels < xénophobie = haine contre les étrangers © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II Les propos conservateurs du prélat provoquent l’embarras mais aussi l’indignation. des idées conservatrices >< des idées progressistes un esprit traditionnel >< un esprit moderne scandaleuses. Selon le cardinal à peine 5 à 10% de ceux qui se disent homosexuels ou lesbiennes le sont effectivement. Il prétend que les autres sont tout simplement des pervers sexuels. pervers = corrompu = dépravé Il dit aussi qu’un préservatif est dangereux parce qu’il permet des relations sexuelles comme chez les chien dans la rue. Il s’en prenait au suffrage universel, estimant anormal qu’un père de famille responsable de 7 enfants n’ait pas plus de poids électoral qu’un jeune de 18 ans. un discours démocratique >< un discours anti-démocratique Les opinions exprimées par le cardinal a propos des homosexuels sont d’après beaucoup de gens du « pur racisme ». 16 La discrimination >< La tolérance < discriminer < discriminant < discriminatoire < la loi-anti-discrimanation >< tolérer >< tolérant >< tolérable En Belgique il y a une loi qui interdit qu’on discrimine des gens ou des personnes sur base de leur orientation sexuelle, de leur conviction religieuse. Est-ce qu’on peut tolérer les expressions du cardinal dans une société où la tolérance est une valeur fondamentale. Un cardinal < le cardinalat < l’épiscopat = l’évêché < un évêque = un prélat < la dignité épiscopale La Conférence épiscopale belge a communiqué que le cardinal a donné son point de vue personnel, mais qu’il ne parle pas au nom des évêques de Belgique. Plaindre < une plainte < déposer une plainte au parquet < se plaindre de < porter plainte < introduire une plainte auprès de Le Centre pour l’égalité des Chances et la lutte contre le racisme (CECLR) va introduire une plainte au parquet de Gand contre le cardinal pour insulte. Être la risée de < une risée < risible < la gausserie < se gausser de = se railler de < un gausseur = un railleur Le nouveau cardinal Joos est ainsi devenu la risée de tout le royaume de Belgique avec ses expressions dépassées. cardinal (un) compromettre entretien (un) épiscopat (l’, masc.) être en vigueur évêché (l’, masc.) évêque (un) démocratique démocratie (la) déposer une plainte discrimination (une) kardinaal in opspraak brengen onderhoud, gesprek bisschoppen van kracht zijn bisschoppelijke waardigheid bisschop democratisch democratie een aanklacht indienen discriminatie © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II discriminatoire discriminer faire honte à quelqu’un gausser (se) (de) gausserie (la) gausseur (un) hebdomadaire (un) hétérosexualité (l’, fém.) homophobe homosexualité (l’, fém.) honte (une) discriminerend discrimineren iemand tot schande strekken voor de gek houden spotternij spotter weekblad heteroseksualiteit haat tegen homosexuelen homoseksualiteit schande 17 honteux interroger interview (une) interviewer journal (un) journaliste (un) loi anti-discrimination (la) mensuel (un) orientation sexuelle (une) plaindre plainte (une) porter plainte provoquer provoquant provocation (une) préservatif (un) préserver de schandelijk ondervragen interview interviewen dagblad journalist anti-discriminatiewet maandblad seksuele geaardheid beklagen aanklacht een klacht indienen uitdagen uitdagend (het) uitdagen, provocatie voorbehoedsmiddel behoeden voor, beschermen tegen © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II questionner racisme (le) raciste (un) railler (se) (de) railleur (un) être la risée de risible scandale (un) scandaleux suffrage (le) suffrage universel (le) tolérance (la) tolérable tolérant tolérer xénophobie (la) ondervragen racisme racist spotten met spotter voorwerp van spot zijn lachwekkend schandaal schandalig stemrecht algemeen stemrecht verdraagzaamheid te verdragen verdraagzaam verdagen vreemdelingenhaat 18 La croyance Olivia De Wit La religion → religieux, religieuse(s), religiosité → = une croyance, un culte, une confession, un dogme, une foi → la religion musulmane chrétienne catholique juive hindoue bouddhiste → une religion réformée monothéiste polythéiste d’Etat → professer / pratiquer une religion; adhérer à une religion → se faire une religion de quelque chose Être croyant → un(e)croyant(e), la croyance, croire, non croyant → = croire (en Dieu), avoir la foi (religieuse) → être pieux ›‹ être impie dévot laïque fidèle athée non croyant Le Pape → la papauté → le pape Jean-Paul II, le chef de l’Eglise catholique, le souverain pontife → un pontificat, le Vatican, l’Encyclique du pape, une visite pontificale → être vu comme le pape de quelque chose: Emile Zola est vu comme le pape de la littérature naturaliste. Le fondamentalisme → fondamental(e), un fondement, fondamentalement, un(e) fondamentaliste, fondamentaliste(s) → l’intégrisme, le radicalisme, le fanatisme, le conservatisme → un courant fondamentaliste L’admonestation → une admonition, admonester → une réprimande, une remontrance, un (sérieux) avertissement; une semonce → les admonestations du Pape, «l’Eglise belge sur la sellette» © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 19 La déconfessionnalisation La Bible → une confession, confesser, confessionnel(les) → une société sécularisée, une société pluraliste → une baisse de la pratique religieuse, la crise des vocations, l’affaiblissement de partis chrétiens → ›‹ un renouveau de la vie chrétienne, une redynamisation de la pastorale → biblique, du papier bible, La Sainte Bible → une parabole, les Evangiles, les Ecritures, l’Ancien / Nouveau Testament, l’Exégèse → le Coran → lire la Bible les écritures → réapprendre à lire la Bible lire d’une manière symbolique interpréter la Bible © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 20 Le mariage et la cohabitation Le mariage Jeroen Tanésy est moins populaire qu’autrefois. un évenement cérémoniel et solennel qui unie deux personnes. un sacrament de l’Eglise catholique. un engagement fort et éternel entre un homme et une femme. n’est plus en vogue. se passe à l’église ou bien à la maison communale. à l’hôtel de ville Certaines personnes préfèrent vivre seules. Le nombre de foyers constitués d’un seul individu est en croissance. un foyer d’un individu un foyer de deux individus une cohabitation un ménage à plusieurs personnes Les foyers sont tourmentés suite à des divorces. des divorces tourmentent les foyers. plus en Europe qu’en Afrique, des divorces tourmentent les foyers. divorce (nm) een (echt)scheiding un divorce par consentement mutuel een echtscheiding met wederzijdse instemming divorcé (adj et nm) gescheiden le divorcé de gescheiden man une divorcée een gescheiden vrouw divorcer (v) scheiden divorcer de quelqu’un scheiden mariage (nm) huwelijk (n) une demande en mariage een huwelijksaanzoek un mariage à l’essai een proefhuwelijk un mariage de la main gauche het samenwonen, het samenhokken © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II des projets de mariage un mariage de raison un faire-part de mariage un mariage blanc contracter un mariage donner en mariage un mariage par procuration marier (v) une fille à marier se marier avec marieur (nm) remariage (nm) huwelijksplannen, trouwplannen een verstandshuwelijk een huwelijksaankondiging een schijnhuwelijk een huwelijk sluiten ten huwelijk geven een huwelijk bij volmacht een huwbare dochter trouwen met een koppelaar tweede huwelijk 21 Les jeunes délinquants Notre pays est confronté à Christophe Bronckaerts des délits commis par des mineurs la délinquance juvénile des récidivistes la récidive Les responsables politiques sont tentés par la solution de facilité : l’arsenal répressif Il y a deux ans on pouvait encore envoyer des mineurs dans des prisons pour adultes incarcérer les mineurs l’incarcération des mineurs détenir les mineurs la détention des mineurs Mais la détention d’un mineur est n’est la pire solution qu’une mesure de dernier ressort Comme solution créé fondé le centre fédéral d’Everberg on a Le centre d’Everberg est une institution à régime fermé <-> à régime ouvert Les jeunes délinquants y sont enfermés l’enfermement des jeunes délinquants Il est nécessaire de sanctionner les jeunes délinquants <-> récompenser les jeunes délinquants Mais il existe d’autres mesures des mesures alternatives Les jeunes peuvent faire Une autre mesure est un boulot bénévole le jeune fait un boulot qui n’est pas payé <-> un boulot payant le dédommagement financier rembourser la victime © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 22 Le but L’ objectif des centres d’orientation est de réinsérer le jeune dans son environnement familial Une réinsertion <-> une exclusion Il faut poursuivre une politique de déjudiciarisation une politique qui vise à maintenir autant que possible le jeune dans son cadre de vie déjudiciaire <-> judiciaire abrogation (une) contrainte (une) dédommagement financier (un) dissuader dérapage (le) délit (un) déliquance juvénile (la) exclusion (une) épauler qqn incarcération (une) incarcérer infliger une punition mesure (une) mineur (un) nécessiter probation (une) récidiviste (un) réinsertion (la) régime fermé (un) se leurrer (de) surpopulation (la) tabler (sur) transgression (une) een intrekking een dwang een financiële schadeloosstelling ontraden het uit de hand lopen een misdrijf de jeugdcriminaliteit de uitsluiting iemand bijstaan, iemand ondersteunen de opsluiting opsluiten een straf opleggen een maatregel een minderjarige noodzakelijk maken een proeftijd een recidivist (her) aanpassing aan de maatschappij een gesloten instelling zich vleien met de overbevolking staat maken (op) een overtreding © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 23 La jeunesse délinquante Nathalie Van der Auwera la jeunesse la criminalité criminel, -elle un(e) criminel(le) la (petite) délinquance délinquant, -ante un(e) délinquant(e) la délinquance juvénile => la jeunesse délinquante la violence violent, -e un acte de violence l’agression l’agressivité agressif, -ive un agresseur un combat une attaque attaquer une attaque à main armée = une agression à main armée la police = les forces de l’ordre un agent de police une arrestation arrêter un(e) prévenu(e) le droit la justice la loi une infraction un tribunal un juge => un juge de la jeunesse un(e) coupable © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 24 coupable une peine (de prison) la détention détenir une prison prisonnier, -ière un prisonnier, une prisonnière un centre de rééducation avoir recours à la force mourir de mort violente commettre une attaque (à main armée) engager le combat transgresser la loi devoir comparaître devant le juge prononcer une peine un fait délictueux être condamné à une peine de prison être en prison un agent de police een politieagent un agresseur een agressor agressif, -ive agressief l’agression de agressie l’agressivité de agressiviteit une arrestation een arrestatie arrêter arresteren une attaque een aanval une attaque à main armée = une agression à main armée attaquer aanvallen un centre de rééducation een jeugdgevangenis un combat een gevecht coupable schuldig, strafbaar un(e) coupable een schuldige la criminalité de criminaliteit, de misdaad © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II een roofoverval, een gewapende overval 25 criminel, -elle un(e) criminel(le) la (petite) délinquance la délinquance juvénile délinquant, -ante un(e) délinquant(e) détenir la détention le droit les forces de l’ordre une infraction la jeunesse la jeunesse délinquante un juge un juge de la jeunesse la justice la loi une peine (de prison) la police un(e) prévenu(e) une prison prisonnier, -ière un prisonnier, une prisonnière punir un tribunal la violence un acte de violence violent, -e crimineel een crimineel de kleine misdaad de jeugdcriminaliteit delinquent een delinquent(e) gevangen houden de gevangenhouding, het gevangenzitten het recht de politiemacht een overtreding de jeugd de criminele jeugd een rechter een jeugdrechter gerechtigheid, de rechtspraak de wet een (gevangenis)straf de politie een beklaagde een gevangenis gevangen een gevangene straffen een rechtbank het geweld een gewelddaad gewelddadig © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 26 Les enfants et la violence Un jeune incendiaire a exprimé des menaces a provoqué un incendie mortel à Liège a produit un incendie parce qu’il n’aimait pas une des deux filles a mis le feu au lit des deux enfants a été trouvé en train de regarder le feu a été entendu par les enquêteurs, qui étaient assistés d’ un psychologue ne peut pas être emmené dans un centre fermé -> il doit avoir au moins … ans sera placé chez des parents adoptifs >< un incendiaire adulte doit comparaître devant le juge -> il peut être reconnu coupable d’avoir mis le feu à la maison -> il peut nier ses actes doit entendre le jugement, prononcé par le juge sera condamné à quelques années de prison sera condamné à une peine de quelques années Un jeune meurtrier Un jeune assassin a exprimé des menaces contre les victimes a commis des actes de violence contre deux filles a commis deux meurtres a donné la mort aux deux filles a été arrêté >< a pris la fuite doit comparaître devant le juge de jeunesse -> il peut être reconnu coupable de la mort des deux filles s’il a au moins 12 ans, il sera placé dans un centre fermé >< s’il a moins de 12 ans, il ne sera pas placé dans un centre fermé >< doit comparaître devant le juge -> il peut être reconnu coupable de la mort d’une personne -> il peut nier ses actes doit faire le jugement, prononcé par le juge sera condamné à quelques années de prison sera condamné à une peine de quelques années un meurtrier adulte un assassin adulte Un juge de jeunesse Sara Vandeborne siège au tribunal de la jeunesse © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 27 condamne des enfants criminels -> des jeunes incendiaires / des jeunes meurtriers / des jeunes voleurs / ... porte un jugement sur ces faits prononce un jugement rend un jugement place les enfants criminels dans un centre fermé un juge siège au tribunal/à la cour d’assises préside le procès doit entendre le jury (quand c’est un procès d’assises) doit entendre les accusés doit entendre les témoins doit entendre les victimes / la partie civile -> les témoins et le jury doivent prêter serment -> le juge fait prêter serment aux témoins doit écouter la plaidoirie des avocats porte un jugement sur les faits prononce le jugement rend un jugement -> il peut les acquitter -> un acquittement -> il peut leur donner une peine conditionnelle -> être condamné avec sursis -> il peut leur donner une peine effective (avec un délai ou pas) -> il peut les condamner à quelques années de prison / il peut les condamner à une peine de quelques années -> il peut les condamner à la peine de prison à perpétuité -> il peut les condamner à la peine capitale / la peine de mort (pas en Belgique) La police constate les faits effectue des recherches sur les suspects arrête des suspects entend et interroge les suspects fait des recherches sur des motifs et des alibis note des déclarations écrit un rapport de police livre les présumés coupables à la justice (de jeunesse) © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 28 -> la police judiciaire Les parents élèvent leurs enfants donnent une éducation aux enfants influencent le caractère et la personnalité de leurs enfants à cause de l’éducation donnée -> les parents sont intervenus dans le développement du psychisme de l’enfant -> ils influencent leurs attitudes : l’égoïsme l’égocentrisme la manque de confiance en soi l‘angoisse permanente l’orgueil la manque de combativité face aux obstacles l’introversion etc. -> ils influencent l’agressivité des enfants ne peuvent pas se consacrer exclusivement aux enfants ne peuvent pas laisser leurs enfants tout faire => ils doivent trouver un équilibre pour donner une bonne éducation Un enfant est élevé par ses parents peut devenir agressif à cause de son éducation -> il peut devenir un jeune criminel -> alors, il doit comparaître devant le juge de jeunesse -> il doit avoir atteint l’âge de raison pour être condamné -> il ne peut pas le placer dans un centre fermé avant ses 12 ans accusé (l’, un) / accusée (l’, une) assassin (l’, un) atteindre (v) atteindre l’âge de raison commettre (v) - des actes de violence contre qn - un meurtre comparaître (v) - devant le juge condamner (v) - à une peine beschuldigde (m & v) moordenaar (m) bereiken (ww) de minimumleeftijd bereiken begaan (ww) geweld begaan tegen iemand een moord begaan verschijnen (ww) voor de rechter verschijnen veroordelen (ww) veroordelen tot een staf © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II - avec sursis criminel (le) éducation (l’, une) donner une – à qn enfant (l’, un) entendre (v) feu (le) mettre le - à qqch incendiaire (l’, un) incendie (l’, un) produire un - veroordelen met uitstel, voorwaardelijk veroordelen misdadiger(m) opvoeding (v) een opvoeding geven aan iemand kind (o) horen, aanhoren, verhoren (ww) brand (m) iets in brand steken brandstichter (m) brand (m) een brand veroorzaken 29 provoquer un – juge (le) le juge de jeunesse jugement (le) entendre le – prononcer un – porter un – rendre un – justice de jeunesse (la) meurtre (le) meurtrier (le) mort (la) een brand veroorzaken rechter (m) de jeugdrechter oordeel (o), uitspraak (v), vonnis (o) het oordeel, de uitspraak, het vonnis aanhoren een vonnis uitspreken beoordelen een vonnis vellen gerecht (o), verantwoordelijk voor minderjarige criminelen moord (m) moordenaar (m) dood (m & v) © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II donner la – à qn parents (les) peine (la) police (la) reconnaître (v) - qn coupable de qqch suspect (le) effectuer des recherches sur les – arrêter les – entendre les – interroger les – tribunal (le) le tribunal de la jeunesse iemand vermoorden ouders (mv) straf (v) politie (v) bekennen (ww) iemand schuldig verklaren verdachte (m) onderzoek doen naar de verdachten de verdachten aanhouden de verdachten verhoren de verdachten ondervragen rechtbank (v) de jeugdrechtbank 30 La justice Jelle Renard Chacun peut introduire une action en justice saisir un tribunal le tribunal de première instance de guerre de police de commerce de la jeunesse du travail correctionnel civil La justice est accessible à tous des jeunes délinquants la cour d’assises d’appel > aller en appel de cassation > se pourvoir en cassation un pourvoi en cassation L’accusé est soupçonné d’avoir commis un crime commettre un crime un criminel un délit un délinquant un méfait un malfaiteur enfreindre la loi une infraction une contravention jugé par une cour doit bénéficier d’un procès équitable se trouve sur le banc des accusés être sur le banc des accusés le juge prononce un jugement rend un jugement se prononce sur une affaire règle un litige aussi la tâche d’un jury (populaire) © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 31 fixe la peine la fixation de la peine une peine alternative de prison >< une libération conditionnelle > des délinquants ‘’repentis’’ de mort purger sa dette de travaux forcés pécuniaire = une amende alourdir la peine>< alléger la peine doit être impartial >< partial garder son impartialité accessible citoyen (le) confiance (la) cour (la) défendre délinquance (la) digne équitable étude (la) favorable fonctionnement (le) institution (la) judiciaire juger juridique jury populaire (le) justice (la) médiation (la) peine (une) performant prison (la) répondre restaurer tribunal (le) toegankelijk burger vertrouwen hof verdedigen criminaliteit waardig rechtvaardig studie gunstig gezind werking instelling rechterlijk beoordelen rechtskundig volksjury gerecht bemiddeling straf renderend gevangenis antwoorden herstellen rechtbank © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 32 La procréation assistée Leslie Creten L’infertilité = la stérilité >< la fertilité >< la fécondité Pour ces hommes et ces femmes, le parcours du combattant commence par une série d’examens médicaux destinés a chercher la ou les causes de la stérilité. Beaucoup de gens, hommes et femmes, sont confrontés à un problème de fertilité. La procréation assistée Sur les 84 femmes suivies actuellement dans le service de la Procréation médicalement assistée, 40 tentent une fécondation in vitro. Une procréation médicalement assistée >< tomber enceinte par voie naturelle La fécondation in vitro = un fivete (Fécondation In Vitro Et Transfert d’Embryon) La fécondation in vitro = une fécondation artificielle >< une fécondation naturelle La fécondation in vitro = la conception d’un bébé-éprouvette Le grand problème des fivete, celui des naissances multiples, est de mieux en mieux contrôlé. Pour se donner plus de chances de concevoir, ils vont donc se lancer dans l’une des sagas médicales les plus époustouflantes qui soit: la conception d’un bébé-éprouvette. Concevoir = féconder Le spermatozoïde féconde l’ovule Concevoir = procréer Un donneur (-euse) anonyme D’autres tentent une insémination artificielle avec le sperme d’un donneur anonyme. Une procédure d’adoption On leur garantit que s’ils entament une procédure d’adoption, le bébé viendra. Un accouchement < à domicile >< à la clinique < sans douleur < prématuré = précoce < dirigé >< naturel < une césarienne < un accoucheur (-euse) L’accouchement reste supportable sous anesthésie locale. Elle apprend qu’elle souffre d’une ménopause précoce. En fin de grossesse, quand on m’a appris qu’on devait programmer une césarienne, je me suis sentie très mal. Françoise est infirmière graduée accoucheuse dans ce service. © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 33 accoucheur (un) anesthésie locale (une) bébé-éprouvette (un) césarienne (une) conception (la) donneur anonyme (un) fécond fécondabilité (la) fécondation (une) une ~ artificielle une ~ in vitro indolore infertile infertilité (l', f.) jumeaux, jumelles (des) maternité (la) par voie naturelle paternité (la) tomber enceinte verloskundige plaatselijke verdoving proefbuisbaby keizersnede bevruchting anonieme donor vruchtbaar bevruchtbaarheid bevruchting kunstmatige bevruchting in-vitro bevruchting pijnloos onvruchtbaar onvruchtbaarheid tweeling moederschap op natuurlijke wijze vaderschap zwanger worden © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 34 les OGM (organismes génétiquement modifiés) Dominique De Munck On obtient les organismes génétiquement modifiés en transférant un gène d'un organisme à un autre les multinationales (f) de l'agrochimie argument que les OGM permettent: + une moindre utilisation d'insecticides, de pesticides + la sécurité alimentaire des plus pauvres / de l'autonomie alimentaire pour les pays en développement + une qualité supérieure des aliments + d'obtenir des molécules à usage thérapeutique les écologistes demandent une interdiction des OGM: - la pollution environnementale: éparpillement des semences agricoles modifiées - une diminution du patrimoine génétique - la fin du libre choix des consommateurs - le principe de précaution concernant la santé - le marché mondial des semences est dominé par des multinationales -> prix élevés - l'évolution de super-mauvaises herbes et de super-prédateurs - une agriculture industrielle les scientifiques sont divisés beaucoup d'académiciens travaillent dans l'industrie des biotechnologies végétales un sujet hautement sensible et compliqué les États-Unis 68 % de la production mondiale menacent de traduire le moratoire contre les importations d'OGM devant l'Organisation mondiale du commerce (OMC) l'Europe la Commission européenne -> veut lever le moratoire la Grande-Bretagne -> favorable aux OGM ; l'Italie et l'Allemagne -> plus ou moins hostiles la réglementation : l'étiquetage obligatoire lorsque le seuil de 0,9 % d’OGM est dépassé. Le problème : la traçabilité des denrées alimentaires l'agriculture biologique les plants transgéniques < -> <- > <- > des aliments pour animaux l'agriculture conventionnelle les plants traditionnels © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 35 agricole landbouwagriculture (nf) landbouw agrochimie (nf) agrochemie aliments pour animaux (nm, pl) veevoeder Commission européenne (la) Europese Commissie consommateur (le) consument denrées alimentaires (nf, pl) levensmiddelen dépasser overschrijden écologiste milieubeschermer, milieudeskundige éparpillement (l’, m) verstrooiing, verspreiding étiquetage (nm) etikettering gène (le) gen hostile vijandig mauvaise herbe (une) onkruid moratoire (le) moratorium multinationale (la) multinational Organisation mondiale du commerce (OMC) Wereldhandelsorganisatie (WHO) organismes génétiquement modifiés (OGM) (nm, pl.) genetische gewijzigde organismen (GGO) patrimoine (le) patrimonium plant transgénique (un) transgene plant pollution environnementale (la) milieuvervuiling précaution (la) voorzorg, voorzichtigheid réglementation (la) reglementering scientifique (le,la, adj.) wetenschapper, wetenschappelijk sécurité alimentaire (la) voedselveiligheid semence (la) zaad seuil (le) drempel traçabilité (la) opspoorbaarheid © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 36 La grippe aviaire La propagation du virus =une répartition <se propager <se répandre ><reculer Wanda Pinti Lors de leurs trajets annuels Nord-Sud, les oiseaux migrateurs répandent la grippe aviaire dans la nature et dans le monde = les migrations d’oies ou de canards causent la propagation du virus aviaire. une propagation fulgurante = se propager à une vitesse très alarmante >< une propagation lente Succomber à la grippe aviaire =mourir, décéder ><survivre En Asie, il y a déjà plusieurs personnes qui sont mortes à cause de la grippe aviaire. <La grippe espagnole de 1918 a causé la mort de plus de 21 millions de personnes. un virus mortel = un virus meurtrier <Une épidémie meurtrière se révélera en Europe si on ne réussit pas à faire face au virus dangereux. = une épidémie se déclenchera >< s’arrêtera Une contamination =une infection <contaminer <infecter <être contagieux ><désinfecter Un nouveau virus mutant, capable d’infecter l’homme, pourrait causer une épidémie mondiale. <muter = changer, modifier <une mutation Une mutation du virus se créé dans les cellules du porc qui est sensible aux virus aviaires et aux virus humains. = une recombinaison génétique Une destruction = un ravage <détruire <destructeur Un virus destructeur a déjà tué beaucoup d’oiseaux, et le risque existe que le virus se transmet aussi à l’homme. <une transmission interhumaine du virus Abattre = tuer Les pays qui sont confrontés à la grippe aviaire doivent abattre leurs bêtes contaminées. <un abattage massif de volailles contaminées Vacciner <une vaccination <antiviral <un vaccin Il y a beaucoup de recombinaisons du virus possibles et on ne peut pas être sûr qu’un vaccin sera vraiment efficace. <l’efficacité <être efficace >< être inefficace Les scientifiques craignent qu’un traitement antiviral préventif n’offrira pas suffisamment de résistance immunitaire contre le virus aviaire. <le système immunitaire Le système immunitaire de l’homme est devenu trop faible dû à l’usage abondant d’antibiotiques. © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 37 abattage (un) abattre antiviral aviaire contagieux contamination (la) contaminer désinfecter destructeur destruction (la) détruire épidémie (une) fulgurant grippe (la) afslachting doden, slachten antiviraal vogelbesmettelijk besmetting besmetten ontsmetten vernielend vernieling vernielen epidemie bliksemsnel griep © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II migration (la) mortel mutation (la) muter propagation (la) se propager reculer succomber survivre se transmettre vaccin (le) vaccination (la) vacciner volaille (la) migratie, trek dodelijk mutatie muteren verspreiding zich verspreiden terrein verliezen, terugdeinzen sterven, bezwijken overleven overdragen vaccin vaccinatie vaccineren gevogelte 38 La sexualité des jeunes Une contraception Vera Clijsters → un contraceptif : la pilule ↔ un préservatif : une capote → contraceptif / contraceptive - la pilule contraceptive est utilisé par des gens qui font l’amour protège contre la grossesse est vendu par le pharmacien → une prescription médicale → les frais de contraception → le coût de la contraception => distribuer gratuitement, aux jeunes, des chèques pour payer leurs frais de contraception La sexualité → faire l’amour ↔ la virginité - Mon copain voudrait faire l’amour, mais je n’en ai pas envie. → sexué → sexuel/sexuelle - les premiers rapports sexuels - les relations sexuelles → le sexisme → un/une sexiste → le sexe → un homme, une femme ; mâle, femelle Les résultats d’un sondage sur la sexualité contredisent le préjugé que la plupart ’des hommes sont sexistes. → une agression sexuelle → un viol La grossesse → grossir - Le ventre d’une femme qui est enceinte grossit énormément. → gros/grosse → le grossissement - Après le grossissement, la photo est souvent vague. → être enceinte (d'une fille) - être enceinte de quatre mois → l’accouchement → un bébé On va distribuer des cheques pour payer la contraception et limiter ainsi le risque d’une grossesse non désirée. © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 39 → la grossesse non désirée => l’interruption volontaire de grossesse (l'IVG) => un avortement Le nombre d’avortements est également en progression. Une relation un lien entre deux ou plusieurs personnes → un lien conjugal → épouser → se marier (avec) >< divorcer (de) → un mariage - un mariage blanc - un mariage d’intérêt/de raison - un mariage mixte Philippe s’est marié avec Ellen pour confirmer son amour pour elle. → les relations sexuelles → en relation avec - Des personnes qui sont en relation avec des fantômes sont bizarres. → avoir des relations - Trouver un bon emploi est souvent une question d’avoir des relations. → une bonne relation ↔ une mauvaise relation avec une personne L’amour quand deux personnes s’aiment bien → aimer → être amoureux / amoureuse (de) Pieter est vraiment un charmeur, toutes les filles sont amoureuses de lui. → amour de / pour qqn → faire l’amour (avec) → un amour → son amour pour Il faut se préparer à être amoureux avant de faire l’amour. Des jeunes → un/une jeune → la jeunesse → un mineur / une mineure De plus en plus de mineurs veulent garder leur bébé. → les jeunes gens = les adolescents © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 40 ↔ les gens âgés → âgé/âgée → vieux/vieille Les avortements augmentent aussi chez les femmes plus âgées. → …plus jeune que… ↔ …plus âgé que… - …plus vieux que… Ma grand-mère est plus âgée que moi. → plus quelqu'un est jeune (plus... / moins…) ↔ plus quelqu'un est âgé (plus… / moins…) Distribuer (qqch à qqn) → un/une distributeur Le premier distributeur de préservatifs est placé dans une école. → la distribution → distributif / distributive La distribution de chèques mensuels d’une valeur de trois euros pour couvrir une partie des frais de contraception aux filles et aux garçons, est un succès. → un distributeur de billets → un distributeur de café amour (un) aimer sexualité (la) contraception (une) préservatif (un) distribuer recevoir grossesse (la) enceinte liefde beminnen, houden van seksualiteit anticonceptie condoom ; voorbehoedsmiddel verdelen, uitdelen ontvangen, krijgen zwangerschap zwanger © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II avortement (un) relation (une) jeune (un/une) adolescent/e (un/une) chèque (un) gratuit coût (un) abortus ; miskraam relatie jongere tiener, jongere cheque gratis kosten 41 Michael Jackson Ann Goris En août 1993 le père d’un enfant de 13 ans accuse l’artiste d’attouchements sexuels L’accusation de Michael Jackson La mise en accusation L’accusateur Le plaignant le coupable pense que Michael Jackson est coupable se rend coupable l’a déclaré coupable accuse Michael Jackson inculpe Michael Jackson d’attouchements sexuels de pédophilie de détournement de mineur(e)s d’avoir agressé sexuellement le jeune garçon d’abus sexuel de viol sur plusieurs mineurs d’agression sexuelle sur un mineur d’actes déplacés dit que son fils a été abusé sexuellement son fils est une victime Michael Jackson a violé des mineurs Michael Jackson est un violeur porte des accusations contre Michael Jackson porte plainte contre Michael Jackson <> retirer la plainte retirer l’accusation met Michael Jackson en accusation fait porter le chapeau à Michael Jackson <> le retrait de la plainte l’avait mis hors de cause dit qu’il est innocent La pédophilie est le chef d’accusation le chef d’inculpation Michael Jackson est l’accusé © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II l’innocence de Michael Jackson en toute innocence disculper Michael Jackson une accusation une inculpation 42 n’avoue pas sa faute un aveu > faire des aveux sa culpabilité des aveux complets s’avouer coupable n’assume pas la responsabilité de ses actes n’a pas de sentiment de culpabilité se sentir culpabilisé n’est pas conscient de sa faute dit que ce n’est pas de sa faute qu’il n’est pas coupable Sa culpabilité n’est pas établie <> établir l’innocence de quelqu’un prouver sa culpabilité <> prouver l’innocence de Michael Jackson Un mandat d’arrêt a été lancé mercredi contre le chanteur Michael Jackson est sous le coup d’un mandat d’arrêt d’un mandat de dépôt Un mandat d’arrêt est délivré à son encontre la délivrance d’un mandat d’arrêt Une vaste perquisition avait été effectuée toute la journée de mardi le ranch a été perquisitionné Les autorités avaient un mandat de perquisition Michael Jackson a été interpellé à l’aéroport de Santa Barbara Les autorités l’interpellation de Michael Jackson ont mis Michael Jackson aux arrêts le tiennent en garde à vue Michael Jackson a été arrêté est sous le coup arrêter un suspect saisir quelqu’un une arrestation d'une arrestation d’une garde à vue Il a passé un peu plus d’une heure en détention C’était une détention préventive une détention provisoire détenir quelqu’un Michael Jackson a obtenu l’arrêt de la procédure arrêter la procédure © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 43 Il a été remis en liberté après le versement d’une caution > il a versé 10% de cette somme Mettre quelqu’un en liberté Remettre quelqu’un en liberté Mettre quelqu’un en liberté sous caution Libérer Michael Jackson Michael Jackson est libéré retrouve la liberté la libération la liberté la liberté individuelle est libre de ses mouvements la liberté de mouvement > Le versement d’une caution Sa caution a été fixée à 3 millions de dollars une caution judiciaire / légale Se porter caution pour quelqu’un se porter garant de quelqu’un verser une caution payer une caution / une somme (à quelqu’un) virer une caution / une somme le cautionnement cautionner (quelqu’un) La justice a fixé au 9 janvier sa première comparution devant un tribunal Le tribunal La cour de première instance d’exception d’arrondissement / de grande instance de police de cassation d’appel Le juge le paiement le virement par décision du juge comparaître devant le tribunal le juge faire comparaître quelqu’un saisir le tribunal d’une affaire une décision judiciaire il décide judiciairement Les procès se multiplient intenter un procès © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 44 intenter un procès à Michael Jackson être en procès (avec quelqu’un) Le juge peut reconnaître déclarer Condamner quelqu’un Michael Jackson coupable <> Il peut acquitter Michael Jackson On peut disculper Michael Jackson l’acquittement la condamnation un condamné Désapprouver (le comportement de) quelqu’un Condamner quelqu’un à une peine de prison accuser : (+de) beschuldigen (van) ; aansprakelijk stellen s’accuser : (+de) zichzelf, elkaar beschuldigen (van), de schuld geven (van) une accusation beschuldiging le chef d’accusation de aanklacht (la) mise en accusation (het) in staat van beschuldiging stellen mettre quelqu’un en accusation iemand in staat van beschuldiging stellen porter des accusations contre beschuldigingen inbrengen tegen un accusateur / une accusatrice aanklager, -ster // un(e) plaignant(e) ook : eiser(es) accusateur / accusatrice (bn.) beschuldigend l’accusé/e (un/une) beschuldigde acquitter vereffenen ; vrijspreken s’acquitter (de) zich kwijten aan l’acquittement (un) betaling ; vrijspraak un arrêt stilstand ; halte ; arrestatie ; vonnis mettre quelqu’un aux arrêts iemand arrest geven arrêter stilhouden ; ophouden (met) ; tegenhouden ; arresteren une caution borg (tocht) ; (jur.) borg(steller) ; (morele) steun une caution judiciaire/légale gerechtelijke borgtocht se porter caution pour quelqu’un voor iemand borg staan mettre quelqu’un en liberté sous caution iemand op borgtocht vrijlaten © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II le cautionnement borgstelling en cautionnement cautionner le/la coupable coupable afkeurenswaardig plaider coupable s’avouer coupable avouer sa faute un aveu faire un aveu faire des aveux complets la culpabilité sentiment de culpabilité sa culpabilité est établie disculper se disculper une embuscade s’engouffrer (dans) une foulée (waar)borgsom ; ondersteuning ; (jur.) als waarborg borg staan voor ; (onder)steunen de schuldige, de dader (bn) (+de) schuldig (aan) ; schuld bekennen zijn schuld bekennen schuld bekennen bekentenis iets bekennen ; een bekentenis afleggen volledige schuldbekentenis afleggen schuld schuldgevoel zijn schuld is bewezen de onschuld aantonen van zijn onschuld bewijzen hinderlaag zich storten (in) pas (van atleet) ; (galop)sprong (van paard) suivre quelqu’un dans sa foulée iemand op de voet volgen dans la foulée de in aansluiting op, direct na interpeller (luid) aan-, toespreken ; aanmanen (ook jur.) ; (politie) aanhouden une interpellation (het) aanspreken ; (parlementaire) 45 interpellatie, (jur.) aanmaning lynchen ; mishandelen (door menigte) (het) lynchen opdracht ; (jur.) volmacht ; mandaat ; ambtsperiode ; postwissel ; (jur.) bevel(schrift) un mandat d’arrêt/de dépôt arrestatiebevel, bevel tot aanhouding un mandat de perquisition huiszoekingsbevel les menottes (f.) handboeien <> une menotte (kinder)handje une perquisition huiszoeking ; onderzoek perquisitionner huiszoeking verrichten ; (een ruimte) doorzoeken une plainte (wee)klacht ; klacht ; aanklacht porter plainte (pour) een aanklacht indienen (wegens) ; aangifte doen (van) porter plainte contre quelqu’un een klacht tegen iemand indienen un raid aanval, inval ; luchtaanval ; langeafstandsvlucht ; langeafstandsrit saisir grijpen ; aangrijpen ; opmerken ; begrijpen ; bevangen ; (jur.) beslag leggen op ; (comp.) (gegevens) invoeren lyncher une lynchage un mandat © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II saisir le tribunal d’une affaire een zaak bij de rechtbank aanhangig maken somptueux (bn.) luxueus somptueusement (bw.) sordide (bn.) smerig ; gemeen, schandelijk sordidement (bw.) armzalig le tribunal rechtbank ; (rel.) gericht ;(schr.) oordeel le tribunal de police politierechtbank le tribunal de première instance rechtbank van eerste aanleg le tribunal d’exception bijzondere rechtbank devoir comparaître devant le tribunal voor de rechtbank moeten verschijnen le tribunal d’arrondissement/de arrondissementsrechtbank violer (wet, recht, regel) overtreden ; binnendringen in ; verkrachten violenter verkrachten ; geweld aandoen un violeur verkrachter un/e violateur/-trice overtreder,-treedster une violation overtreding (van recht, wet) une violence geweld ; (mv.) gewelddadigheden ; heftigheid violent (bn.) heftig, hevig, zwaar, kras un viol verkrachting ; schendig 46 Les médias et la justice le délinquant la victime Katrien Crispeyn a commis un crime. est arrêté par la police. doit comparaître devant le tribunal / la cour d’assises. est déclaré coupable est condamné est condamné à la prison est déclaré innocent est remis en liberté a souffert beaucoup de cette affaire. un juge juger ce délit cet avocat a plaidé lors du procès Cools. la peine purger sa peine payer une amende condamner à la prison condamner à mort le(s) média(s) : les communications de masse 1. la presse (écrite) le journalisme un journaliste un journal un hebdomadaire un mensuel la presse à sensation a publié cette rumeur. 2. la télévision On veut diffuser le procès en direct. une chaîne publique une chaîne commerciale J’ai vu ce type dans un programme télévisé Des images manipulées peuvent tromper les gens. © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 47 3. la radio A Louvain on peut capter Studio Brussel sur 88.0 FM. J’ai entendu cette nouvelle dans ce programme radio. 4. l’internet On veut On doit J’ai utilisé on doit informer des informations impartiales les informations la société de l’information créer un site web surfer afin de trouver des informations intéressantes un moteur de recherche, à savoir Google. les gens sur ce procès. des informations partiales les faits divers amende (une) een boete arrêter arresteren avocat (un) advocaat chaîne (une) kanaal une chaîne publique publieke zender une chaîne commerciale commerciële zender une chaîne de télévision televisiezender condamner veroordelen condamner quelqu’un à la prison tot een gevangenisstraf veroordelen condamner quelqu’un à mort ter dood veroordelen coupable schuldig déclarer coupable schuldig verklaren cour d’assises (une) assisenhof comparaître devant la cour d’assises verschijnen voor het assisenhof crime (un) misdaad commettre un crime een misdaad begaan le crime organisé de georganiseerde misdaad le lieu du crime de plaats van de misdaad délinquant (un) delinquent diffuser uitzenden, verspreiden diffuser en direct rechtstreeks uitzenden hebdomadaire (un) weekblad image (une) beeld une image d’archive archiefbeeld © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II information (une) la société de l’information informer innocent déclarer innocent internet (l’) un site internet naviguer sur internet journal (un) journalisme (le) journaliste (un/e) juge (un) juger un crime un jugement justice (la) liberté (la) remettre en liberté la liberté de presse la liberté de parole média (le) les médias de masse les nouveaux médias mensuel (un) moteur de recherche (un) peine (la) informatie de informatiemaatschappij informeren onschuldig onschuldig verklaren internet internetsite surfen op internet krant journalistiek journalist rechter een misdaad beoordelen oordeel gerechtigheid / gerecht vrijheid vrijlaten persvrijheid recht op vrije meningsuiting media massamedia nieuwe media maandblad zoekrobot straf 48 la peine capitale purger sa peine plaider plaider (non) coupable police (la) un corps de police presse (la) la presse écrite la presse à sensation prison (la) condamner à la prison une peine de prison procès (un) gagner un procès programme (un) un programme radio un programme télévisé la grille des programmes publier doodstraf zijn straf uitzitten pleiten (on)schuldig pleiten politie politiekorps de pers geschreven pers sensatiepers gevangenis gevangenisstraf opleggen gevangenisstraf proces een proces winnen programma radioprogramma tv-programma programmarooster publiceren © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II radio (la) radio allumer la radio de radio aanzetten écouter la radio naar de radio luisteren éteindre la radio de radio uitzetten un poste de radio radiozender capter un poste de radio sur x FM een radiozender ontvangen op x FM rumeur (une) gerucht démentir une rumeur ontkrachten site web (un) een website souffrir lijden télévision (la) televisie un poste de télévision televisietoestel allumer la télévision de televisie aanzetten éteindre la télévision de televisie uitzetten tribunal (un) rechtbank comparaître devant le tribunal verschijnen voor de rechtbank victime (la) slachtoffer 49 Les armes Katrien Preud’homme La victime a utilisé un spray contre ses agresseurs un spray anti-agression > l’utilisation d’un spray > l’usage du spray > faire usage d’une arme L’homme est en possession d’une arme > la possession d’un spray Le malheureux a pulvérisé un spray au gaz dans le visage de l’agresseur un spray au poivre a vidé a aspergé le visage de son agresseur avec le spray ‘hit & run’ > l’usage d’un spray au poivre est prévu pour se prémunir des attaques de chiens > la pulvérisation d’un spray lacrymogène Un agresseur potentiel est tenté d’utiliser une arme La tentation de se procurer un spray peut être grande La victime a utilisé un spray anti-agression pendant le hold-up > être victime d’une agression Une bombe anti-agression est utilisée par la victime pour se défendre contre le malfrat L’homme s’est procuré une arme de défense après avoir été attaqué L’armurier a introduit une arme prohibée sur le marché a lancé Il est facile de trouver des armes prohibées > Le port d’une arme prohibée >< La vente de sprays est interdite Une arme de défense peut s’acheter légalement chez nos voisins > Une pièce d’identité n’est pas exigée à l’étranger > La vente est autorisée chez les voisins >< L’usage est cependant strictement interdit chez nous Il y a différentes catégories d’armes : les armes de défense les armes de chasse les armes de sport les armes de panoplie les armes prohibées © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II ex. le pistolet, le revolver ex. un fusil > une arme de collection ex. un spray lacrymogène 50 Un spray lacrymogène est toxique prohibé interdit n’est pas autorisé Les sprays anti-agression sont considérés comme des armes prohibées assimilés à Dans une armurerie vous avez le choix entre différentes armes > se procurer une arme dans une armurerie L’armée s’est munie d’armes s’est armée L’armistice est le jour ou l’on a déposé les armes Se protéger contre les armes > la protection contre quelque chose Un agresseur > une agression > agresser > agressif Un malfrat >< la victime Un arracheur de sac > arracher ton sac >< une victime de sac-jacking L’homme a commis un méfait Un malfrat s’approche et tente de m’arracher mon sac agresseur (un) agression (une) commettre une ~ anti-agression arme de chasse (une) arme de collection (une) arme de défense (une) arme de sport (une) arme prohibée (une) armurerie (une) asperger aanvaller, agressor agressie een aanval plegen jachtwapen verzamelwapen verdedigingswapen sportwapen verboden wapen wapenhandelaar besprenkelen, bespatten © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II autorisé boîte de nuit (une) contrevenant (le) distribuer étranger (l', m.) être condamné à faire les emplettes frontière (la) franchir la ~ interdit lacune (une) toegelaten nachtclub overtreder verspreiden, uitdelen buitenland veroordeeld worden tot boodschappen doen grens de grens oversteken verboden leemte 51 malfrat (le) méfait (le) commettre un ~ nier les faits produit (le) pulvériser s’emparer de saisie (la) se munir de se prémunir de se procurer boosdoener misdrijf, misdaad een misdaad begaan de feiten ontkennen produkt verstuiven zich meester maken van beslaglegging zich voorzien van zich bewapenen tegen aanschaffen © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II se protéger spray (le) spray au gaz (le) spray au poivre (le) spray contre les agressions (le) spray lacrymogène (le) tribunal correctionnel (le) victime (la) vider videur (le) vindicatif (-ive) zich beschermen spray gaspray peperspray anti-agressie spray traangas correctionele rechtbank slachtoffer leegmaken buitenwippper haatdragend, wraakzuchtig 52 Punir et guérir Ellen Faes Punir L’abuseur sexuel doit comparaître La victime fait comparaître l’abuseur sexuel devant le juge. La victime intente un procès. Le juge condamne l’abuseur sexuel à une peine de prison. à l’enfermement. en prison. met l’abuseur sexuel Le criminel est en prison est enfermé est condamné à une peine de prison est détenu Le condamné Le prisonnier s’est échappé prend la fuite Le prisonnier Le condamné Le criminel est remis en liberté Guérir L’abuseur sexuel Le pédophile Le violeur Il faut que Le psychologue doit être le violeur le pédophile l’abuseur sexuel soit traite soigne © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II soigné traité aidé enfermé interné dans un institut psychiatrique son patient 53 donne un traitement psychologique travaille en sessions L’abuseur sexuel Le violeur Le pédophile suit une psychothérapie abuser un amalgame une convention la culpabilité le délire une détention la déviance un magistrat un mésaventure un pédophile une peine un préjugé préventif probatoire un psychologue un punition un récidiviste rééduquer réprouver la séduction un sursis un traitement un violeur misbruiken samenraapsel overeenkomst schuld waanzin hechtenis afwijking rechterlijk ambtenaar naar toeval, tegenslag pedofiel straf vooroordeel uit voorzorg proefpsycholoog straf iemand met een strafblad, recidivist heropvoeden afkeuren verleiding opschorting, uitstel behandeling verkrachter © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 54 Le plan antitabac Inte Borgmans Pour diminuer le nombre de fumeurs, le gouvernement lance un plan antitabac / un campagne antitabac. 1. Le tabagisme = De troubles psychologiques et neuropsychiques provoqués par l’abus du tabac. = La dépendance tabagique. = La dépendance nicotinique. = La dépendance des produits nicotineux. Le tabagisme passif Souvent, les non-fumeurs se plaignent de la large tolérance à l’égard du tabac dans la vie quotidienne. Ainsi, ils sont exposés involontairement aux effets nuisibles du tabac. Dans beaucoup de lieux publics, il y a une tabagie / un fumoir où les fumeurs peuvent fumer sans gêner les non-fumeurs. = Des compartiments réservés aux fumeurs. De plus en plus de jeunes commencent à fumer ont des difficultés à Un fumeur / une fumeuse -cesser de fumer -s’arrêter de fumer fume une cigarette Il / elle a l’habitude de fumer. un cigare prend une cigarette offre une cigarette à son copain un/e grand(e) fumeur/-se un/e fumeur/-se regulier/ière un/e fumeur/-se occasionnel/le Un mégot / bout de cigarette. Après d’avoir fumé sa cigarette, Jean écrase le mégot dans le cendrier. Sophie en révanche, jette le bout par terre. 2. La vente de tabac / de cigarettes Le buraliste vend des cigarettes, des cigares, du tabac. On vend du tabac dans un (bureau de) tabac © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 55 -une cartouche de cigarettes -un paquet de cigarettes Dans une cartouche de cigarettes se trouvent plus au moins 10 paquets de 20 cigarettes. -une boîte de tabac = un pot de tabac -le tabac à rouler rouler une cigarette Le distributeur automatique de cigarettes, qu’on trouve souvent dans des cafés, facilite l’accès à l’offre aux jeunes. 3. Les mesures prises par le gouvernement Beaucoup de décès sont dus au tabac = La mortalité tabagique Des décès liés au tabac Des décès attribuables au tabac Pour diminuer le nombre de fumeurs, le gouvernement veut prendre des mesures de lutte contre le tabagisme. = Un plan antitabac. La stratégie de la peur : Dissuader le fumeur de fumer. Une campagne de conscientisation : Pour que le fumeur prenne conscience des dangers de la consommation du tabac. Quelques mesures proposées : -Offrir des substituts nicotiniques. Le ministre wallon Thierry Detienne a promis de rembourser certains substituts nicotiniques, par exemple les patch nicotiniques. Ainsi, il veut encourager les fumeurs à s’arrêter de fumer. -L’interdiction de vente aux mineurs de moins de 16 ans. -Les hausses de prix des cigarettes. -L’apposition sur les paquets de photos choc. Par des photos et d’autres illustrations montrant les conséquences du tabagisme sur la santé, on veut informer les fumeurs sur les risques réels du tabagisme et ainsi les dissuader. boîte de tabac (la) tabakspot, tabaksdoosje bout de cigarette (le) / bout (le) sigarettenpeuk buraliste (le) uitbater van een winkel waar tabak wordt verkochtcampagne antitabac (la) antirookcampagne campagne de conscientisation (la) campagne met als opzet mensen bewust te maken van iets © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II cartouche de cigarettes (la) cendrier (le) cesser de fumer cigare (le) cigarette (la) commencer à fumer slof sigaretten asbak stoppen met roken sigaar sigaret beginnen met roken 56 compartiment reservé aux fumeurs (le) afdeling/ruimte voorbehouden voor rokers décès liés au tabac/ attribuables au tabac (les) overlijden, veroorzaakt door rookgedrag dissuader ontraden, afschrikken distributeur automatique de cigarettes (le) sigarettenautomaat éteindre sa cigarette zijn sigaret doven fumer roken fumeur/-se (ir)régulier/-ière (le/la) (on)regelmatige roker/ rookster fumeur/-se (le/la) roker / rookster fumoir (le) rookkamer grand/e fumeur/-se (le/la) regelmatige roker, verstokte roker lutte contre le tabac (la) strijd tegen rookgedrag mégot de cigarette (le) / mégot (le) sigarettenpeuk mortalité tabagique (la) sterftecijfer, veroorzaakt door rookgedrag nicotine (la) nicotine nicotineux/-se nicotinehoudend nicotinique nicotinenon-fumeur/-se (le/la) niet-roker/niet-rookster offrir une cigarette een sigaret aanbieden © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II paquet de cigarettes (le) patch (le) photo choc (la) plan antitabac (le) pot de tabac (le) prendre une cigarette s’arrêter de fumer stratégie de la peur (la) substitut nicotinique (le) tabac (le) tabac à rouler (le) tabagie (la) tabagique tabagisme (le) tabagisme passif (le) vente de cigarettes (la) vente de tabac (la) pakje sigaretten nicotinepleister schokkende foto antirookcampagne tabakspot, tabaksdoosje een sigaret nemen stoppen met roken strategie, campagne met als opzet mensen af te schrikken nicotine-vervangend middel tabak losse tabak rookkamer nicotinerookverslaving passief roken sigarettenverkoop / tabaksverkoop tabaksverkoop / sigarettenverkoop 57 Les jeunes ados interdits de tabac Elke Lahousse Le ministre de la Santé, Rudy Demotte, a lancé son plan antitabac. L’interdiction de vente aux moins de 16 ans en est l’élément le plus marquant. Le ministre espère pouvoir mettre rapidement au point une loi en ce sens. Mais des questions se posent sur l’application de l’interdiction. Le ministre de la Santé publique a lancé a déposé La campagne globale et offensive son plan antitabac -> le lancement du plan des propositions qui s’inscrivent dans un plan global de lutte contre le tabagisme contient est mise en doute plusieurs initiatives: augmentation massive des prix, interdiction des paquets de moins de vingt cigarettes, application rigoureuse de la loi Evin dans les écoles, etc par les buralistes, les libraires L’interdiction de vente de tabac aux mineurs -> les vendeurs de tabac >< La permission Il y a des difficultés d’application sur le terrain -> l’interdiction est difficile à mettre en application sur le terrain Il faut lutter contre l’ennemi n° 1 de la santé publique, le tabac -> la lutte contre le tabac >< militer pour La dépendance nicotinique sera plus forte si elle s’installe durant l’adolescense Le tabac -> dépendre de la nicotine est vendu librement aux mineurs -> la vente libre de tabac aux mineurs est consommé par les jeunes à l’école -> la consommation de tabac Une diminution de l’accès à l’offre en interdisant les distributeurs automatiques >< Une augmentation des prix de vente du tabac Le prix du paquet est inférieur >< est supérieur Un prix élevé >< un prix bas Un paquet de cigarettes est cher coûte cher Le niveau de tabagisme chez nous par rapport à nos voisins français -> il est plus cher que >< il est moins cher que -> il coûte plus cher que >< il coûte moins cher que est retombé © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II à 22 pour cent au Canada 58 >< est monté Les cigarettes sont nuisibles à la santé -> elles sont plus nuisibles que >< elles sont moins nuisible que Les autorités doivent examiner si les ‘crazy packs’, qui permettent de camoufler les avertissements du type “Fumer tue” sont conformes à la loi ou à son esprit -> se conformer à la loi >< enfreindre la loi Achat (nm) (aan-, in-)koop Acheter (v) kopen Acheter (s’-) (v) (iets) voor zichzelf kopen, te koop zijn Acheteur, -euse (nm, nf) (in)koper Adolescense (nf) jeugd Adolescent(e) (n, adj.) jongere Alcool (nm) alcohol Antitabac (adj.) antirookApplication (nf) toepassing Augmentation (nf) verhoging, vermeerdering, toeneming Autorité (nf) gezag, autoriteit, macht Avertissement (nm) waarschuwing, signaal Buraliste (nm, nf) sigarenhandelaar(ster), - winkelier(ster) Camoufler (v) camoufleren, verbergen Campagne (nf) campagne, actie Cancer (nm) kanker Carte d’identité (nf) identiteitskaart Cause (nf) oorzaak, reden Cigarette (nf) sigaret Consommation (nf) verbruik, consumptie Contrôle (nm) controle, toezicht Dépendance (nf) afhankelijkheid Diminution (nf) vermindering, afname Directive (nf) richtlijn Distributeur automatique de cigarettes (nm) sigarettenautomaat Financement (nm) financiering Fumer (v) roken Fumeur, -euse (nm, nf) roker, rookster © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II Initiative (nf) Interdiction (nf) Interdire (v) Jeune (nm) Législation (nf) Libraire (nm, nf) Lieu public (nm) Limiter (v) Loi (nf) Lutte (nf) Lutter (v) Mesure (nf) Mineur(e) (nm, nf) Ministre (nm) Mortalité (nf) Nicotine (nf) Non-fumeur, -euse (nm, nf) Paquet (nm) Poumon (nm) Prix (nm) Produit (nm) Proposition (nf) Santé (nf) Tabac (nm) Tabagisme (nm) Vendeur, -euse (nm, nf) Vente (nf) initiatief verbod verbieden, beletten jongere wetgeving boekhandelaar(ster) openbare plaats begrenzen, inperken, beperken wet strijd, gevecht strijden, vechten maatregel minderjarige minister sterfte nicotine niet-roker, niet-rookster pak(je) long prijs product voorstel, initiatief, aanbod gezondheid tabak nicotineverslaving verkoper, verkoopster verkoop 59 Les jeunes et l’alcool Jeroen Swinnen le problème est que… un alcoolo-dépendant un alcoolique les jeunes la jeunesse un adolescent un consommateur boit / boivent consomme / consomment de l’alcool une boisson alcoolisée une consommation une bière une drogue est / sont devient / deviennent ivre(s) abuse / abusent de l’alcool …et que… l’ivresse l’abus d’alcool (m.) la dépendance le risque de dépendance une consommation abusive le taux d’alcoolémie être sous l’emprise de l’alcool coûte à la société cause des accidents de la route …donc… le gouvernement abus (un) veut diminuer le taux d’accidents le taux de victimes la socialisation de l’alcool l’accessibilité les risques fait un contrôle une loi de la prévention misbruik © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 60 accessibilité (une) accident (un) adolescent (un) alcool (un) alcoolique (un) alcooliser bière (une) boire boisson (la) consommateur (le) consommation (la) contrôle (le) consommer dépendance (la) drogue (la) gestion (la) ivre ivresse (l’, f.) jeune (le) jeunesse (la) loi (la) prévention (la) risque (le) route (la) socialisation (la) société (la) taux (le) victime (la) toegankelijkheid ongeval adolescent alcohol alcoholist tot alcohol omzetten bier drinken drank(je) gebruiker gebruik, consumptie contrôle consumeren afhankelijkheid drug beleid dronken dronkenschap jongere jeugd wet preventie risico weg socialisatie samenleving gehalte, percentage slachtoffer © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 61 L’enseignement Sofie Craps le professeur l’instituteur l’enseignant l’éducateur dispense donne instruit interroge un enseignement des leçons un élève un étudiant un apprenti suit reçoit assiste révise un enseignement entrer à l’école s’inscrire dans une école aux étudiants la matière régulièrement à des cours la dernière leçon -> aller à l’école fréquenter une école -> quitter l’école sortir d’une école l’école forme qn développe l’intelligence de qn être bien éduqué être diplômé d’une université obtenir un diplôme être riche d’enseignement <ne peut s'utiliser qu'en rapport avec une situation, une action> l’enseignement général l’enseignement professionel l’enseignement technique l’enseignement libre l’enseignement public (F) > = l’enseignement privé l’enseignement officiel (B) = = le collège, le lycée (F) les hautes écoles (F) l’enseignement scolaire l’enseignement à distance l’enseignement primaire l’enseignement secondaire l’enseignement supérieur (B) © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II < l’enseignement universitaire 62 Le décret sur le processus de Bologne organise les études autour d’ Elles seront complétées par les hautes écoles les facultés universités complètes. académies. qui rejoindront une académie selon leurs spécialités. Uniformiser les systèmes d’enseignement supérieur à l’ échelon européen : - Harmoniser les diplômes : le baccalauréat la maîtrise, le mastère le doctorat - Augmenter la mobilité des étudiants Les boursiers ont des difficultés à payer les séjours à l’étranger. Des programmes Erasmus - Un système d’études en trois cycles permettra un accès à la profession après 3 ans. un accès au doctorat après 5 ans. - Les établissements ne peuvent plus refuser des étudiants. Tous les étudiants sont admis. accèdent aux études Un représentant des étudiants, une association d’étudiants Les syndicats et les associations d’étudiants réclamaient une présence au conseil d’administration de l’académie. Ils disposent désormais d’un siège d’étudiant/administrateur Notre recteur d’université s’appelle André Oosterlinck. Le professorat Les frais de scolarité Une proposition d’augmenter le coût du minerval universitaire Les minervaux ne seraient pas déboursés lors de l’inscription. Les minervaux seraient des prêts. Les étudiants les rembourseraient après leurs études. après être dîplomés et disposer d’un travail. Les étudiants endettés La peur des dettes dissuade certains étudiants d’entamer des études. Les diplômés tirent profit de l’obtention de leur diplôme © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 63 Il se doivent donc, en retour, contribuer au système. Les universités ont l’obligation de s’ouvrir davantage aux étudiants issus de milieux moins favorisés. qui ne devraient pas payer le minerval. Le système favorise les étudiants les plus privilégiés. Choisir les cours en fonction du potentiel de l’étudiant. en fonction du coût. le baccalaureat bourse (f) une – d’études l’accès aux boursier (m) (aj) bacchelor beurs studiebeurs recht hebben op een beurs beursspeculant, beursstudent; beurs(bnw) diplôme (m) diploma obtenir un een diploma behalen harmoniser les de diploma’s gelijkstellen diplomé (m) (aj) gediplomeerde ; gediplomeerd (bnw) être diplomé d’un université een diploma behaald hebben aan die universiteit le doctorat doctoraat éducation (f) opvoeding, opleiding; onderwijs éduquer opvoeden être bien éduqué goed opgevoed zijn enseignant (aj) onderwijzend (bnw) les enseignants (m pl) onderwijzend personeel, onderwijskrachten enseignement (m) les, onderwijs, onderricht l’ – supérieur hoger onderwijs l’ – universitaire universitair onderwijs la participation à l’- universitaire universitair onderwijs © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II dispenser un enseigner à étude (f) entamer des accéder aux faire ses étudiant (m) des – endettés étudier les hautes écoles le mastère la maîtrise (de) minerval universitaire (m) prêt (m) processus (m) le - de Bologne professorat (m) recteur (m) scolarité (f) les frais de scolaire (aj) genieten onderwijs verstrekken wijzen op, onderwijzen, onderrichten studie studies aanvatten toegelaten zijn tot bepaalde studies studeren student studenten in schulden gestoken (be)studeren hoge school master universiteitsdiploma (in) inschrijvingsgeld aan de universiteit het lenen verlenging, voortzetting, ontwikkeling de voortzetting van het Bologna-akkoord hoogleraarschap rector schooltijd; leerplicht de kosten tijdens de schooltijd school- 64 L’enseignement bilingue : l’immersion linguistique L’instituteur donne corrige une leçon > les activités d’éveil > le calcul > l’ortographe > la syntaxe > la géographie > l’histoire > le bricolage les devoirs les interrogations les rédactions Les projets d’immersion précoce => Griet Smets les disciplines élémentaires de l’enseignement primaire sont organisés par l’échevin de l’enseignement > l’échevinage pour favoriser le bilinguisme en Belgique ambitionnent de livrer des élèves parfaitement bilingues quand ils sortent de l’école primaire de familiariser les enfants aux langues étrangères tout au long de leur scolarité demandent un engagement supplémentaire aussi bien des enseignants que des élèves des aménagements dans les écoles >(ré)aménager un local, une maison, un bâtiment atteignent les résultats espérés puisque l’apprentissage de la langue maternelle n’est en rien altéré. =>le projet porte ses fruits >l’apprentissage linguistique >alterer :p.e. le temps sec altère la récolte ont de longues listes d’attente A l’école maternelle les petits apprennent la langue en jouant des vers à nouer leurs lacets des jeux d’adresse les règles de la politesse sont très réceptifs : après quelques semaines ils comprennent déjà énormément de mots d’une langue étrangère A l’école secondaire les professeurs doivent savoir maintenir la discipline ->des élèves désobéissants © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II peuvent encourir une suspension pour leur conduite risquent d’être expulsés du cours 65 du premier degré ont fait des études de régendat <-> les instituteurs ont suivi l’école normale pour obtenir leur diplôme d’instituteur En classe le néerlandais est la langue véhiculaire la langue écrite la langue parlée une langue morte/vivante avoir de don des langues parler couramment une langue Pendant la pause de midi les élèves se détendent dans la cour de recréation >ils jouent à la marelle avec la corde à sauter aux billes des jeux de rôle au réfectoire allophone anderstalig l’apprentissage (m) 1. scholing, vorming 2. het leren kennen le bilinguisme de tweetaligheid le calcul het rekenen, rekenkunde les cours d’éveil (m) het vak wereldoriëntatie l’échec (m) de mislukking l’échevin (m) de schepen l’école maternelle (f) / la maternelle de kleuterschool l’écriture (f) het schrijven (als schoolvak) l’enseignant (m)/l’enseignante (f) leerkracht les examens cantonaux (m) kantonale examens l’immersion (f) de onderdompeling © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II l’immersion linguistique l’internat (m) l’instituteur(m)/-trice(f) maîtriser la rentrée l’orthographe (f) précoce le raisonnement la lecture réceptif/-tive la rhéto(rique) la scolarité het taalbad het internaat de onderwijzer(es) beheersen, kennen het begin van het nieuwe schooljaar spelling vroegtijdig (be)redenering, argumentatie het lezen ontvankelijk, gevoelig retoricaklas, het zesde middelbaar de scholing, vorming, opleiding 66 Les femmes et la carrière universitaire L’université a deux tâches On peut Liesbeth van Limbergen La recherche scientifique L’ enseignement universitaire opter pour une carrière universitaire faire un doctorat entreprendre un doctorat Le but de la population étudiante est d' Les étudiants veulent Après ils peuvent Eventuellement ils obtenir un diplôme obtenir un doctorat suivre un stage post-doctoral font carrière comme professeur d’université commencent une carrière professorale font partie du corps professoral Au Canada les universités commencent à faire face à un problème de recrutement Le nombre de femmes dans le corps professoral continue d’être un problème. On introduit des programmes d'égalité des programmes d’accès à l’égalité en emploi On essaie d’inciter des femmes à faire une carrière universitaire cherche des incitants mais la culture organisationelle du milieu universitaire le taux de détresse (psychologique) la pression empêchent les femmes de mener une vie équilibrée. Elles veulent avoir des enfants mener une vie de famille Concilier le travail et la famille n’est pas une sinécure Ils (ne) sont (pas) conciliables inconciliables Concilier Conciliable Verzoenen Verzoenbaar © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II Inconciliable Un diplôme Onverzoenbaar Diploma 67 Obtenir un diplôme Een diploma behalen Un doctorat Doctoraat Un étudiant au – Doctoraatstudent Entreprendre un – Een doctoraat beginnen Obtenir un – Een doctoraat behalen Suivre un stage postdoctoral Een postdoctorale stage volgen L’égalité (f.) Gelijkheid Un programme d’Programma voor gelijkheid (gelijke kansen) Un programme d’accès à l’- en emploi Programma voor gelijke toegang tot bepaalde jobs Un(e) étudiant(e) Student(e) La population – Studentenpopulatie Inciter Aansporen Une incitation Aansporing Une organisation Organisatie La culture organisationelle Organisatiecultuur © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II La pression Druk / spanning Un problème Probleem Faire face à un – Een probleem het hoofd bieden Un problème de recrutement Een aanwervingsprobleem Un professeur Professor (Faire carrière comme) – d’université (Carrière maken als) universiteitsprofessor Une carrière professorale Een professorencarrière (Faire partie du) corps professoral (Deel uitmaken van) het professorenkorps la recherche Onderzoek La recherche scientifique Het wetenschappelijk onderzoek Un taux de détresse (psychologique) Stressgehalte (psychologisch) Une université Universiteit Universitaire Universitair Le milieu universitaire Het universitaire milieu L’enseignement universitaire Het universitair onderwijs Une carrière universitaire Een universitaire carrière 68 La sécurité routière Le kern Ellen Crombé comprend se compose des le premier et ses principaux ministres ministres les plus importants examine s’occupe du se réunit autour du le plan de sécurité routière plan de sécurité routière plan de sécurité routière >< le Conseil des ministres se compose de tous les ministres Chaque ministre a son cabinet une fonction spécifique ex. : Anciaux comme ministre des Transports Onkelinx comme ministre de la Justice Van Landuyt comme ministre de l’Emploi Chaque ministre est membre d’un parti appartenir à un parti politique ex. : Durant est un membre d’Ecolo Verwighen est du VLD Onkelinx appartient au PS Assurer une voiture chez une compagnie d’assurance l’assurance couvre les dégâts l’assurance rembourser une assurance une assurance incendie une assurance vie une assurance automobile s’assurer un assureur les assureurs appliquent des tarifs élevés les assureurs appliquent des tarifs bas prendre une assurance une fraude détecter une fraude commettre une fraude être condamné pour fraude frauder © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 69 un fraudeur frauduleux / frauduleuse Le plan sécurité routière est examiné par le kern est discuté par le kern il s’agit des amendes proportionnelles aux revenus des contrevenants >< des amendes fixes une amende lourde une amende légère des retraits de permis retirer un permis de conduire obtenir un permis de conduire la sécurité routière >< un excès de vitesse le fou/la folle du volant >< une limitation de vitesse >< un contrôle de vitesse >< le délit de fuite fuir >< une infraction être en infraction >< un accident un accident avec des morts mourir (être victime d’un accident) un accident avec des blessés graves un accident avec des blessés légers blesser / se blesser une victime être en droit >< être en tort être responsable causer un accident causer des dégâts Une amende proportionnelle Assurer Assurer (au nom de) Assurer (qqch.) Een proportionele boete Verzekeren Verzekeren (op naam van) (Iets) verzekeren © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II Un accident Augmenter Un cercle vicieux Une compagnie d’assurance Een ongeluk Vermeerderen Een vicieuze cirkel Een verzekeringsmaatschappij 70 Un conducteur débutant Le conducteur habituel Un nouveau conducteur Conduire sans assurance La contestation Contester devant le tribunal Contester une infraction Un contrevenant Un cours de conduite défensive Le courtier Le dépassement de la vitesse Le délit de fuite La dépénalisation Détecter Être en tort Être responsable Un excès de vitesse Een beginnend bestuurder De gewoonlijke bestuurder Een nieuwe bestuurder Zonder verzekering rijden De betwisting Aanvechten voor de rechtbank Een overtreding aanvechten De overtreder Een defensieve rijles Een makelaar Het overschreiden van de snelheid Het vluchtmisdrijf De ontstraffing Ontdekken, opsporen In zijn ongelijk zijn Verantwoordelijk zijn De snelheidsovertreding © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II Une fraude Frauder Une infraction Le kern Obtenir un permis de conduire Payer une amende La pénalisation Un problème de roulage Rembourser Le retrait de permis Une sanction La sécurité routière Un tarif (élevé) Le tribunal Un véhicule Le volet répressif d’un plan Een fraude Frauderen Een overtreding De kern Een rijbewijs behalen Een boete betalen De bestraffing Een probleem met het rijden Terugbetalen, vergoeden Het intrekken van het rijbewijs Een straf De verkeersveiligheid Een (hoog) tarief De rechtbank Een voertuig Het repressieve luik van een plan 71 L’assurance des jeunes automobilistes Sofie Vandoninck L’assurance L’assuré paie une prime contracte une (police (d’)assurance souscrit une assurance les assureurs les courtiers assurent couvrent donnent leurs clients un contract d’assurance dans le secteur desassurances il y a les compagnies d’assurances les branches d’assurance (comme l’assurance RC auto) et tout est contrôlé par le bureau de tarification L’UPEA (union professionnelle des entreprises d’assurances) Payer une prime annuelle payable moyenne adaptée exorbitante une franchise une cotisation réclamer une prime une prime un tarif réclamée minimum raisonnable prohibitif les compagnies d’assurances peuvent à cause du surcoût © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II accuser des pertes élevé 72 coût des indemnisations élevé pour que les compagnies d’assurances soient en équilibre ou dégagent un bénéfice il faut que et il faut les primes perçues soient élevées l’importance des primes soit élevée le coût des indemnisations soit bas augmenter les primes réduire les coûts quand les compagnies d’assurances veulent attirer des clients il faut réduire les primes avoir des primes moins élevées éviter une hausse du côut d’assurance l’escroquérie se produit souvent à cause de la mauvaise assurabilité des jeunes ou bien il y a la souscription de RC auto par les parents au nom des enfants ou bien il y a l’absence d’assurance les non-assurés les automobilistes non-assurés Conduire Il y a des difficultés avec la mobilité (motorisée) la sécurité routière à cause du traffic tout le monde veut circuler sur autoroute se déplacer au volant un déplacement celui qui conduit une voiture est un automobiliste parfois un jeune automobiliste débutant © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 73 un conducteur parfois un conducteur non-couvert celui qui conduit une voiture de façon dangereuse est un chauffard sur la route on voit des voitures autos automobiles bolides bagnoles véhicules on a différents modèles et types de voiture comme une voiture de petite cylindrée une voiture de puissance limitée une voiture de puissance moyenne une voiture à essance les véhicules sont obligés de porter une plaque d’immatriculation d’être immatriculés malheureusement il y a parfois des véhicules non-couverts avant de se jeter sur les routes il faut avoir suivi les filières d’obtention du permis décrocher son permis disposer d’une certaine aptitude à conduire les auto-écoles les centres de perfectionnement à la conduite les cours de maîtrise automobile vous offrent une formation à la conduite l’accident on peut provoquer un accident occasionner un accident © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 74 causer un accident heurter une voiture commettre un accident être impliqué dans un accident avoir un accident en tort être dans son droit les statistiques de sinistralité montrent que la fréquence des sinistres comme les accidents de la circulation un véhicule accidenté un délit de fuir augmente la gravité des accidents peur varier on peut avoir un accident grave les lésions corporelles des dommages matériels on peut être blessé grièvement blessé légèrement un blessé grave un blessé léger après qu’un accident s’est produit, celui qui est en tort doit indemniser les victimes accident (un) avoir un causer un un – de circulation un – grave la gravité d’un être impliqué dans un occasionner un un – s’est produit provoquer un un – en tort assurabilité (une) assurance (une) l’absence d’les branches d’une compagnie d’- een ongeval een ongeval hebben een ongeval veroorzaken een verkeersongeval een zwaar ongeval de ernst van een ongeval betrokken zijn in een ongeval een ongeval veroorzaken er is een ongeval gebeurd een ongeval veroorzaken in fout zijn bij een ongeval de mogelijkheid tot zich verzekeren verzekering geen verzekering hebben de verzekeringsafdelingen een verzekeringsmaatschappij © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II un contrat d’le coût d’une police d’l’- RC auto le refus d’le secteur des -s souscrire une assurer s’assuré(e) (un/une) les non--s les automobilistes non--s assureur (un) auto (une) une –école automobile (une) een verzekeringscontract de verzekeringskost een verzekeringspolis autoverzekering weigeren een verzekering te nemen de verzekeringssector een verzekering afsluiten verzekeren zich verzekeren verzekerde de niet-verzekerden de niet-verzekerde automobilisten verzekeraar(ster) een auto een rijschool een auto 75 les cours de maîtrise rijlessen automobiliste (un/une) een autobestuurder/ster une – débutant een leerling-autobestuurder bagnole (une) een auto/voertuig blessé gewond être gewond zijn grièvement ernstig gewond - légèrement lichtgewond bolide (une) een auto/voertuig chauffard (un) een onvoorzichtige autobestuurder circuler (rond)rijden - sur (auto)route op de baan zijn conducteur/-trice (un/une) een bestuurder un – non-couvert een niet verzekerde bestuurder conduire besturen une aptitude à bekwaamheid om te rijden - de façon dangereuse gevaarlijk rijden - la voiture met de auto rijden conduite (la) een besturing les centres de perfectionnement à la de rijscholen une formation à la het leren rijden cotisation (une) een bijdrage payer une een bijdrage betalen courtier (un) een verzekeringsagent/makelaar coût (un) een kost le – d’assurance de verzekeringskost le – des indemnisations schadeloosstellingskosten le surde extra kosten réduire les –s de kosten reduceren couvrir indekken/beschermen déficit (un) een tekort délit (un) een overtreding/misdrijf un – de fuite een vluchtmisdrijf déplacer verplaatsen se zich verplaatsen se – au volant achter het stuur zitten dommage (le) de schade les –s matériels de materiële schade escroquérie (une) de oplichterij © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II franchise (une) een vrijstelling payer une de franchise betalen heurter stoten tegen/kwetsen se op elkaar botsen lésion (une) een letsel une – corporelle een lichamelijk letsel mobilité (la) de mobiliteit la - motorisée mobiliteit van motorvoertuigen permis (un) toelating un - de conduire een rijbewijs décrocher son zijn rijbewijs halen les filières d’obtention du wijze om een rijbewijs te halen prime (une) een premie une – adaptée een aangepaste premie une – annuelle een jaarlijkse premie augmenter les de premies verhogen une – exorbitante een buitensporige premie le hauteur des –s de hoogte van de premies une – moins élevée een minder hoge premie une – moyenne een matige premie une – payable een betaalbare premie payer une een premie betalen les –s perçues de geïnde premies une – réclamée de vereiste premie réclamer une een premie opeisen réduire les –s de premies verlagen police (une) een polis contracter une een polis afsluiten route (une) een weg se jeter sur la zich op de weg begeven sur la op de weg sécurité (la) de veiligheid la – routière de verkeersveiligheid sinistralité (la) de ongevallen les statistiques de de ongevalstatistieken sinistre (un) een ramp/schade tarif (un) een tarief un – minimum een minimumtarief un – raisonnable een aanvaardbaar tarief 76 un – prohibitif traffic (le) véhicule (un) un – accidenté un – non-couvert victime (un/une) voiture (une) een verboden tarief het verkeer een voertuig een verongelukt voertuig een niet-verzekerd voertuig een slachtoffer een auto/wagen © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II conduire la met de auto rijden une – à essance een bezineauto une – de petite cylindrée een auto met kleine cilinderinhoud une – de puissance limitée een auto met beperkt vermogen une – de puissance moyenne een auto met gemiddeld vermogen 77 Le harcèlement sanctionné Le juge Marianne Kiesekoms a condamné cinq employés de La Poste pour homicide involontaire. >< acquitter les innocents < l’acquittement a infligé une peine sévère pour les délinquants qui ont été reconnus coupables préside le procès devant le tribunal correctionnel < juger < le jugement < le verdict Les inculpés ont été reconnus < coupables < non coupables ont été condamnés < à une amende => Le jugement dit que l’inculpé doit payer la somme de 200.000 euros. < à une peine de prison avec sursis => L’inculpé doit aller en prison s’il récidive < le délit < le crime sont pris en flagrant délit quand la police les prend sur le fait ont écopé d’une peine de 18 mois de prison avec sursis et d’une amende de 2800 euros < les suspects : aussi longtemps que dure l’enquête < les accusés : devant une cour d’assises < les prévenus : devant un tribunal correctionnel >< la défense >< la partie civile Les parents de David s’étaient constitué partie civile et ils ont porté plainte pour harcèlement de leur fils L’avocat Le harcèlement > harceler quelqu’un > Le harcelé > Le harceleur essaie de faire appel contre le jugement si son client innocent est reconnu coupable de disposer des arguments pour acquitter son client de défendre les accusés Le harcèlement de David Van Gysel est la cause de son suicide Les cinq employés de La Poste ont été condamnés parce qu’ils ont harcelé un collègue Le harcelé est la personne qui est soumise à des actes de harcèlement Le harceleur est la personne qui commet des actes de harcèlement = le sarcasme, des blagues, … >< Lutter contre le harcèlement La Poste dit qu’ils prendront toutes les mesures pour lutter contre le harcèlement sur le lieu de travail © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 78 acquittement (l’, masc.) vrijspraak acquitter vrijspreken amende (une) boete faire appel à een beroep doen op condamnation (la) veroordeling être pris en flagrant délit op heterdaad betrapt worden harcelé (le) persoon die wordt lastig gevallen harceler quelqu’un iemand pesten, lastig vallen harceleur (le) persoon die iemand lastig valt homicide involontaire (un) onvrijwillige doodslag inculpé (un) beschuldigde infliger opleggen (van een straf) jugement (le) vonnis, uitspraak lutter contre quelque chose strijden peine de prison avec sursis (une) voorwaardelijke gevangenisstraf écoper d’une peine veroordeeld worden tot een straf porter plainte klacht neerleggen présider voorzitten récidiver in dezelfde fout hervallen reconnaître quelqu’un coupable iemand schuldig bevinden soumettre à quelque chose onderwerpen aan © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 79 Le train gratuit Le gouvernement Tijl Bemong essaie d’offrir les transports en commun gratuits aux fonctionnaires et aux salariés des entreprises de résoudre le problème des embouteillages de rendre les transports en commun plus attrayants demande l’aide des entreprises Les entreprises et lesministères prendront en charge 80 % du coût des abonnements La Fédération des entreprises de Belgique La SNCB craint craint <> l’Etat fédéral assumera le solde (20%) que l’employeur va porter de nouveaux coûts de devoir acheter du coûteux matériel roulant le trajet en train entre le lieu de travail et le domicile sera gratuit à partir du 1er mars 2004 pour le secteur public fédéral dans les prochaines années pour le secteur privé MAIS : La plupart des salariés des entreprises publiques prennent déjà le train une heure dans un embouteillage coûterait >> cela ne résoudra pas la problème des embouteillages - 6 euros pour un véhicule privé - 25 euros pour un camion une idée de Steveart : un abonnement de la SNCB gratuit En Flandre on reçoit un abonnement gratuit au réseau de bus De Lijn assumer embouteillage (m) fonctionnaire (m/v) plaque (f) d’immatriculation (f) remettre renoncer salarié, -ée solde (m) op zich nemen, aanvaarden verkeersopstopping ambtenaar, ambtenares kentekenplaat inleveren opgeven, afzien van werknemer, loontrekkende saldo (bedrag) © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II aux automobilistes qui remettront une plaque d'immatriculation. si on renonce à la voiture 80 Les élections Karolien Van Holder Les Belges sont obligés de voter→ un vote obligatoire au niveau doivent voter une obligation de participer au vote vont aux urnes avec leur bulletin de vote dans l’isoloir au bureau de vote Les étrangers européens ont Les étrangers non européens peuvent voter le droit de vote un vote communal provincial fédéral le scrutin secret public le suffrage direct indirect universel restreint voter à l’unanimité des voix / unanimement contre ↔ pour un vote de préférence à main levée secret ne peuvent pas voter être élus être candidat aux élections municipales ↔ un demandeur d’asile élire qqn un travailleur immigré clandestin être électeur / électrice les personnes sans papiers, les SDF (sans domicile fixe) être éligible des élections partielles Les partis politiques donnent des directives de vote ouvrent un débat ↔ mettent le couvercle sur la casserole prennent part au débat discutent sur la scène publique veulent aligner les droits politiques ↔ limiter les droits politiques élargir sont opposés à l’octroi du droit de vote ↔ bénéficier du droit de vote dominent l’échiquier politique sont favorables au droit de vote Ajourner uitstellen Balayer un argument een argument van tafel vegen Boucler dichtdoen Boulot (le) - werk © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 81 Bousculer Chuchoter Déchirement (le) Droit de vote (le) Droit électoral (le) Durée de domiciliation (la) Echiquier politique (le) Élargir Électorat (le) Éligible Emprunter Etre favorable à Murer Otage (un) Prédécesseur (le) Prôner Proposition de loi (la) Réaffirmer Réceler Rengaine (la) Ressortissant (le) Réticence (la) Retranchement (le) Scrutin (le) Susciter Tolérance (la) Transfuge (le/la) Urne (le) Vaciller Vote obligatoire (le) omvergooien, omverwerpen, in de war brengen fluisteren het (ver)scheuren stemrecht kiesrecht verblijfsduur politiek schaakspel uitbreiden kiezersvolk verkiesbaar lenen voorstander zijn van ommuren gijzelaar voorganger verdedigen een wetsvoorstel opnieuw bevestigen verbergen, geheim houden afgezaagd liedje onderdaan terughoudendheid verschansing stemming(sprocedure) doen ontstaan de verdraagzaamheid overloper stembus wankelen stemplicht © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 82 Les élections Jeroen Windey Un candidat participe aux élections : quelqu’un <-> Le candidat a pose sa candidature se porte candidat retirer sa candidature se retirer de la course à l’investiture jeter l’éponge gagné les élections: 12 des 14 scrutins le vote décroché l’investiture démocrate un fonctionnaire quitte l’administration: un fonctionnaire démissionne annonce sa démission donne sa démission rompt son contrat de travail quitte ses fonctions la rupture d’un contrat résiliation ils doivent observer une période de préavis Dans les années 80, la politique a été caractérisée par beaucoup de La campagne a commencé par scandales corruption malversations affaires de pots-de-vin rendre public les révélations effectivement gênantes pour le gouvernement américain et la présidence faire éclater ce scandale une chasse aux sorcières Ses adversaires politiques ont essayé d’éteindre d’apaiser la polémique de riposter avec « les faits » © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 83 répliquer d’exhumer divers documents censés attester de la bonne conduite du candidat faire face aux attaques et aux rumeurs étouffer le scandale un scandale éclabousse quelqu’un cabinet (nm) calomnier (v) campagne (nf) - de réélection candidat(e) (nm, nf) se porter candidature (nf) poser sa retirer sa chasse (nf) - aux sorcières communiqué (nm) contrat (nm) la rupture d’un corruption (nf) décrocher (v) délégué(e) (nm, nf) démission (nf) annoncer sa donner sa une lettre de démissionner (v) député(e) (nm, nf) dérouler (se-) (v) diplôme (nm) don (nm) éclabousser (v) échiquier (nm) politique (adj) élection (nf) - présidentielle élire (v) kabinet (het) kwaadspreken van, belasteren campagne (de) herverkiezingscampagne (de) kandidaat (de) zich kandidaat stellen kandidatuur (de) zich kandidaat stellen zich terugtrekken als kandidaat jacht (de) heksenjacht (de) communiqué (het) contract (het) contractbreuk (de) corruptie (de) in de wacht slepen afgevaardigde (de) ontslag (het) zijn/haar ontslag aankondigen zijn /haar ontslag indienen ontslagbrief (de) aftreden afgevaardigde (de) zich afspelen diploma (het) gift (de) in opspraak brengen schaakbord (het) politieke verkiezing (de) presidentsverkiezing (de) (ver)kiezen (tot) © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II entamer (v) entrevoir (v) état de service (nm) étude (nf) exécuter (v) exhumer (v) expert(e) (nm, nf) gérer (v) groupe de pression (nm) idéologue (nm) interrompre (v) investigation (nf) investiture (nf) décrocher l’lobby (nm) malversation (nf) mensonge (nm) ministre (nm, nf) parti (nm) polémique (nf) pots-de-vin (nm) préavis (nm) prestation de serment (nf) publicité (nf) rémunération (nf) répliquer (v) républicain (nm, nf, adj) résiliation (nf) résilier (v) retirer (se -) (v) révéler (v) riposter (v) aanvatten bespeuren staat van dienst (de) studie (de) uitvoeren opgraven deskundige (de) beheren pressiegroep (de) ideoloog (de) onderbreken onderzoek (het) benoeming (de) - in de wacht slepen pressiegroep (de) verduistering (de) leugen (de) minister (de) (politieke) partij (de) polemiek (de) steekpenning (de) opzegtermijn (de) eedaflegging (de) publiciteit (de) beloning, vergoeding (de) terugslaan republikein (de) ontbinding (de) ontbinden zich terugtrekken onthullen terugslaan 84 rival(e) (nm, nf) rumeur (nf) scandale (nm) scrutin (nm) secrétaire d'Etat (nm, nf) seuil (nm) rivaal (de) gerucht (het) schandaal (het) stemming (de) staatssecretaris (de) drempel (de) © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II sondage (nm) troquer (v) victoire (nf) vie privée (nf) vote (nm) peiling (de) ruilen overwinning (de) privésfeer (de) stemming (de) 85 L’octroi du droit de vote aux étrangers Anouck Brouwers L’octroi du droit de vote offre aux étrangers non ressortissants des pays de l’Union la possibilité de voter en Belgique. ↓ ↓ octroyer un vote une élection → un électeur → l’électorat→ électoral le suffrage universel la participation politique participer à une élection glisser un bulletin dans l’urne Le gouvernement veut atteindre un accord mais les opinions des partis politiques belges sont très distinctes. ↓ être pour ou contre être en faveur de, favorable à un partisan ↔ un adversaire Tous les partis ont déposé une proposition de loi au Sénat (↔ la Chambre) en ce qui concerne les modalités de l’octroi (→ le contenu précis du texte) Les points de discussion dans le débat : • seulement le droit de vote ou aussi le droit de l’éligibilité ? ↓ la possibilité d’être élu élire qqn un candidat électeur • le droit de vote au niveau local ou aussi au niveau provincial ? • la durée de résidence en Belgique ? ↓ résider la personne réside être résidant en Belgique © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 86 • le droit de vote obligatoire ou facultatif ? ↓ ↓ obliger qqn manifester sa volonté de prendre part au vote une obligation appliquer le droit → une application • obtenir le droit de vote au moyen de la naturalisation ou pas ? ↓ (se laisser) naturaliser obtenir la nationalité belge la citoyenneté • consulter la population quant à l’octroi ou pas ? ↓ une consultation populaire sur le sujet • C’est un débat fédéral ou régional ? ↓ régionaliser le débat la régionalisation Le droit de vote contribue à l’intégration des immigrés dans la société. ↓ ↓ s’intégrer immigrer accord (m) atteindre un accord adversaire (m) application (f) appliquer le droit bulletin de vote (m) citoyenneté (f) contribuer à (v) débat (m) déposer (v) déposer une proposition de loi droit (m) élection (f) akkoord, overeenkomst tot een akkoord komen tegenstander toepassing het recht opleggen stembiljet burgerschap bijdragen tot debat, discussie indienen een wetsvoorstel indienen recht verkiezing © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II électeur (m) / électrice (f) électorat (m) éligibilité (f) éligible (a) élire qqn (v) étranger (m) / étrangère (f) à l’étranger facultatif (a) favorable à (a) en faveur de (a) fédéral (a) gouvernement (m) immigration (f) kiezer de kiezers verkiesbaarheid verkiesbaar iemand verkiezen buitenlander in het buitenland facultatief, optioneel, willekeurig ergens vóór zijn ten voordele van federaal regering immigratie 87 immigré (m) immigrer (v) intégration (f) s’intégrer (v) modalité (f) naturalisation (f) naturaliser (v) nationalité (f) obligatoire (a) obliger (v) obligation (f) obtenir (v) obtenir le droit obtenir la nationalité octroi (m) octroyer (v) opinion (f) parti (m) un parti politique migrant immigreren integratie zich integreren wijze waarop, precieze inhoud, vorm naturalisatie naturaliseren nationaliteit verplicht verplichten verplichting verkrijgen het recht verkrijgen de nationaliteit bekomen toekenning toekennen opinie, mening partij een politieke partij © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II participation (f) participer à (v) la participation politique partisan (m) pays (m) population (f) consulter la population une consultation populaire régional (a) régionaliser (v) régionalisation (f) résider (v) résidence (f) être résidant en/au ressortissant de (adj) suffrage universel (m) vote (m) voter (v) deelname deelnemen aan de politieke deelname voorstander land bevolking de bevolking raadplegen een volksraadpleging regionaal regionaliseren regionalisering verblijven verblijfplaats verblijven in komende uit, een onderdaan zijnde van algemeen stemrecht stem stemmen 88 Le droit de vote des immigrés Beaucoup de gens s’enfuient se réfugient quittent En cherchant une vie en sécurité, ils Le Vlaams Blok Le gouvernement veut invite Kathleen Drossin à cause des atrocités qui se passent dans leur patrie à cause de l’oppression et de la poursuite des dissidents politiques dans leur pays leur propre pays de peur du régime ⇒ un réfugié politique déménagent à l’étranger immigrent vers un autre pays renvoyer les immigrés à leur expatrier expulser refouler les gens illégaux les clandestins les demandeurs d'asile un réfugié demandant l'asile pays d’origine pays natal berceau (mère) patrie les étrangers à s’intégrer dans notre société l’intégration dans la communauté a pris des mesures par lesquelles les immigrés peuvent obtenir plus vite la citoyenneté belge qui doivent faciliter la procédure pour devenir Belge pour acquérir la nationalité belge sans complications a voté une loi pour qu’ils puissent se naturaliser plus vite la naturalisation des immigrés qui permet aux demandeurs d’asile d'obtenir des document d'identité personnes qui résident en Belgique dans l’illégalité, à se légaliser En hommage à leurs ancêtres, certains étrangers ne veulent pas renoncer à leur nationalité restent fidèles à leur nationalité la migration > l’émigration un migrant a migré un émigrant a émigré un émigré > l’immigration un immigrant a immigré un immigré > un émigré qui retourne dans son pays d'origine Le gouvernement considère d’un pays à l’autre de son pays d’origine dans un autre pays que le pays où il est né l’élargissement du droit de vote aux étrangers © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 89 accorder le droit de vote aux immigrés de remplir un bulletin de vote dans l’isoloir des étrangers d’aller aux urnes la participation des étrangers aux élections communales alors les immigrés recevront une carte d'électeur une convocation pour voter dans leur district électoral se présenter dans le bureau de vote dans leur circonscription électorale mais pour qu’ils puissent faire cela, il faut une réforme de la constitution adapter la loi changer la législation L’étape suivante serait l’éligibilité le droit de se présenter aux élections le droit de poser sa candidature aux scrutins communaux mais pour l'instant, les allochtones ne sont pas encore éligibles ne peuvent pas encore être désignés D’après le sondage, Dans un référendum, trente pour cent des autochtones sont en faveur de ↔ sont contre la minorité des Belges est favorable à cette proposition les opposants sont en majorité les électeurs l’électorat allochtone (n) asile (m) le droit d’demander l'- politique un demandeur d’chercher autochtone (adj) autochtone (n) berceau (m) carte d'électeur (f) la participation des étrangers ↔ la majorité s’oppose à cette idée ↔ les défenseurs sont en minorité peuvent exprimer leur opinion à ce sujet traduit son avis dans un vote positif ou négatif un vote pour ou contre ceux qui n’ont pas d’opinion, votent blanc faire des dessins sur le bulletin de vote rend le vote nul allochtoon asiel, toevluchtsoord, wijkplaats asielrecht politiek asiel vragen asielzoeker asiel, toevlucht zoeken autochtoon, inheems oorspronkelijke bewoner, bewoonster bakermat, plaats van herkomst oproepingsbrief © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II citoyen, -enne (adj) accomplir son devoir de - d'honneur - du monde citoyenneté (f) clandestin (adj) un (passager) circonscription (f) constitution (f) convocation (f) (staats)burger zijn burgerplicht vervullen, stemmen ereburger wereldburger (staats)burgerschap clandestien verstekeling district grondwet, constitutie convocatie(briefje), oproeping 90 déménager (v) désigner (v) électeur, -trice (m +f) un - inscrit élection (f) des – communales les élections municipales élection directe élection indirecte élections législatives élection partielle électoral, -e (adj) une campagne circonscription district une liste la loi électorat (m) éligible (adj) emigrant, -e (m + f) émigration (f) émigré, -ée, émigrer (v) enfuir (v) s’- de étranger (m) expatrier (v) expulser (v) expulsion (f) légaliser (v) légalisation (f) identité (f) justifier de son une pièce d'identité illégal (adj) immigré (adj) un travailleur - clandestin un ouvrier immigré verhuizen, wegtrekken aanwijzen, benoemen (als, tot), bestemmen kiezer, stemmer kiesgerechtigde stemming, het kiezen, het stemmen gemeenteraadsverkiezing gemeenteraadsverkiezingen rechtstreekse verkiezing getrapte verkiezing parlementsverkiezingen tussentijdse verkiezing kies-, verkiezings-, stem-, kiezersverkiezingscampagne kiesdistrict kiesdistrict kiezerslijst kieswet kiezersvolk, electoraat verkiesbaar emigrant(e) emigratie, uitwijking, landverhuizing emigrant, uitgewekene, (pol.) vluchteling emigreren, in het buitenland gaan wonen vluchten, weglopen (ont)vluchten uit vreemdeling het (vader)land uitzetten, verbannen uitdrijven (uit), uitzetten, verjagen uitwijzing bekrachtigen, wettigen, legaliseren echtverklaring, legalisatie, wettiging identiteit zijn identiteit bewijzen een identiteitsbewijs illegaal, onwettig geïmmigreerd een illegaal buitenlandse werknemer © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II immigrant, -e (m + f) immigration (f) immigré, -e (m + f) immigrer (v) loi (f) législation (f) mandat d'extradition (m) migrant ,-e (m + f) un travailleur migration (f) immigrant(e) immigratie imigrant immigreren wet wetgeving, wetten uitwijzingsbevel migrant trekarbeider, trekker migratie, (volks)verhuizing, bevolkingsverplaatsing migré, -e (m + f) migrant migrer (v) migreren naturalisation (f) naturalisatie naturaliser (v) naturaliseren nationalité (f) nationaliteit patrie (f) vaderland, geboorteplaats, geboortestreek sa - d'adoption zijn tweede vaderland la mère vaderland pays (m) land le - natal geboorteland le - d’origine land van oorsprong un - en voie de développement ontwikkelingsland un sans- vaderlandloze quitter (v) verlaten, weggaan uit rapatriement (m) de terugkeer naar het vaderland référendum (m) referendum,volksraadpleging, opiniepeiling se réfugier (v) vluchten, een toevlucht zoeken réfugié, -e (m + f) vluchteling(e) un statut de vluchtelingenstatus refouler (v) vreemdelingen tegenhouden, uitwijzen, de toegang weigeren renoncer (v) (à) afzien (van), opgeven, afstand doen (van) niet (meer) erkennen, verloochenen renvoyer (v) terugsturen, terugzenden, wegsturen, afwijzen, uitwijzen se zijn vaderland verlaten, 91 scrutin (m) les -s communaux clôture du - de liste le résultat du voter au - secret dépouiller le le bureau de suffrage (m) le - direct le - indirect le - restreint le - universel urne (f) naar het buitenland gaan stemming(sprocedure), verkiezing gemeenteraadsverkiezing sluiting van de stembureaus het stemmen op een lijst stembusuitslag geheim stemmen de stemmen tellen stembureau stemming, stem, votum, verkiezing rechtstreekse verkiezing trapsgewijze verkiezing beperkt (algemeen) kiesrecht algemeen kiesrecht stembus © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II aller aux -s bourrer les -s vote (m) avoir le droit de le droit de le - obligatoire le - direct le - indirect le - blanc le - nul un bulletin de voter avoir l'âge de - stemmen fraude plegen bij verkiezingen stemming, het stemmen stemgerechtigd zijn stemrecht stemplicht rechtstreekse verkiezingen getrapte verkiezingen blanco stem ongeldige stem stembrief (v) stemmen de stemgerechtigde leeftijd hebben 92 Le droit de vote des étrangers Nathalie Lenaerts Les mots. le droit de vote voter un étranger octroyer le droit de vote un vote une majorité >< une minorité une élection une proposition de loi un électeur les adversaires >< les partisans un élu régionaliser un parti politique une idée l’éligibilité l’intégration La combinaison des mots. La nouvelle année parlemantaire commence avec le relancement du débat sur le droit de vote des étrangers. Certains partis politiques veulent octroyer le droit de vote aux étrangers faire une distinction entre le droit de vote et l’éligibilité refuser la proposition de loi C’est pourquoi on a besoin d’ un débat un vote Les partisans espèrent trouver une majorité. Selon eux, c’est le pas suivant dans l’intégration des étrangers. Si les partisans réussissent, les étrangers peuvent émettre leurs votes exprimer leurs opinions concernant la politique belge se rendre éligibles A cause de la différence entre les élus flamands et wallons, on a proposé de régionaliser la décision. L’organisation Dès les années ’60, beaucoup d’étrangers sont venus en Belgique pour y travailler. A ce moment, c’était nécessaire parce qu’il n’y avait pas plus assez de travailleurs belges. C’est pourquoi qu’il y a une grande communauté d’étrangers en Belgique aujourd’hui. Certains partis politiques veulent améliorer l’intégration des étrangers en leur donnant le droit de vote. Mais il y a beaucoup d’adversaires du plan, surtout en Flandre. Un débat passionné en est la conséquence. © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 93 adversaire (un) débat (un) décision (une) droit de vote (le) éligibilité (une) électeur (un) élection (une) élu (un) étranger (un) tegenstander debat beslissing stemrecht verkiesbaarheid kiezer verkiezing verkozene vreemdeling © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II idée (une) majorité (la) minorité (la) parti politique (le) partisan (le) proposition de loi (la) régionaliser vote (le) voter idee meerderheid minderheid politieke partij voorstander wetsvoorstel regionaliseren stem/stemming stemmen 94 Sondage sur le droit de vote des étrangers un sondage Nik Tilkin sonde les opinions des citoyens est réalisé par un bureau d’enquête a été effectué auprès d’un échantillon de 1200 Belges la procédure d’échantillonnage la taille de l’échantillon a une marge d’erreur maximale de 2,8 % les personnes sélectionnées sont les répondants les répondants ont des difficultés avec la formulation de la question les modalités de réponse les personnes interrogées cette personne interrogée quelqu’un qui est sont favorables au sont pour le ↔ sont contre le se disent opposées au droit de vote droit de vote est tout à fait favorable au droit de vote plutôt favorable plutôt pas favorable pas du tout favorable/opposée n’a pas d’opinion ‘pour’ est un partisan ‘contre’ est un adversaire un étranger obtient le droit de vote en se faisant naturaliser la naturalisation les étrangers veulent s’intégrer en Belgique l’intégration politique sociale adversaire m. aléatoire adj. bénéficier de qqch tegenstander, tegenonzeker, van het toeval afhangend voordeel halen (uit), profiteren (van) © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 95 constitution f. grondwet échantillon m. monster, staal o. - de référence uitvalsmonster - d’essai proefmonster - sans valeur monster zonder waarde électorat m. kiezers éligibilité f. verkiesbaarheid enjeu m. inzet, inleg étranger adj. vreemd, buitenlands, uitheems le ministère des Affaires Etrangères ministrie van Buitenlandse Zaken à l’in het buitenland étranger, étrangère m., f. buitenlander favorable adj. gunstig, gunstig gezind gérer beheren, besturen intégration f. integratie irréductible adj. onherleidbaar, onverminderbaar, onherstelbaar octroi m. vergunning, octrooi partisan m. voorstander présomption f. vermoeden,verdenking questionnaire m. vragenlijst réciprocité f. wederkerigheid résorber opslorpen, (weer) opzuigen ressortissant adj. onderhorig ressortissant m. onderdaan scrutin m. stemming sondage m. peiling versatilité f. wispelturigheid xénophobe m. vreemdelingenhater © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 96 De Gucht défie, Verhofstadt apaise Gwendoline Hoornaert Le droit de vote des étrangers a été ratifié par une majorité des partis francophones et le cartel flamand SP.A – Spirit. Il s’agit des citoyens d’un état qui n’est pas membre de l’Union européenne, vivant pendant au moins cinq ans en Belgique. Ces individus détiennent maintenant le droit de vote pour les élections communales. Néanmoins, le sujet soulève encore des discussions animées.. D’une part, les arguments de la majorité des Flamands sont entre autres que l’obtention de la nationalité belge facilitée sous le premier gouvernement Verhofstadt est la voie royale pour acquérir les mêmes droits que les Belges et que les résultats électoraux du Vlaams Blok en sortiraient renforcés grâce aux voix xénophobes. D’autre part, les partisans insistent sur la simple référence à la citoyenneté. Les droits politiques les plus essentiels ne tolèrent aucune discrimination entre les citoyens, quelle que soit leur nationalité. défier apaiser le droit de vote ratifier un parti le cartel un état l’Union européenne détenir les élections communales l’obtention la nationalité faciliter le gouvernement la voie un droit tenter de faire réagir faire disparaître un sentiment de malaise Le droit d’une personne d’exprimer sa préférence pour un candidat ou un parti politique lors d'une élection reconnaître officiellement et mettre en application un groupe de personnes qui défendent les mêmes idées politiques ou idéologiques dans une organisation un accord de coopération, par exemple le cartel des partis de gauche une entité administrative délimitée par une frontière et que dirige une personne, un chef d'Etat, ou un gouvernement par exemple l’état français une union s'emploie pour désigner certaines organisations, certains groupes structurés de personnes ou de pays qui travaillent ensemble pour atteindre un but particulier avoir quelque chose pour soi élections au niveau des communes <-> les élections fédérales soulever = provoquer, être à l’origine de le fait de réussir à avoir quelque chose de quelqu'un, généralement un accord, de l'argent, un avantage, un droit, etc. une identité donnée à une personne parce qu'elle appartient à la population d'un pays spécifique = rendre plus simple à faire, réduire les difficultés rencontrées pour faire quelque chose un groupe de personnes, les ministres, dont la fonction est d'être responsables de la gestion, des affaires d'un pays faire tomber un gouvernement former un gouvernement la chute d’un gouvernement un chef de gouvernement un gouvernement fédéral façon selon laquelle quelque chose peut se faire la possibilité qu'a une personne de dire, de faire quelque chose, qu'elle définit pour elle-même ou qui est définie par la société, par une loi ou un règlement © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 97 xénophobe la discrimination hostile aux étrangers < la xénophobie : l’hostilité aux étrangers personne qui soutient une idée un (fervent, chaud) partisan de une personne qui vit dans un pays démocratique, une personne qui dispose de droits fait d'appartenir à la population d'un pays démocratique obtenir la citoyenneté (belge par exemple) l'action de ne pas traiter deux personnes de la même façon, de façon égale apaiser (v) commune (nf) coopération (nf) défier (v) désigner (v) détenir (v) droit (nm) entité (nf) état (nm) faciliter (v) gestion (nf) gouvernement (nm) faire tomber un former un la chute d’un un chef de un - fédéral malaise (nm) obtention (nf) provoquer (v) soulever (v) voie (nf) geruststellen (ww) gemeente (v) samenwerking (v) uitdagen (ww) benoemen tot (ww) bewaren(ww) recht (o) eenheid (v) staat (m) vergemakkelijken (ww) beleid (o) regering (m) de regering ten val brengen een regering vormen de val van een regering een regeringsleider een federale regering gevoel van onbehagen (m) verwerving (v) uitdagen (ww) opruien (ww) weg (m) le partisan un citoyen la citoyenneté © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 98 Les asbl du Vlaams Blok Gie Greeven La Cour de cassation a cassé l’arrêt rendu par la cour d’appel de Bruxelles dans le dossier concernant trois asbl proches du parti extrémiste flamand du Vlaams Blok. Le tribunal gantois jugera du racisme du Vlaams Blok. Dans les articles on se pose des questions sur la personnalité juridique d’un parti politique et sur les conséquences du nouvel arrêt. La Cour de cassation a cassé a rendu Le pourvoi est déclaré recevable Les parties civiles avaient cité avaient introduit L’arrêt de la Cour va enfin permettre l’arrêt de la cour d’appel de Bruxelles >< confirmer un arrêt hier un avis contraire >< un même avis par la Cour de cassation les asbl car le Vlaams Blok ne dispose pas de la personalté juridique -> la citation des asbl -> porter plainte contre le Vlaams Blok un pourvoi en cassation -> se pourvoir en cassation d’aborder le fond de ce problème Certaines organisations politiques utilisent des messages > des messages xénophobes > des messages racistes > ont un programme xénophobe à consonance xénophobe Le tribunal correctionnel de Bruxelles s'est déclaré incompétent -> se déclarer incompétent >< se déclarer compétent Le Vlaams Blok < est raciste est xénophobe La majorité s’est accordée sur une proposition qui >< la minorité Le Vlaams Blok est plus raciste que… Le Vlaams Blok est plus xénophobe que… > Le Vlaams Blok est moins raciste que… Le Vlaams Blok est moins xénophobe que… porte exécution -> © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II de ce dispositif qui met ce dispositif à exécution 99 Elle pourrait se montrer plus sévère que celle d’Anvers >< moins sévère que arrêt (un) asbl (une) casser (un arrêt) citation (la) citer compétence (la) condamnation (la) cour d'appel (la) cour d' assises (la) cour de cassation (la) se déclarer délit politique (le) extrême droite (l’) incompétent infraction (une) juger jurisdiction (la) justice (la) pénal plainte (la) poursuivre pourvoi en cassation (un) racisme (le) renvoyer ségrégation (la) tribunal correctionnel (le) xénophobe arrest vzw nietig verklaren dagvaarding dagvaarden rechtsbevoegdheid veroordeling hof van beroep assisenhof hof van cassatie zich … verklaren politiek misdrijf extreem rechts niet bevoegd inbreuk oordelen rechtspraak justitie strafrechtelijk aanklacht vervolgen cassatieberoep racisme terug verwijzen rassenscheiding correctionele rechtbank vijandig gezind t.o.v vreemdelingen © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 100 La monarchie le roi Albert II Laurence Verriest est voit reçoit apparaît a <-> > > > le sixième roi des Belges un chef d’Etat un souverain jeune assisté d’un groupe de collaborateurs souvent le monde politique le Premier Ministre chaque semaine comme un roi citoyen de la proximité à l’égard des citoyens n’a plus de réel pouvoir politique a vu ses pouvoirs se réduire une monarchie importante une monarchie populaire une monarchie médiatisée une monarchie protocolaire une monarchie laïcisée une monarchie critiquée une monarchie humanitaire une monarchie morale La monarchie belge n’est plus si populaire qu’il y a cinquante ans ! Une communauté Une monarchie La question royale Un régime Une région Une république Le trône een gemeenschap een monarchie de koningskwestie een regeringsvorm, een staatsbestel een gewest een republiek de troon © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II Le Roi le roi des Belges un chef d’état un souverain règne se retire Le séparatisme de Koning de koning der Belgen een staatshoofd een vorst regeert trekt zich terug separatisme 101 La politique de George Bush Une élection présidentielle = la présidentielle = un scrutin présidentiel < la présidence < un élu < un sondage L’insécurité persistante >< la sécurité La protection sociale = la couverture sociale < une assurance < les frais de médecin Une réforme < réformer < un réformateur < un réformiste < réformable Yves Tits Aux Etats-Unis, on organise des élections présidentielles après quatre ans. . La résidence du président américain s’ appelle La Maison Blanche. < présider : L’idée qui préside son argumentation est incorrecte. < un président-candidat L’ élu est le candidat qui est choisi par l’électorat. < élire domicile : Il élit domicile à la Maison Blanche. < un électeur : Il élit le président. < électoral/e : Le taux de participation électorale. < un électorat : C’ est le groupe des électeurs. On utilise un sondage pour examiner avant une élection quel sera le choix de l’électorat. La police va intensifier les mesures pour améliorer la sécurité à Bruxelles. < sûr : Concernant des vêtements, il a un goût sûr. < une assurance : Si on veut protéger sa maison on peut contracter une assurance contre l’incendie. < assurer qqch./ s’assurer contre qqch. Le gouvernement veut aider et soutenir ses citoyens avec le système de la sécurité sociale. < protéger L’ assurance-maladie = l’ assurance-santé = l’assurance médicale L’assurance privée >< l’assurance publique Grâce à la protection sociale, on peut obtenir le remboursement des frais de médecin. < médical/e < rembourser Un changement radical < bloquer une réforme >< adopter une réforme Une personne très progressive et innovative est appelée un réformiste. © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 102 assurance-maladie (une) cotisation (une) cible (une) fanfaronner féroce frais de médecin (les) présidentielle (la) rabais (un) réforme (une) s’acharner scrutin (un) - de ballotage second tour de sondage (un) surgir susceptible transitoire venir à la rescousse vigueur (une) être en entrer en voyou (un) ziekteverzekering bijdrage, contributie schietschijf, mikpunt, doel(publiek) snoeven, pochen wild, woest, grimmig dokterskosten presidentsverkiezing prijsvermindering, korting hervorming hardnekkig volhouden stemming herstemming herstemming peiling opkomen, ontstaan, opduiken vatbaar, ontvankelijk, gevoelig voorbijgaand, tijdelijk te hulp komen levenskracht van kracht zijn in werking treden een kleine crimineel © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 103 Les élections californiennes Kris Lapiere Une campagne électorale Avant une élection importante on essaie souvent de sonder quelle est l’opinion de l’électorat un sondage favorable >< un sondage défavorable à un candidat Une promesse électorale <promettre quelque chose <tenir sa promesse <Les politiciens manquent parfois à leurs promesses Plusieurs femmes ont accusé A. Schwarzenegger de harcèlement sexuel pendant la campagne électorale L’acteur d’Hollywood a ouvertement avoué quelques accusations et a présenté ses excuses aux victimes Une élection =un scrutin <un élu <élire <voter <le vote obligatoire <un bureau de vote Les électeurs élisent les députés du Parlement = un voteur Une révocation <révoquer L’opposition républicaine en Californie a engagé la procédure de révocation Elle a su rassembler assez de signatures auprès de la population pour organiser un « recall » Un successeur Le peuple californien a désigné un successeur pour le mandat de gouverneur gouverner un gouverneur impopulaire L’électorat a élu Arnold Schwarzenegger dans un scrutin énormément mediatisé. Plus de 14 millions de Californiens étaient inscrits sur les listes électorales, ils sont tous votants Aux Etats-Unis on ne connaît pas le système de vote obligatoire comme en Belgique <la popularité <être populaire >< être impopulaire un gouvernement un mandat = une fonction <Le démocrate Gray Davis défendait son mandat <George W. Bush occupe à l’heure actuelle la fonction de président des Etats-Unis un candidat <la candidature de Larry Flint était très controversée <le républicain Schwarzenegger a posé sa candidature Vaincre Les républicains ont obtenu la victoire >< © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II la defaite 104 Le déficit Le budget californien accuse un déficit considérable Un équilibre >< un deséquilibre budgétaire rétablir l’équilibre être en équilibre Un impôt Accusation (une) Accuser de Acteur (un) Bureau de vote (un) Candidat (un) Candidature (la) Campagne (une) Controversé Électorat (un) Élu (un) Élire Élection (une) Équilibre (un) Defaite (une) Défavorable Déficit (un) Démocrate (un) Droit de suffrage (le) Favorable Fonction (une) Gouverner Gouvernement (un) Harcèlement sexuel (le) Impopulaire Le gouverneur révoqué avait augmenté les impôts >< Arnold Schwarzenegger a promis de réduire les impôts Une augmentation des impôts >< une réduction d’impôts beschuldiging beschuldigen van acteur stembureau kandidaat de kandidatuur campagne omstreden kiezerskorps verkozene kiezen, verkiezen verkiezing evenwicht nederlaag ongunstig tekort democraat stemrecht gunstig ambt, een functie besturen, regeren regering ongewenste seksuele intimiteiten onpopulair © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II Impôt (un) Liste électorale (une) Mandat (le) Opposition (une) Rassembler Réduire Révocation (une) Révoquer Politicien (un) Promettre Promesse (une) Scrutin (un) Sonder Sondage (une) Successeur (un) Vaincre Victoire (une) Votant Vote obligatoire (le) Voter pour qqn Voteur (un) belasting kiezerslijst mandaat oppositie(partij) verzamelen verlagen, verminderen afzetting afzetten, ontslaan politicus beloven belofte stemming peilen peiling opvolger overwinnen overwinning stemgerechtigd stemrecht op iemand stemmen iemand die een stem uitbrengt 105 Le gouverneur de Californie Un gouverneur essai de/d’ Les Californiens veulent baisser les impôts augmenter les impôts amèliorer l'économie satisfaire son district Le gouverneur, le gouverneur sortant faire un recall de leur gouverneur renvoyer leur gouverneur organisent des élections pour élire un nouveau gouverneur votent pour leur candidat favori pour un candidat éligible d'un parti politique qui ont le droit de vote, vont aux bureaux de vote pour soutenir leur candidat favori voter, un vote, un voix favoriser le corps électoral va aux urnes exprime son vote exprimer son vote se compose des électeurs et des électrices a un droit de vote en Californie connaît le vote obligatoire en Belgique Arnold Schwarzenegger Les candidats éligibles An Conings est un candidat éligible est un membre du parti républicain défend les idées de son parti est l'opposant de Gray Davis essai de convaincre ses opposants a vaincu ses opposants est le gouverneur est un partisan de Gray Davis utilisent différentes techniques pour persuader les gens de voter pour eux la persuasion des gens commencent une vrai bataille électorale essaient de persuader les gens avec leur campagne électorale lancent une campagne le lancement d'une campagne font du marketing politique dévoilent des scandales © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 106 scandaleux, scandaleuse, être scandalisé La campagne électorale Dans la campagne, Les médias est pleine de scandales met en évidence les idées du parti la stratégie la raison de voter pour leur candidat on utilise des affiches on utilise les médias pour faire connaître ses idées ont beaucoup d'influence sur la campagne électorale publient des scandales dans les journaux dans les magazines publier des scandales Une affiche Améliorer Une bataille électorale Un bureau de vote Un Californien Une campagne électorale Un candidat éligible Un candidat favori Le corps électoral Un district Le droit de vote Un électeur, une électrice Une élection éligible élire Favoriser Le gouverneur Le gouverneur sortant Un impôt Le marketing politique Un média Un membre een aanplakbiljet verbeteren een verkiezingsstrijd een stemlokaal een burger van Californië een verkiezingscampagne een verkiesbare kandidaat een favotiete kandidaat het kiezerskorps een disctrict stemrecht een kiezer een verkiezing verkiesbaar verkiezen bevoordelen, aanmoedigen de gouverneur de uittredende gouverneur een belasting politieke marketing een medium een lid © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II Mettre en évidence Un opposant, une opposante Un parti politique Un partisan Persuader La persuasion Publier Un renvoi Renvoyer Satisfaire Un scandale Scandaleux,scandaleuse Scandaliser Soutenir La stratégie Un urne Vaincre Une voix Un vote Le vote obligatoire Voter aantonen, duidelijk maken een opponent, een tegenstander een politieke partij een aanhanger overtuigen overtuiging publiceren een ontslag ontslaan, wegsturen voldoen, tevreden stellen een schandaal schandalig, aanstootgevend aanstoot geven aan, ergeren steunen, verdedigen een strategie een stembus overwinnen een stem een stem de stemplicht stemmen 107 Arnold Schwarzenegger, le nouveau gouverneur de Californie Arnold Schwarzenegger est un Autrichien. l’ancien Monsieur Univers. l’acteur le mieux payé. le candidat républicain à l’élection du 7 octobre pour le poste de gouverneur de Californie. Schwarzenegger a posé sa candidature pour devenir gouverneur. entend incarner le rêve américain. a refusé un débat en tête à tête avec Gray Davis. Le candidat républicain domine largement ses rivaux. Les donnent sondages Gray Davis est Sebastiaan Miermans Arnold Schwarzenegger confortablement en tête. l’ancien gouverneur de Californie. l’opposant le plus important de Schwarzenegger dans les élections. le candidat démocrate. révoqué par la majorité des californiens. Les élections du 7 octobre pour le nouveau gouverneur de Californie rendront le verdict. Les électeurs doivent élire le nouveau gouverneur. │Les électeurs se prononceront sur la │révocation du gouverneur actuel. │L’électorat │destitution ambition (une) assaut (un) attribution (une) Autriche (fém.) campage (une) cadidature (une) se cantonner à débat (le) désenchantement (le) discours (le) diversité (la) s’effondrer ambitie, streven aanval, stormloop toekenning, bevoegdheid Oostenrijk campagne kandidatuur, sollicitatie zich beperken tot debat ontgoocheling toespraak, redevoering verscheidenheid ineenstorten, invallen © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II élection (une) électorat (un) s’engager lier muscle (le) promesse (la) puissance (la) réquisitoire (le) réunion (la) scrutin (un) sondage (le) urne (une) verkiezing kiezerscorps zich inzetten verbinden spier belofte macht, kracht requisitoir vereniging, bijeenkomst stemming peiling, steekproef (electorale) stembus 108 La guerre (en Irak) Barbara De Schouwer Des troupes américaines <-> > > > essaient d'éliminer les forces irakiennes l'élimination des forces irakiennes des soldats irakiens des militants du régime de recruter des militaires de se défendre contre les vagues d'attentats de faire la guerre contre le terrorisme d'obtenir la victoire de prendre en otage des soldats espèrent pouvoir reconstruire le pays détruit la reconstruction du pays détruit pouvoir instaurer la démocratie l'instauration de la démocratie mènent un discours anti-terreur défendent les soldats qui se battent contre les Irakiens la défense des soldats perdent la guerre contre le terrorisme une grande armée une petite armée une armée puissante une armée forte une armée faible L'armée américaine est plus grande et plus forte que l'armée irakienne. Cette armée est puissante est grande < est forte < © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II < > elle > > elle elle est est est est est est plus puissante que l’autre moins puissante que… plus grande que… moins grande que… plus petite que… plus forte que… 109 > > armée (une) een leger armes de guerre (les) oorlogswapens attaquer (ww) aanvallen attaque (une) een aanval attentat (un) een aanslag bombe (la) de bom conflit (le) het conflict défendre (ww) verdedigen défense (la) de verdediging démocratie (la) de democratie dictature (la) de dictatuur éliminer (ww) uitschakelen élimination (une) een uitschakeling faire la guerre (ww) oorlog voeren faire de la politique (ww) aan politiek doen financer la guerre (ww) de oorlog financieren forces américaines (les) het amerikaanse leger guerre (une) een oorlog instaurer la démocratie (ww) de democratie intellen instauration de la démocratie (l', fém.) het instellen van de democratie lancer des missiles (ww) raketten lanceren militaire (le) de militair militants du régime (les) de militanten van het regime © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II est est moins forte plus faible que… que… ministre (le) missiles (les) mort (la) mourir (ww) mouvement terroriste politicien (le) politique (la) pratiquer la politique (ww) prendre en otage (ww) président (le) reconstruction (la) recruter des militaires (ww) stabilisation (une) stabiliser (ww) soldats (les) terrorisme (le) terroriste (le) troupes américaines (les) tuer (ww) vague d’attentats (une) vaincre (ww) vulnérable de minister raketten de dood sterven (un) een terroristische beweging de politicus de politiek politiek beoefenen gijzelen de president de heropbouw militairen recruteren een stabilisatie stabiliseren soldaten het terrorisme de terrorist Amerikaanse troepen doden een golf van aanslagen overwinnen kwetsbaar 110 La reconstruction de l’Irak la guerre Kelly Broux atomique aérienne, navale terrestre de positions civile mondiale la Grande guerre sainte, de religion éclaire : ne pas subir de contretemps opposer de la résistance à (résister à) la rébellion (le rebelle, rebelle) l’adversaire - se rend plutôt vite (la capitulation) - ne tient pas tête à l’ennemi (l’impuissance, impuissant devant) un guerrier faire la guerre = guerroyer entrer en guerre contre la victime mourir sur le champ de bataille un prisonnier de guerre déclarer la guerre et ensuite partir en guerre la paix la conférence des donateurs (la donation, donné) se tiendra vendredi (se tenir) au niveau ministériel avec un niveau de représentation moindre (une délégation, délégant, déléguer ) La France n’envoie que son ministre délégué au Commerce extérieur Le ministre de la Coopération, Marc Verwilghen, représente la Belgique les invités la reconstruction vise à (reconstruire) comment ? - entreprises - multinationales - organisations internationales - pays 78 pays sont invités, mais seulement 33 pays ont confirmé leur participation -- créer un cadre économique -- améliorer les conditions de sécurité -- la formation d’un gouvernement irakien rassembler de l’argent (des milliards de dollars) la création d’un fonds multilatéral investir dans les secteurs prioritaires = les secteurs clés ( = la santé, l'éducation, l'infrastructure, l'emploi) © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 111 un investissement l’argent doit être utilisé à bon escient à mauvais escient Qui va gérer l’argent ? deux fonds internationaux un régime démocratique (la démocratie, démocratiser) La Banque mondiale Les Nations Unies avec - une commission de coordination - un secrétariat pour assurer la cohérence des projets avec les priorités de l’Irak et les ressources disponibles = constituer un gouvernement irakien souverain (la souveraineté, souverainement) Kofi Annan, le secrétaire général des Nations Unies, a proposé quelques réponses au problème. (une proposition) diriger et administrer son propre développement (développer, un développeur) assurer la stabilité du pays à long terme (la stabilisation, stabiliser, stable, un stabilisateur) devenir indépendant (l'indépendance, indépendamment) la légitimité des changements institutionnels (légitimer, légitime) un régime totalitaire, une dictature autonomie, une conférence, la conflit, le constituer contribuer à démocratie, la développement, le engagement, un gouverner guerre, la indépendant zelfstandigheid bijeenkomst, conferentie conflict, strijd vormen, samenstellen, oprichten bijdragen, meewerken aan democratie ontwikkeling verbintenis, verplichting besturen, leiden oorlog onafhankelijk © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II international investir légitime ministériel Moyen-Orient, le rassembler reconstruction, la représenter se rebeller souveraineté, la international investeren, beleggen wettig ministerieel, regeringshet Midden-Oosten verzamelen, bijeenbrengen heropbouw vertegenwoordigen zich verzetten soevereiniteit 112 La conférence des donateurs Stijn Mertens Il y a presque un an, les Américains et leurs amis de la coalition ont pris l’initiative d’engager une guerre contre Saddam Hussein. Ils étaient d’opinion que les Irakiens devaient être libérés de leur dangereux leader. Une autre raison pour leur invasion était la menace terroriste liée à cette dictature. Beaucoup de gens de tous les pays du monde ont protesté et manifesté contre ces actions américaines. D’après eux, la présence de pétrole dans la région était la raison la plus évidente. Maintenant la coalition a gagné la guerre, mais le pays est déchiré. On a besoin d’argent pour la reconstruction de l’Irak. Alors on a tenu une conférence pour rassembler de l’argent. 1. la guerre la situation: deux pays peuvent être en guerre c’est la guerre l’action: mener, livrer une guerre un pays belligérant jouer à la guerre (p.e. les enfants) les Américains ont déclenché la guerre, ils ont pris l’initiative au début de l’invasion, G.W.Bush a lu une déclaration de guerre / il a déclaré la guerre à Saddam Hussein la guerre a éclaté quelques heures plus tard le résultat: gagner le gagnant une victoire perdre le perdant une défaite (se) rendre Il y a encore des soldats irakiens qui ne veulent pas se rendre les conséquences: le gouvernement américain a besoin d’un budget pour financer ses actions on collecte de l’argent pour payer la dette de guerre la guerre a ravagé l’Irak / la guerre a déchiré le pays 2. l’aide les Américains ont: © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 113 appelé à l’aide imploré le secours du monde le monde est venu en aide a aidé l’Irak a assisté l’Irak a accordé, apporté, donné, versé, octroyé une aide financière substantielle une aide publique importante à l’étranger 3. les besoins avoir besoin de quelque chose les Irakiens ont besoin d’argent pour financer les 14 secteurs prioritaires il y a un besoin en eau, en électricité, en infrastructure, ... le monde a répondu aux besoins de l’Irak : pourvoir aux besoins de l’Irak satisfaire les besoins subvenir aux besoins du peuple déchiré l’argent collecté est pour les besoins des Irakiens 4. une conférence on tient une conférence les participants sont en conférence l’Espagne était le maître de conférence lors d'une conférence, il y a une réunion de personnes © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 114 acquis (un) allocution (une) approximatif attentisme (un) bénéficiaire bénéficiaire (un / une) bilatéral débourser dégager délégué (un) déplorer disposition (une) don (un) dresser flou inverse manifeste provenir réjouissance (une) réjouissances (des) restreindre solde (un) sonder souveraineté (la) tutelle (une) verser kennis, bekwaamheid, ervaring toespraak benaderend het afwachten betrekking hebbend op de winst begunstigde tweezijdig / wederzijds bindend uitgeven vrijmaken, losmaken / inlossen afgevaardigde betreuren plaatsing, rangschikking / beschikking / aanleg / gesteldheid / maatregel gift, schenking / gave, aanleg oprichten / opmaken, gereedmaken / opwerpen, oprichten / opstellen wazig, onscherp omgekeerd, tegenovergesteld duidelijk, klaarblijkelijk voortkomen, afkomstig zijn vreugde, vrolijkheid feestelijkheden beperken saldo / overschot / goederen bestemd voor uitverkoop peilen, polsen soevereiniteit bescherming / voogdij gieten, schenken / storten / neerslaan © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 115 La reconstruction de l’Irak L’Irak est un pays Els Moerman ravagé par la guerre ruiné par la dictature et l’embargo détruit la destruction de l’Irak était une grave atteinte à la démocratie exploité les Irakiens ont été exploités pendant de longues années une des principales causes de pauvreté en Irak, c’est l’exploitation (f) Personne ne peut pas être indifférent aux besoins des Irakiens l’indifférence (f) cause le déclin de ce pays La charité doit être suffisante pour sortir les Irakiens de leur misère les donations (f) doivent suffire Les donateurs ont coopéré les pays coopérants poursuivent un objectif collaboré les pays collaborants Les donateurs veulent reconstruire l’Irak aider à la reconstruction de l’Irak s’investir dans la renaissance de l’Irak contribuer à remettre l’Irak sur la bonne voie La coalition gouvernementale essaie de créer un cadre économique permettant la reconstruction de l’Irak d’améliorer la situation de répondre aux besoins Pour l’atteindre, il faut traiter la dette apporter une contribution donner de l’argent gérer l’argent collecter de l’argent ↔ dépenser de l’argent améliorer verbeteren © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II apporter brengen (naar), meebrengen 116 atteindre besoin (m) charité (f) coalition (f) collaboration collaborer collecter contribuer contribution (f) coopérer déclin (le) dépenser détruire dette (f) donateur/donatrice bereiken behoefte liefdadigheid (politiek) coalitie medewerking, collaboratie samenwerken verzamelen, inzamelen bijdragen tot, zijn aandeel betalen in (geldelijke) bijdrage samenwerken, (+ à) meewerken aan de neergang (geld) uitgeven afbreken, slopen, vernielen, verwoesten schuld, (figuurlijk) verplichting schenker/schenkster © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II indifférent exploitation (f) exploiter gérer guerre (la) indifférence (f) investir ravager reconstruction (f) ruiner suffire traiter onverschillig uitbuiting, misbruik (ontginning, beheer, bedrijf) misbruiken beheren oorlog onverschilligheid investeren (in), geld steken (in) verwoesten, vernielen, teisteren wederopbouw, (figuurlijk) reconstructie ruïneren, verwoesten, ten gronde richten voldoende/toereikend zijn behandelen 117 Visite de Bush en Irak Une visite Linda Vandevenne secrète effectuée en secret organisée dans le plus grand secret tenue secrète Garder un secret Tenir une chose secrète Confier un secret à quelqu’un Mener des négociations dans le plus grand secret ↔ Une fuite une indiscrétion Il y a eu des fuites ↔ dévoiler ébruiter répandre révéler un secret Partager un repas Convier quelqu’un à un repas inviter quelqu’un à un repas Un invité Un convive Donner un grand repas Offrir un repas Servir le repas Dîner avoir quelqu’un à dîner garder quelqu’un à dîner Un repas chaud ↔ Un plat chaud ↔ Soutenir les troupes Un repas froid Un plat froid offrir un soutien / un appui Apporter du réconfort Encourager / aider / soutenir qqn © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 118 soutenir le moral des troupes fortifier / remonter reprendre des forces empêcher quelqu’un de défaillir Un encouragement Une opération Un coup Une aide Un appui Un soutien Un stimulant Une manipulation un tour réussir un beau coup Acclamer Appui (nm) Prendre appui sur qc Accorder son – Offrir son – Prêter son – Servir d’- à qqn Cible (v) En faire une Etre la – de qc Confier (v) Confidentiellement (bw) Convenir - de qc - que Convier - qn à dire la vérité Convive (m & v) Coup (m) Dévoiler - un secret Toejuichen, bejubelen Steun Op iets steunen Zijn hulp/steun verlenen Zijn hulp/steun bieden Zijn hulp/steun verlenen Iemands steun zijn Doelwit, mikpunt Er een doelwit van maken Het mikpunt van iets zijn toevertrouwen aan vertrouwelijk overeenkomen iets toegeven/iets erkennen erkennen dat uitnodigen ertoe aansporen om de waarheid te vertellen tafelgenoot stoot/stunt onthullen een geheim verklappen © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II Ebruiter Effectuer - une opération Fuite (v) Il y a eu des – Prendre la – Indiscrétion (v) Commettre une Insurrection (v) Un foyer d’ Les négociations (v) Entamer des – Engager des Répandre Révéler - que Révélation (v) Secouer Secouer qn Soutenir ruchtbaar, wereldkundig maken uitvoeren een operatie verrichten vlucht, ontvluchting, lek er is iets uitgelekt op de vlucht slaan loslippigheid uit de school klappen opstand, oproer, rebellie, verzet verzetshaard onderhandeling onderhandelingen beginnen verspreiden openbaren, aan het licht brengen bekendmaken dat openbaring schudden iem. Opjutten ondersteunen 119 Une reflection sur le terrorisme Un attentat Kristof Vanden Eynde Subir des attentats Être victime d’attentats Revendiquer un attentat Des attentats commis par des groupements extrémistes Des attentats réalisés par des cellules terroristes Des attentats revendiqués par un groupe terroriste Un intérêt Toucher les intérêts de quelq’un Par intérêt S’intéresser à intéressant Le terrorisme des structures de prévention contre le terrorisme Des actions terroristes La lutte contre le terrorisme Un groupement Des groupements extrémistes Des groupements islamistes radicaux Un groupe grouper Le service les services de renseignements Une infiltration des services de l’Etat Être de service Mise en service Prendre du service Rendre service Un courant un courant réformiste Aller à l’encontre de © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 120 Chercher en vain Mettre en garde contre Faire confiance à Assurer la securité Mettre en echec Être incarcéré à/au L’islam L’islam d’antan Préconiser le retour à l’islam angoisse (v) attentat (m) cellule (v) une - terroriste coalition (v) conférence de presse (v) déracinement (m) faillite (v) groupement (m) un - extrémiste être incarcéré à/au mettre en garde contre opinion (v) l’- publique de angst een aanslag een cel een terroristische cel de coalitie een persconferentie de ontworteling de mislukking een groepering een extremistische groepering opgesloten zitten in van een gevaar verwittigen opinie de publieke opinie © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II plate-forme (v) une - idéologique se radicaliser régime (m) renseignements (m) service (m) rendre service prendre du service mise en service être de service terrorisme (m) toucher - les intérêts de qqn viable een platform een ideologisch platform radicaliseren een bestuur de inlichtingen(diensten) een dienst een dienst bewijzen in dienst nemen in werking stellen van dienst zijn het terrorisme raken iemands belangen raken levensvatbaar 121 Les problèmes de l’usine Ford à Genk L’usine Ford à Genk doit essaie L’usine Les syndicats Le gouvernement Les ouvriers est menacée a décident veulent décide ont > se fient à > ont confiance en >la confiance des ouvriers est brisée > se montrent L’usine est en bonne santé est en difficulté altérer assemblage (un) brisé (adj.) confiance (la) dégraissage (le) désormais (adv.) entamer gorge (la) investissement (un) Frederik-Alfons Claes renvoyer 3000 employés supprimer 3000 emplois -> la suppression de 3000 emplois de rassurer les ouvriers d’assembler deux nouveaux modèles de fermeture le couteau sous la gorge d’investir beaucoup d’argent soutenir l’usine d’accorder un investissement de 50 millions d’euros une confiance absolue (La direction jouit d'une confiance absolue) la direction la direction méfiants < elle est en meilleure santé que l’autre usine < elle est en moins bonne santé que... > avec moins de pertes que... < avec plus de pertes que... veranderen de montage gebroken vertrouwen afslanking voortaan aanvatten keel investering © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II licenciement (le) marasme (le) méfiant reclassement rééditer sous-traitant (le) suppression (la) supprimé (adj.) ontslag kwijnende toestand, stilstand wantrouwig het reclasseren opnieuw doen toeleverancier afschaffing afgeschaft 122 La naissance de la princesse Louise L'accouchement -> une sage-femme aide lors de l’accouchement - la salle d'accouchement - l'obstétrique -> accoucher donner naissance à un enfant être enceinte d'un garçon / d'une fille a lieu dans la maternité -> un accouchement naturel <-> une césarienne L'accouchement a duré environ 40 minutes. -> un forceps avoir des contractions / douleurs d'accouchement -> pousser La femme était à bout de souffle, parce qu'elle a trop poussé. Le baptême -> baptiser: tenir sur les fonts baptismaux -> baptismal -> un baptistère recevoir un (sur)nom -> une marraine / un parrain Le prince Laurent veut une personne musulmane comme parrain pour sa fille. -> une robe de baptême -> une cérémonie de baptême s'inscrire dans le registre baptistaire Le roi -> la reine Isabelle Huyghe Notre reine Paola est très fière de ses petits-enfants. -> royal -> la royauté -> le royaume <-> la république La Belgique est un royaume, contrairement à la France. -> le chef d'état -> la dynastie Le quinze novembre nous célébrons la fête de la dynastie. -> le palais royal - le prince héritier / la princesse héritière Philippe est notre prince héritier, donc il deviendra notre prochain roi. © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 123 -> le Jour des Rois: l'Epiphanie Chaque année nous enlevons notre arbre de Noël au jour des Rois. Le mariage <-> le divorce enregistrement de l'union de deux personnes -> se marier <-> rester célibataire -> le marié / la mariée - les époux Les époux étaient très heureux car leur fête de mariage était comme une rêve. -> les noces - la lune de miel - le voyage de noces -> un mariage d'amour <-> un mariage de raison - être amoureux / amoureuse (de) - faire l'amour (avec) -> un contrat de mariage - le notaire La culture -> culturel / culturelle - la vie culturelle - l'histoire culturelle : l'histoire de la civilisation -> cultiver -> un peuple civilisé -> le niveau de culture - vivre en richesse <-> vivre dans la pauvrete La presse -> l'ensemble des journalistes -> un / une journaliste - le journalisme - un quotidien : un journal - un hebdomadaire - un mensuel -> une conférence de presse - une carte de presse: une carte de journaliste -> la liberté de presse La liberté de presse est protégée par la Constitution. © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 124 La naisssance -> la natalité / le taux de natalité -> natal Ypres est la ville où ma mère m'a donné naissance, donc c'est ma ville natale. -> naître Je suis née le 5 avril 1983. - donner naissance à - le jour de naissance: l'anniversaire - la maison natale Dans les vacances de Pâques j'ai visité la maison natale de Victor Hugo à Besançon. - la limitation de naissance - un contraceptif Ressembler (à) Elle a les yeux bleus et les cheveux blonds, elle ressemble à son père. -> la ressemblance: la similitude -> ressemblant -> se ressembler Qui se ressemble, s'assemble. Eduquer accouchement (un) baptême (le) contraction (la) culturel cultiver dynastie (la) éducateur (un) éducation (une) naissance (la) -> éducatif -> un éducateur / une éducatrice Les orphelins reçoivent leur éducation d'un éducateur.-> une éducation - l'éducation physique - la pédagogie bevalling doopsel wee cultureel cultiveren, bewerken koningshuis, vorstenhuis opvoeder opvoeding geboorte © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II naître noces (les) obstétrique (la) presse (la) sage-femme (la) ressembler royauté (la) geboren worden huwelijksfeest, bruiloft verloskunde pers vroedvrouw lijken op koningschap 125 Le parrain de la princesse Louise Elke Vanhorebeek Selon la rumeur, Reza Pahlavi deviendrait le parrain de princesse Louise. ↓ sensationnel(le) retentissant(e) la marraine un(e) filleul(e) Louise est la fille du prince Laurent et de la princesse Claire. ↨ le fils un père Laurent est le fils cadet du roi Albert II et de la reine Paola. ↨ le fils aîné les parents une mère/la maman la paternité - paternel(le) la maternité - maternel(le) l’amour maternel les grands-parents le grand-père la grande-mère le petit-enfant le petit-fils la petite-fille La princesse Louise est onzième dans la succession au trône. Elle ne montera donc probablement pas sur le trône. détrôner quelqu’un l’héritier du trône = un héritier de la couronne l’héritière du trône = une héritière de la couronne l’abdication (f) La maison royale et le ministre des Affaires étrangères sont contre le choix du prince Laurent. ↓ ↓ le ministère être pour ou contre quelque chose ministériel(le) être en faveur de – favorable à un adversaire ↔ un partisan Le choix pour un parrain musulman pose des problèmes diplomatiques et cela ne fait pas de bien aux relations bilatérales entre l’Iran et la Belgique. ↓ ↓ l’énoncé (m) du problème iranien - iranienne © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 126 une difficulté l’embarras (m) un problème délicat Un baptême est un sacrement. baptiser baptismal(e) les fonts baptismaux le nom de baptême recevoir le baptême un extrait de baptême porter sur les fonts baptismaux Les autres sacrements sont l’eucharistie (f) et la confirmation ↓ ↓ une messe confirmer Le baptême est un rite chrétien. le christianisme le catholicisme - catholique le droit canon Il y a aussi d’autres religions comme l’islam. Quelqu’un qui croit en Allah est un(e) musulman(e) et il fait sa prière dans une mosquée. ↓ ↓ ↨ la foi prier une église la croyance – croyant(e) – un(e) croyant(e) un temple la conviction religieuse une cathédrale la religiosité abdication (f) troonsafstand aîné(e) (a) ouder, oudste, eerstgeboren baptême (m) doopsel nom (m) de baptême doopnaam recevoir le baptême (v) gedoopt worden extrait (m) de baptême doopakte baptismal(e) (a) doopfonts baptismaux (m pl) doopvont porter sur les fonts baptismaux (v) ten doop houden baptiser (v) dopen © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II cadet(te) (a) catholicisme (m) catholique (a) chrétien(ne) (a) christianisme (m) confirmation (f) confirmer (v) conviction (f) croyance (f) croyant(e) (a) jonger, later geboren, jongste katholieke godsdienst katholiek christelijk christendom vormsel vormen overtuiging geloof gelovig 127 croyant(e) (m-f) gelovige droit (m) canon kerkelijk recht église (f) kerk embarras (m) hinder, moeilijkheid, last être contre quelque chose (v) tegen iets zijn être pour quelque chose (v) voor iets zijn en faveur de (a) ten voordele van (être) favorable à (a) ergens voor zijn eucharistie (f) eucharistieviering filleul (m) – filleule (f) petekind/metekind foi (f) geloof grand-mère (f) grootmoeder grand-père (m) grootvader grands-parents (m pl) grootouders islam (m) islam maison royale (f) koningshuis marraine (f) meter maternel(le) moederlijk, moedermaternité (f) moederschap mère (f) moeder messe (f) misviering ministère (m) ministerie ministère (m) des Affaires étrangères ministerie van buitenlandse zaken ministériel(le) (a) ministrieel ministre (m) minister mosquée (f) moskee musulman(e) (a) islamitisch parents (m pl) ouders parrain (m) peter parrainage (m) peterschap © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II partisan (m) paternel(le) (a) paternité (f) père (m) petit-fils (m) petite-fille (f) prier (v) prière (f) prince (m) princesse (f) problème (m) énoncé (m) du problème reine (f) relations bilatéralles (f pl) religieux (-euse) (a) religion (f) religiosité (f) retentissant(e) (a) rite (m) roi (m) sacremant (m) sensationnel(le) (a) temple (m) trône (m) succession (f) de trône monter (v) sur le trône détrôner (v) quelqu’un héritier (m) du trône héritier (m) de la couronne héritière (f) du trône héritière (f) de la couronne aanhanger, voorstander vaderlijk, vadervaderschap vader kleinzoon kleindochter bidden gebed prins prinses probleem uiteenzetting van het probleem koningin bilaterale, tweezijdige relaties religieus religie religiositeit opzienbarend rite, gebruik, gewoonte koning sacrament sensationeel tempel troon troonopvolging de troon bestijgen iemand van de troon stoten (fig.) troonopvolger troonopvolger troonopvolgster troonopvolgster 128 Les radars automatiques Le radar automatique ↔ ↔ sert Nele Vanheers à effectuer des contrôles de vitesse à diminuer le nombre d’infractions à influencer le comportement des automobilistes l’influence du comportement est détruit par un incendie criminel est dégradé par des automobilistes mécontents → le radar automatique enregistre les excès de vitesse → la police fédérale doit fournir les radars et assurer leur gestion → les procédures d’utilisation → une marge d’erreur un radar mobile un flashoir est un endroit aménagé pour garer une voiture avec un radar mobile un automobiliste un routier une (auto)route surveiller contrôler limiter une route la vitesse → une annonce préventive informera à chaque fois les automobilistes de la présence de contrôles la vitesse → dans l’agglomération, la vitesse est limitée à 50 km. ↔ dépasser la vitesse un excès de vitesse une infraction → brûler un feu une contravention → il a eu une contravention parce qu’il a brûlé un feu un procès–verbal une sanction une amende → il a attrapé une amende pour son excès de vitesse. la diminution l’amélioration du nombre de tués de blessés graves de la sécurité routière © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 129 → les radars ne punissent pas les innocents → le nombre de contrôles radar a chuté ⇒ ils laissent une forte tolérance ↔ les radars mobiles ne sont pas fiables ↔ la prise de vue du radar est parfois brouillée une limitation de vitesse → freiner pour ne pas excéder la limitation de vitesse ↔ rouler trop vite un code de la route → le code de la route doit être respecté un permis de conduire → un agent de police peut contrôler le permis de conduire un radar automatique fiable efficace camouflé détruit un appareillage une photo une plaque d’immatriculation accident (un) - matériel - corporel gravité (la) d’un amende (une) automobiliste (un(e)) autoroute (une) blessé(é) (un(e)) code de la route (le) conduire conducteur/-trice (un(e)) contrôle radar (un) contrôle inattendu (un) contrôle annoncé (un) effectuer un - ongeval materieel lichamelijk ernst boete automobiliste autoweg gewonde wegenverkeersreglement besturen bestuurder radarcontrole onverwachte controle aangekondigde contrôle een controle uitvoeren © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II excès de vitesse (un) snelheidsoverschrijding fiabilité (la) betrouwbaarheid freiner (af)remmen infraction (une) overtreding permis de conduire (un) rijbewijs plaque d’immatriculation (une) kentekenplaat prise de vue (une) opname procédure d’utilisation (une) gebruiksaanwijzing procès-verbal (un) proces-verbaal radar automatique (un) radarcontroleur installer un een radarcontroleur plaatsen détruire un een radarcontroleur vernietigen réseau routier (un) wegennet sécurité routière (la) wegveiligheid surveiller bewaken 130 © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 131 Clarté sur l'eau wallonne Koen Galle Un décret met un peu d’ordre dans les tarifs et conditions de distribution de l’eau en Wallonie fixe les réglementations règle les tarifs et conditions Lancer un décret Décréter On veut ainsi fixer une seule structure de tarifications, à partir du 1er janvier 2005 Tarif(i)er Un prix tarifé Il y a des dizaines de tarifications différentes, dont certaines s’expliquent objectivement, selon les coûts variables de captation et d’acheminement. Capter de l’eau Le captage des eaux d’une source L’eau captée La distribution de l’eau Acheminer de l’eau vers le consommateur La situation actuelle peut être inéquitable, ainsi quand il s’avère que des citoyens paient du simple au triple la même eau captée dans la même nappe Une nappe aquifère phréatique De l’eau souterraine Il faut bouillir l’eau souterraine avant de le boire Le consommateur est prémuni contre toute coupure unilatérale est protégé contre est armé conre Ils vont couper la conduite d’eau la canalisation d’eau le réseau de distribution d’eau potable couvre 99 pc de la population. © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 132 la zone de répartition la qualité de l’eau de distribution est tout à fait correcte, elle répond aux normes. distribuer un distributeur Selon l’enquête 2001 de l’INS sur le budget des ménages, les dépenses ménagères, un ménage belge dépense par an 133,83 euros pour sa consommation d’eau une dépense consommer dépenser un consommateur payer Une libéralisation du secteur de l’eau n’est pas du goût des socialistes Libérer le secteur de l’eau On veut aussi faire de l’accès à l’eau un droit constitutionnel Tout le monde doit avoir accès à l’eau Examiner l’ouverture du marché de l’approvisionnement en eau du ravitaillement en eau ravatailler de l’élimination des eaux usées peut contribuer à améliorer le fonctionnement de ces services du traitement des eaux d’égout traiter des eaux ménagères un approvisionnement calcaire (adj.) une coupure un décideur un décret décreter un délai une disparité un droit constitutionnel l’eau (v.) een bevoorrading kalkachtig, kalkhoudend het afsluiten van water een beslissingnemer een decreet verordenen, als bij decreet uitvaardigen een termijn een ongelijkheid een grondwettelijk recht water © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II - souterraine - potable - captée des eaux useés la distribution de l’eau le ravitaillement en eau l’acheminement de l’eau la conduite d’eau la canalisation d’eau la marché de l’eau grondwater drinkwater afgeleid water afvalwater het verdelne van het water de waterbevoorrading het verdelen van het water de waterleiding de waterleiding de watermarkt 133 une épuration équitable une libéralisation un médiateur une nappe acquifère een zuivering rechtvaardig een vrijmaking een ombudsman grondwater © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II une nappe phréatique un réseau un sous-bassin een suppression grondwater een netwerk een onderbekken een afschaffing 134 L’ozone An Boogaerts L’ozone (le) est un objet de controverse la couche d’ozone le trou dans la couche d’ozone La couche d’ozone nous protège des rayons ultraviolets nocifs du soleil est une mince bande de la stratosphère Le trou dans la couche d’ozone et le niveau élevé d’ozone dans l’atmosphère (dépasser un niveau) : sont le résultat de l’effet de serre de la combustion industrielle du transport routier sont un problème d’environnement. causent la tendance au réchauffement (réchauffer plus chaud être surchauffé - un record de chaleur battre le record) le cancer de la peau (provoquer le cancer) des atteintes au système respiratoire des problèmes oculaires (entraîner des problèmes) Le gouvernement veut améliorer la situation (une meilleure situation) prendre des mesures structurelles (la prise de mesures structurelles) rédiger/présenter un plan de lutte (la rédaction d’un plan de lutte / la présentation d’un plan de lutte) réduire la vitesse des voitures (une réduction de vitesse) stimuler les transports publics (la stimulation des transports publics) un encouragement fiscal pour le gasoil spécial Les gens peuvent renvoyer leur plaque d’immatriculation ne pas utiliser les aérosols trop fréquemment fermer le réfrigérateur. L’ozone était l’objet d’une controverse pendant ces dernières années, mais surtout après l’été très chaud de 2003, où le précédent record de chaleur qui datait de 1757 a été battu. La couche d’ozone, une mince bande de la stratosphère pour nous protéger des rayons ultraviolets nocifs du soleil, est en diminution, ce qui amène un trou alarmant dans la couche d’ozone. En plus, le niveau d’ozone recommandé dans l’atmosphère est souvent dépassé. Ce grave problème d’environnement s’est développé à cause de l’effet de serre, de la combustion industrielle et du transport routier. Les conséquences sont néfastes à la santé humaine : d’abord, il y a la tendance au réchauffement qu’on pouvait déjà remarquer depuis 500 ans. En plus, le trou dans la couche © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 135 d’ozone et le niveau d’ozone élevé dans l’atmosphère provoquent le cancer de la peau, causent des atteintes du système respiratoire et des problèmes oculaires. Le gouvernement veut faire quelque chose pour améliorer la situation, alors les ministres ont rédigé un plan de lutte dans lequel ils prennent les mesures structurelles suivantes : ils veulent réduire la vitesse des voitures et stimuler les transports publics en offrant des abonnements gratuits aux automobilistes qui renvoient leur plaque d’immatriculation. Ils offrent aussi un encouragement fiscal pour le gasoil spécial, un meilleur gasoil pour l’environnement. Les gens peuvent aussi prendre quelques mesures de précaution : Il vaut mieux de ne pas utiliser les aérosols trop fréquemment et fermer le réfrigérateur si on n’en a pas besoin. aérosol (un) améliorer amener atmosphère (une) atteinte (une) cancer de la peau (le) combustion (la) couche d’ozone (la) dépasser effet de serre (un) encouragement entraîner environnement (un) gasoil (le) gouvernement (le) lutte (la) mesure (la) mesure de précaution (la) mince nocif oculaire spuitbus verbeteren teweegbrengen atmosfeer aantasting huidkanker verbranding ozonlaag overschrijden, voorbijgaan broeikaseffect steun, aanmoediging ten gevolge hebben, met zich meebrengen leefmilieu, omgeving diesel overheid strijd maatregel voorzorgsmaatregel dun, smal schadelijk, gevaarlijk van het oog © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II ozone (un) plaque d’immatriculation (la) protéger provoquer rayon (le) réchauffement record de chaleur (le) rédiger rédaction (la) réduire réduction (la) réfrigérateur (le) renvoyer stimuler stratosphère (la) surchauffé(e) système respiratoire (le) transports publics (les) trou (le) ozon nummerplaat, kenteken beschermen veroorzaken, uitlokken straal verwarming, opwarming, temperatuursstijging warmterecord opstellen opstel verminderen vermindering koelkast terugsturen stimuleren, aanmoedigen, aanwakkeren stratosfeer oververhit, te heet ademhalingssysteem (luchtwegen) openbaar vervoer gat 136 Trois monstres vus par les psychiatres Une expertise <expertiser <un expert <un connaisseur <analyser <la compètence =un rapport officiel Une analyse psychiatrique =une psychanalyse =une psycho-analyse Shanna Emmers Les experts analysent les comportements du jeune délinquant. Les expertises psychiatriques ont démontré que l’inculpé peut constituer un danger pour la société. Dans le rapport officiel les experts remarquent que le violeur a eu une jeunesse difficile. Avant de condamner le criminel le juge veut d’abord savoir le point de vue du psychiatre. une analyse positive >< une analyse négative <psychanalyser <un psychanaliste <psychanalytique <une psychasténie <un psychasthénique <un psychiatre <la psychiatrie <la psychologie <psychique <une psychose Aprés l’analyse psychiatrique les experts ont constaté que l’accusé a des problèmes mentaux. Il ne se sent donc coupable de rien. l’état mental <un dérangement d’esprit En voulant prétendre qu’il est pleinement responsable mais aucunement coupable, Dutroux montre son dérangement d’esprit. <un malade mental Le malade mental a construit un monde imaginaire dans lequel il se réfugie pour éviter les émotions <mentalement trop pénibles et les duretés de la réalité se conformer à qqch Apparemment Lelièvre n’a pas la capacité à se conformer aux normes sociales. <la conformité Tout le monde en Belgique étaient en conformité de sentiments avec l’affaire Dutroux. (Tout le monde partageait les mêmes sentiments au moment de l’affaire Dutroux.). La stabilité <stabilisateur <une stabilisation <stabiliser une personnalité stable >< instable Les psychiatres ont constaté une instabilité affective avec absence de liens profonds chez Marc Dutroux. © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 137 accusé (un) analyse (une) complice comportement (le) coupable délivrer déséquilibré (un) enlèvement (un) enlever expert (un) expertise (une) expertiser inculpé (un) instable justice (la) mental piéger prison (la) procès d’assises (le) psychiatre (un) psychiatrique quotient intellectuel (le) remords (les) témoinage (un) tribunal (le) victime (la) violence (la) beschuldigde analyse medeplichtig gedrag schuldig bevrijden zwakzinnige ontvoering ontvoeren deskundige onderzoek door een deskundige door een deskundige laten onderzoeken beklaagde onstabiel gerecht mentaal in de val lokken gevangenis assisenproces psychiater psychiatrisch intelligentiequotiënt wroeging getuigenis rechtbank slachtoffer geweld © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 138 Le mouvement de jeunesse Sarah Bomans 1.1 Une association volontaire de jeunes, répartie en groupements locaux, dirigés par des animateurs. C’est un lieu de rassemblement d’enfants, de jeunes et de jeunes adultes d’origines, d’horizons et de convictions différentes. Une association / une organisation / un groupement de jeunesse 1.2 Un animateur / une animatrice Le responsable d’un groupe de jeunes. Un moni / teur, une moni / trice >< les animés/ les jeunes Les animateurs suivent une formation de base veillent au bien-être de l’enfant préparent des activités animent des jeux donnent une éducation complémentaire à la famille, l’école tiennent compte des caractéristiques de chaque enfant 1.3 Les rites Conserver des rites Affirmer des rites De façon rituelle Selon le rite / rituellement 1.3.1 L’uniforme Porter l’uniforme Etre en uniforme Etre attaché à l’uniforme L’uniforme exprime le sentiment d’appartenance à un groupe => la reconnaissance représente une alliance / une égalité exprime la volonté d’uniformisation 1.3.2 Le totem Nom d'animal donné à un scout. La totémisation : un cérémonie pendant laquelle on offre son totem à un scout = le baptême recevoir son totem © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 139 1.3.3 Les insignes Marque extérieure d’un grade / signe distinctif des membres d’un groupe Porter un insigne 1.4 Un camp Une période plus ou moins longue (3-4 jours ou 10-15 jours) pendant laquelle les animés quittent la maison pour accompagner leurs animateurs. Une chanson de camp Un feu de camp Une cheftaine de camp Participer à un camp Organiser un camp Installer le camp >< Lever le camp Un camp c’est le moment fort de toute l’année. c’est abandonner la richesse pour vivre « à la dure » / dans la nature 1.5 Les valeurs Enseigner des valeurs Défendre des valeurs Témoigner des valeurs Les mouvements de jeunesse défendent tous les mêmes valeurs : La rencontre de l’autre L’entraide Le partage Ils veulent enseigner les valeurs aux jeunes Amitié (une) Animateur (un) Camp (le) Connaissance de soi (la) Enfant roi (un) Entraide (une) Foulard (le) vriendschap animator een kamp zelfkennis (verwend) kind wederzijdse hulp sjaal © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II Loisirs (les) vrije tijd Mixité (la) gemengd zijn Mouvement de jeunesse (le) jeugdbeweging Partager delen Regain d’intérêt (le) heropleving van de interesse Responsabilité (la) verantwoordelijkheid Rite (le) Solidarité (la) Subside (le) Totem (le) Uniforme (un) Valeur (la) een ritueel solidariteit subsidie totem een uniform een waarde 140 50 ans de télévision Han Rombaut les mots : la télévision = la télé = le petit écran une chaîne les chaînes publiques = une chaîne de télévision de service public la VRT la RTBF VTM, VT4, Kanaal 2 les chaînes privées une émission = un programme un débat une série = un feuilleton le journal télévisé la publicité = la pub le câble l’abonnement au câble la télécommande = un zapper = la commande à distance un téléspectateur le public un public niche une audience => les heures de grande audience la programmation l’uniformisation de la programmation une société de production les combinaisons des mots : entrecouper les émissions par la publicité © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 141 être sur le câble être câblé la redevance radio-TV le paiement d’une redevance radio-TV payer la redevance radio-TV suivre = regarder une émission allumer la télé éteindre la télé conserver une chaîne de service public financer une chaîne un câble een kabel une chaîne een zender les chaînes publiques = une chaîne de service public de openbare omroep les chaînes privées de commerciële zenders un débat een debat une émission een uitzending un feuilleton een feuilleton le journal télévisé het journaal une programmation een programmatie un programme een programma le public het publiek la redevance radio-tv het kijk- en luistergeld une série een serie une société de production een productiemaatschappij la télé = la télévision = le petit écran de televisie un téléspectateur / une téléspectatrice een kijker un zappeur = une télécommande = une commande à distance een afstandsbediening © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 142 Comment la télé a changé nos vies Une télévision Britt Coomans un téléviseur le petit écran une télévision par câble une télévision en couleurs ⇔ une télévision en noir et blanc télévisé/e : le journal télévisé télévisuel/le un média de participation → Lorsque, le 11 septembre 2001, des centaines de millions de personnes ressentent le même effroi au même moment, la télévision démontre ce qu’elle est surtout devenue : un média de participation. nous informe de l’actualité. nous fournit de la distraction. influence nos vies. allumer le poste de TV ⇔ éteindre la TV une télécommande / la commande à distance regarder la télévision la programmation de la VRT → la grille horaire → le programme des émissions Un téléspectateur / -trice quelqu’un qui regarde la télévision choisit ses programmes. suit ses séries policières. la redevance télé a été abolie en Flandre >< les spectateurs doivent payer une redevance télé au gouvernement. un présentateur / une présentatrice Une émission émettre/passer → Sur Canvas on passe un film de qualité le mercredi. une diffusion une rediffusion → Lancement ce lundi sur la VRT des rediffusions des séries préférées des Flamands. → VTM diffuse ce show en direct ⇔ en différé une autorisation d’émettre © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 143 la publicité / publicitaire → Les émissions sont entrecoupées par la publicité. une émission sportive / d’informations / censurée. Une célébration célébrer fêter / une fête → La télévision flamande célèbre ses cinquante ans. une célébrité → Beaucoup de célébrités étaient présentes aux festivités de la VRT. un anniversaire / avoir son anniversaire le 5 août/son anniversaire tombe le … cadeau d’anniversaire / fêter son anniversaire quelques fêtes → le nouvel an / je vous souhaite une bonne année → les Pâques → la Noël / la fête de Noël / joyeux Noël! Une chaîne une station de radio une chaîne de télévision publique ⇔ une chaîne commerciale une chaîne thématique un temps d’antenne → Il ne nous reste plus que quelques minutes d’antenne avant le journal de 19 heures le câble → Il y a plus de 20 chaînes sur le câble. changer de chaîne / zapper en prime time → Le reportage controversé est programmé en prime time. Un média un moyen de communication de masse médiatique la presse (écrite) → la presse sert à informer, à distraire, à défendre des idées. la radio / radiophonique le journaliste / faire du journalisme / journalistique → le journaliste doit contrôler ses sources. Une victime quelqu’un qui, par les conséquences de certains actes ou événements, éprouve des désavantages. → Les cafés ne sont pas les seules victimes de l’invention de la télévision. une catastrophe / catastrophique © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 144 un auteur → La télévision est l’auteur de la contagion socioculturelle. un/e concurrent/e / une concurrence / concurrencer quelqu'un / concurrentiel/le → le cinéma et la télévision sont les écrans concurrents de la vie sociale. Archives, les (f.) Bouleverser Célébration, la Chaîne, la Commémorer Concurrent/e, le/la Contagion, la Diffuser Émission, une Géneration, la Influence, une Interroger Invention, une Média, le Ressentir Sensibilisation, la Série, la Téléspectateur/trice, le/la Télévision, la Vedette, la Victime, la archief Omvergooien Viering Zender Feestelijk herdenken, vieren Concurrent/e Besmetting Verspreiden, uitzenden Uitzending Generatie Invloed Ondervragen Uitvinding (massa)medium (ge)voelen, ervaren Bewustmaking, sensibilisering Reeks Kijker/ster Televisie Idool, bekend artiest Slachtoffer © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 145 Les écrans de l’imposture la télé-réalité = la télé poubelle De Niet Sofie une émission de télé-réalité < émettre < un émetteur >< un récepteur = diffuser < la diffusion < diffuser La télé-réalité envahit aussi notre petit écran. bon à remplir les poubelles >< la télé intelligente est digne d’être conservée l’opposition entre télé intelligente et trash-télé l’analogie entre l’image et le réel < être analogue à la distinction entre l’image et la réalité s’amenuise < s’amenuiser >< faire passer pour réel des situations irréelles sauver le mythe un excès < excessif < excessivement l’excès de proximité l’excès d’émotion Cette mise en écran obscène devient un véritable excès. produire < un producteur/-trice < une production = créer < la création produire de l’illusion La télévision crée l’illusion d’être branchée directement sur les choses. la restitution de la réalité < restituer < reconstruire < reconstituer Croire à la télévision, c’est croire à la restitution intégrale de la réalité. un réalisateur < la réalisation d’un programme < réaliser Le réalisateur, à la télévision comme au cinéma, est celui qui garantit le passage du privé au public. la réception le (télé)spectateur © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 146 < recevoir < le récepteur La télé-réalité transforme le téléspectateur en voyeur de la pire espèce. < le voyeurisme les chiffres d’audience Grâce à la télé-réalité, les chiffres d’audience des chaînes populaires sont plus élevés qu’à l’époque. une chaîne une chaîne publique >< une chaîne privée Sur Tele 5, une chaîne appartenant à Silvio Berlusconi, deux présentateurs hystériques s’offusquent des dernières rumeurs sur les escapades noctures des stars. la programmation d’une chaîne < un programme < un programmateur/-trice < programmer un organe de vigilance un organisme de contrôle L’abscence en Espagne d’un organe de vigilance explique en partie ces excès. la législation est contraignante = strict/-e < strictement une faille de la loi autoriser < une autorisation d’émettre < avoir l’autorisation de Une manière d’entrer dans le marché est en exploitant une faille de la loi, comme par exemple la diffusion par satellite qui autorise presque tout. interdire >< permettre < une interdiction < une permission Selon un sondage, quatre Allemands sur dix voudraient interdire le sexe à la télévision. le remplissage < remplir (s’) Amenuiser Analogie (une) Analogue à l’ère de remplissage Notre petit écran est rempli de la télé-réalité, nous ne savons plus comment le contenir. verminderen overeenkomst analoog met © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II Autorisation (une) Autoriser Brancher toelating toelaten aansluiten 147 Chaîne (une) Chiffres d’audience (les, m.) Contraignant/e Création (une) Créer Diffuser Diffusion (une) Distinction (une) Émetteur (un) Émettre Émission (une) Envahir Ère (un) Excès (un) Faille (une) Interdiction (une) Interdire Organe de vigilance (un) Organisme de contrôle (un) Permettre Permission (une) Poubelle (une) Producteur (un) kanaal kijkcijfers strikt schepping scheppen uitzenden uitzending verschil zender uitzenden uitzending binnendringen tijdsperk een teveel zwakke plek verbod verbieden controleorganisatie controleorganisatie toelaten toelating vuilbak producer © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II Production (une) Produire Programmer Programmateur/ -trice Programmation (une) Programme (un) Proximité (la) Réalisateur (un) Réalisation (une) Réaliser Récepteur (un) Réception (une) Recevoir Reconstituer Reconstruire Remplir Remplissage (le) Restituer Restitution (une) Strict/e /-ement Télé-réalité (une) Voyeurisme (le) productie produceren programmeren programmamaker/ -ster programmatie programma nabijheid regisseur productie verwezelijken ontvanger ontvangst ontvangen reconstrueren reconstrueren vullen het vollopen hervormen hervorming strikt televisierealiteit voyeurisme 148 Le piratage musical Bart Meulemans Le piratage copier, reproduire illégalement la piraterie le piratage musical influence à la baisse le chiffre d’affaires des maisons de disque un pirate enregistre sur un ordinateur une copie illicite de fichiers protégés par la propriété intellectuelle pirater une mesure technologique de protection contre le piratage le développement d’une mesure un moyen technique susceptible d’empêcher la copie de CD sur ordinateur rend impossible l’écoute d’un disque dans un autoradio un procédé anticopie verrouille le CD le consommateur porte plainte se fait rembourser son achat La musique la musique préenregistrée une chanson un album un(e) artiste un 33 tours une cassette audio un CD un DVD un fichier MP3 un musicien un chanteur / une chanteuse un amateur de musique un consommateur / une consommatrice la consommation L’Internet un site internet un(e) internaute une adresse internet dispose d’un accès à Internet surfe sur Internet navigue une connexion Internet à haut débit à bas débit la dématérialisation de la musique une forme le téléchargement l’accès de musique à la musique © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II sur Internet en ligne légale de distribution digitale illégale gratuite frauduleuse prend de l’ampleur nuit à l’industrie de la musique 149 réduit les ventes de CD diminue les ventes de CD permet de partager des fichiers entre utilisateurs anonymes un réseau Peer-to-Peer (P2P) un service d’échange de fichiers un programme informatique indispensable à l’échange de fichiers illégaux sur Internet l’échange (m) gratuit de musique la gratuité un utilisateur (intensif) / une utilisatrice (intensive) d’autres activités sur Internet l’audio-streaming la transmission de messages instantanés la recherche d’actualités et d’informations professionnelles et ludiques la création de contenu en ligne la visualisation de clips vidéos et de films un jeu en ligne un achat de produits en ligne des formes de divertissement l’intérêt du consommateur se déplace la communication GSM la technologie l’évolution (f) des technologies une convergence entre différentes industries La firme une maison de disque annonce une entreprise une société d’édition musicale une maison de disque un major du disque l’économie d’un secteur l’industrie des pertes une suppression d’emplois sélectionne les nouveaux talents supporte le coût fixe élevé de promotion et de publicité des nouvelles sorties musicales un coût faible est menacée connaît une chute de … pour cent subit le piratage souffre du piratage s'est penchée sur les moyens techniques anticopies développe une mesure technologique de protection contre le piratage du disque musicale de la musique les représentants de l’industrie de la musique © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II défendent les intérêts des affiliés regroupent les principales sociétés 150 regroupent les principales sociétés luttent contre le fléau de piratage crient haro sur les pirates exagèrent l’ampleur du phénomène du piratage musical le Snep = le Syndicat national de l’édition phonographique (français) l’IFPI = la fédération internationale de l’industrie phonographique protège les droits (m) de propriété littéraire et artistique la propriété intellectuelle formule des conseils (m) de précaution pour minimaliser le développement du piratage musical des mesures (f) à mettre en place La loi sur le droit d’auteur la propriété intellectuelle une action judiciaire une poursuite pénale à l’encontre d’ judiciaire contre l’autorité légale saisit un album pirate une contrefaçon fait la chasse aux pirates aux sorcières le risque d’être pris la responsabilité des pirates est mise en cause le vol un voleur / une voleuse un contrevenant un utilisateur un utilisateur terne sa réputation réalisée sur une cassette audio La vente la ventes de CD un chiffre d’affaires les parts de marché s’effondre recule de … pour cent au cours de [année] régressent progressent doublent augmentent une augmentation des ventes le recul des ventes est une conséquence directe de l’explosion de l’échange gratuit de musique un recul de … pour cent la chute du marché des ventes un effondrement des ventes un tassement © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 151 la dégradation des ventes s’est accélérée depuis… un ralentissement des ventes de CD une baisse des ventes de CD une réduction des ventes une année de croissance connaître une croissance enregistrer une saturation du marché la croissance ralentit diminue en intensité le prix des CD est mis en avant pour justifier le piratage tourne aux alentours de(s) … euros l’acheteur débourse … euros pour se payer un CD son argent de poche un album est commercialisé à … euros des prix prohibitifs l’envol du prix de la musique un point de vente un(e) détaillant(e) un(e) marchand(e) un vendeur / une vendeuse un disquaire spécialisé un distributeur / une distributrice un acheteur / une acheteuse album (un) een album, een plaat argent de poche (l’, m) het zakgeld chasse (une) een jacht; een vervolging faire la chasse à vervolgen, jacht maken op une chasse aux sorcières een heksenjacht chiffre d’affaires (un) een omzet consommateur, consommatrice (un, une) een consument contrefaçon (une) een vervalsing, een (bedrieglijke) namaak contrevenant(e) (un, une) een overtreder, overtreedster copie (une) een kopie, een afdruk une copie illicite een illegaal kopie copier kopiëren crier haro (sur quelqu’un) schande roepen (over iemand) débourser uitgeven, betalen disquaire (un) een platenhandelaar, een platenzaak © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II disque (un) een grammofoonplaat un disque compact, un CD een compact disc, een cd (schijfje) un DVD een dvd une maison de disque een platenfirma, een platenlabel un major du disque een major droit (le) het recht (in alle betekenissen) le droit d’auteur het auteursrecht des droits d’auteur royalty’s économie (l’, f) de economie fichier (un) een (computer)bestand un fichier MP3 een mp3-bestand un service d’échange de fichiers een bestandsruildienst firme (la) de firma, het bedrijf industrie (l’, f) de industrie une convergence entre industries een convergentie tussen 152 industrieën de vertegenwoordigers van de industrie internaute (un, une) een gebruik(st)er van internet, een websurf(st)er Internet (l’, m) het internet être connecté sur Internet op internet zitten un site Internet een website une connexion Internet een internetverbinding à haut débit met grote bandbreedte, breedbandà bas débit met kleine bandbreedte, smalbandloi (la) de wet mesure (une) een maatregel une mesure technologique een technologische maatregel prendre des mesures maatregelen treffen mettre en place des mesures mettre en avant opperen, naar voren brengen mettre en cause beschuldigen, aanklagen musique (la) de muziek la musique préenregistrée de vooraf opgenomen muziek part de marché (une) een marktaandeel perte (une) een verlies vendre à perte met verlies verkopen subir des pertes verliezen lijden les représentants de l’industrie © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II piratage (le) het illegaal kopiëren, de piraterij le piratage musical de muziekpiraterij pirate (un) een piraat, een oplichter poursuite (une) een vervolging une poursuite pénale een strafvervolging une poursuite judiciaire een gerechtelijke, rechtsvervolging à l’encontre de quelqu’un engager des poursuites contre quelqu’un iemand vervolgen prix (le) de prijs des prix-chocs knalprijzen un prix pilote een richtprijs un prix de lancement een introductieprijs l’envol du prix de prijsvlucht, de sterke prijsstijging propriété intellectuelle (la) het intellectuele eigendomsrecht recul (un) een terugloop, een achteruitgang regrouper hergroeperen réseau Peer-to-Peer (P2P) (un) een Peer-to-Peer netwerk (P2P) souffrir (de) te lijden hebben van, gebukt gaan (onder) téléchargement (le) het downloaden vente (la) de verkoop, de afzet mettre en vente te koop aanbieden, in de handel brengen être en vente in de handel, verkrijgbaar zijn voleur, voleuse (un, une) een dief, dievegge 153 Le malaise dans l’industrie du disque Michiel Creffier Deux maisons de disque veulent grouper leurs activités accorder leurs violons sceller une union fusionner > une fusion = un rapprochement = une alliance créer une entreprise commune détenue à parts égales une société commune dans l’édition musicale apporter leurs catalogues musicaux dans un grand pot commun => une belle brochette de stars En exprimant leur intérêt mutuel elles signent une lettre d’intention non contraignante non contractuelle Ce qui est précédé contraignante impérative obligatoire contractuelle d’intenses tractations de négociations Les problèmes qui pénalisent le marché du disque: la mauvaise santé du secteur = le marché s’est détérioré le piratage les plate-formes de distribution de musique en ligne le téléchargement illégal de chansons (sur Internet) Ces problèmes ont causé la crise du cd = la chute des ventes de disques = la dégringolade des ventes En conséquence les maisons de disque essaient la réduction des coûts la compression de supprimer les investissements d'augmenter leurs parts de marché Pour ce faire, la fusion est une solution dans la mesure où elle permet des économies d’échelle. Les entreprises doivent avoir l’aval de réduire les coûts des « gendarmes » © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II > de la concurrence 154 des autorités Il y a un risque réel d’une situation oligopolistique des « majors » qui appauvrirait le paysage musical => la tendance à la concentration d’un amenuisement de la diversité du choix offert aux consommateurs d’une domination collective du marché à cause d’une collusion => une atteinte à la diversité de la création et à la pluralité de l’offre de voir barrer l’accès au marché aux labels indépendants Les autorités européennes et américaines de la concurrence seraient mieux disposées à accepter une fusion en raison des difficultés du secteur de la musique, soulignent des experts. accorder les violons de violen stemmen, het proberen eens te geraken alliance (une) vereniging amenuisement (un) vermindering appauvrir verarmen atteinte (une) inbreuk augmenter (doen) toenemen autorité (une) autoriteit avoir l’aval de de borgstelling hebben van barrer l’accès à de toegang ontzeggen tot catalogue musical (le) muziekcatalogus chute (la) = dégringolade (la) val, ondergang collusion (la) heimelijke overeenkomst compression (la) beperking concentration (la) concentratie concurrence (la) concurrentie (non) contraignant= (non) impératif (niet) dwingend coût (le) prijs, kosten crise (la) crisis se détériorer verslechteren économies (des) d’échelle schaalvoordelen édition musicale (l’, f.) muziekuitgeverij entreprise (une) onderneming être disposé à bereid zijn tot fusionner een fusie aangaan (met) industrie (l’, f.) du disque platenindustrie © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II investissement (un) investering label (un) indépendant onafhankelijke platenmaatschappij lettre (une) d’intention intentieverklaring maison (une) de disque platenmaatschappij marché (le) du disque markt van de platenverkoop négociation (la) onderhandeling obligatoire verplicht oligopolistique oligopolisch part (une) de marché marktaandeel paysage (le) musical muzieklandschap pénaliser (be)straffen piratage (le) piraterij plate–forme (une) de distribution en ligne on-line distributieplatform pluralité (la) veelheid, diversiteit rapprochement (le) het samenbrengen rassembler bijeenbrengen sceller bezegelen secteur (le) sector société (la) (handels)vennootschap souligner onderstrepen (ook figuurlijk) supprimer opheffen téléchargement (le) illégal het illegaal neerladen tendance (la) tendens tractation (une) (geheime) onderhandeling 155 Le cinéma et la violence Eef Devogelaere Le dernier film du réalisateur Gus Van Sant “ Elephant” lance un débat. La Commission Intercommunautaire de contrôle des films (CICF) décide si un film porte le label “enfants non admis”. En ce qui concerne “Elephant”, on se pose la question à partir de quel âge le film peut être vu. Dans ce cas, est-ce que la loi doit être modifiée, abolie ou laissée intacte? Le metteur en scène Le réalisateur a fait une réconstruction poétique d’une fusillade. Gus Van Sant a réalisé un film sur a mis en scène Le film montre des images très contient La loi ne -> la loi stipule que le massacre dans un lycée américain. -> massacrer le carnage dans un lycée américian. -> provoquer un carnage violentes -> un acte violent -> commettre un acte violent prévoit que 2 catégories: enfants non admis ou enfants admis. définit Le label “Enfants non admis”est attribué aux films qui ne sont pas pour les enfants. -> le film est autorisé aux moins de 14 ans. Le distributeur peut faire appel de la décision de la CICF. -> distribuer un film -> prendre une décision Le distributeur peut se référer à la décision de la CICF. Les mineurs peuvent >< majeurs prendre adopter un comportement violent à cause du film. -> se comporter violemment à cause du film. Le film provoque un comportement violent. abolir admis attribuer afschaffen toegelaten toekennen © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 156 carnage (le) comportement (le) concerner contrôle (le) débat (le) fusillade (la) image (une) imputer inaccessible label (le) lancer loi (la) majeur massacrer metteur en scène (le) mineur modifiér prévoir réalisateur (le) bloedbad houding betreffen contrôle debat, discussie schietpartij beeld toeschrijven ontoegankelijk controlemerk, label lanceren wet meerderjarig vermoorden regisseur minderjarig aanpassen voorzien regisseur © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 157 La fête de Halloween Moniek Schelstraete En quelques années la fête de Halloween s’est imposée en Belgique. Malgré le fait que Halloween vienne des Etats Unis, la tradition est née en Europe. Les émigrants irlandais, français et anglais ont emporté cette tradition avec eux. une attrape est un truc qu'on fait pour tromper quelqu’un L’horreur est à l’honneur dans les magasins de farces et d'attrapes une farce une blague le déguisement peut être personnalisé en ajoutant du maquillage et des prothèses A cause du déguisement on ne peut plus reconnaître quelqu’un La marchandise vient est de l’étranger très bon marché Le comptoir expose montre les biens qu’on peut acheter la marchandise du magasin une citrouille un potiron Un Jack O’ Lanterne se fait d’une citrouille creusée et éclairée de l’intérieur par une bougie On peut bien faire du potage aux potirons les aïeux les ancêtres les grands-parents Halloween est l'ancienne fête de commémoration des ancêtres La commémoration des défunts des morts Le deux novembre est le jour des morts. C’est donc la commémoration des défunts Un(e) mioche un môme un enfant Les mioches se déguisent en sorcières, Halloween est devenu un deuxième carnaval © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 158 Halloween prends le dessus sur le Carnaval Les grossistes vendent plus à la fête de Halloween Les aïeux Une attrape La braise Une carillon Une citrouille La commémoration Le comptoir Le déguisement Prendre le dessus Les emplettes Un engouement Une farce Une foison Hurler Un/une mioche Un navet La quincaillerie de voorvaderen een vastrik gloeiene kolen een klokkenspel een pompoen de herdenking de toonbank de verkleding de bovenhand halen kleine inkopen een bevlieging, geestdrift een grap een overvloed huilen een dreumes een knol de ijzerwinkel © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 159 Janet Jackson et la censure Ine Peers Lors de la finale de football américain, Justin Timberlake avait, lors de son duo avec Janet Jackson, pendant une pause de jeu, dévoilé le sein de la chanteuse. Pour éviter un nouvel incident, CBS, qui assure la retransmission des Grammy, a promis de diffuser la remise des prix en léger différé. . La chaîne de télévision diffuse le show en direct diffuse >< le show en différé | Le show est diffusé avec un léger décalage. censure le programme. Les producteurs retirent la scène. L’incident fait provoque suscite met les gens des remous. de l’agitation en émoi Les stars se sont confondues en excuses | se sont excusées Justin dévoile découvre la poitrine de Janet Jackson le sein de Janet Jackson En revanche | au contraire Puéril | enfantin En pratiquant cette autocensure puérile, le média télé castre la liberté d’expression. convoiter attendre avec impatience Lycos classe par jour les 50 objets, personnes ou événements les plus convoités par les internautes américains. Une octogénaire est une femme qui a quatre-vingt ans. Les émission de divertissement aux heures de grande écoute ont toutes un délai de décalage. | Les programmes qui sont regardés par beaucoup des gens sont diffusés en léger différé. © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 160 Les internautes sont agitation f censure f censurer chaîne f une chaîne de télévision dévoiler diffuser dispositif m émoi m mettre en émoi exclure octogénaire récompenser remous m faire des remous en revanche révélation f révéler scandale m supprimer des gens qui utilisent l’Internet. onrust censuur censureren (televisie)net onthullen, ontsluieren uitzenden apparatuur onrust in rep en roer brengen uitsluiten tachtigjarige belonen onrust deining veroorzaken daarentegen openbaring openbaren schandaal afschaffen © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 161 Le dopage le dopeur Lien Pierlet essaie de donner des dopants aux sportifs d’améliorer les performances des sportifs l’amélioration des performances d’établir un réseau de dopage international pour vendre des produits interdits ↔ ↔ est pris en flagrant délit par les contrôleurs est puni pour la diffusion des dopants → le dopeur achète des produits anabolisants aux laboratoires de suppléments nutritionnels un dopant le doping un stimulant une hormone une substance dopante prendre employer utiliser un dopant → un utilisateur, l’utilisation un scandale de dopage le doping augmente la force l’endurance développe les muscles → l’augmentation ↔ est interdit par la loi → l’interdiction ↔ nuit à la santé de l’athlète → une dépendance physique/psychique → ce coureur cycliste se dope parce qu’autrement il ne peut jamais devenir champion du monde → l’entraîneur dope l’athlète effectuer un contrôle antidoping un contrôle inopiné © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 162 les contrôleurs le Comité olympique → l’athlète → dépiste(nt) des substances dopantes dans l’urine des athlètes prélève(nt) des échantillons pendant le championnat du monde d’athlétisme → apporter un flacon d’urine → uriner analyse(nt) les échantillons → l’ analyse d’urine a/ont découvert un médicament dopant dans l’urine → le prélèvement a été contrôlé positif est suspendu pendant un ans → la suspension → une sanction ↔ ce nouveau stéroïde anabolisant est indécelable → la prévention → le gouvernement doit partir en guerre contre le dopage et établir des sanctions sévères → retrouver une éthique sportive un dopant innocent dangereux illégal le dopage sanguin une piqûre une pilule athlète (un) athlétisme (l’, m.) champion olympique (un) championnat du monde (le) comité olympique (le) contrôle (un) contrôle antidoping (un) contrôle inopiné (un) contrôleur (un) découverte (la) dépistage (le) détectable détenteur d’un record (un) dopant (un) diffuser un ~ atleet atletiek olympisch kampioen wereldkampioenschap olympisch comité controle dopingcontrole onverwachte controle controleur ontdekking opsporing opspoorbaar recordhouder doping, pepmiddel doping verspreiden © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II prendre un ~ doper se doper dopeur (un) doping (le) échantillon (un) prélever un ~ analyser un ~ endurance (l’, f.) force (la) interdire laboratoire (un) masse musculaire (la) performance (la) probité (la) doping nemen een stimulerend middel geven een stimulerend middel nemen verstrekker van doping doping, stimulerend middel staal staal afnemen staal analyseren uithoudingsvermogen kracht verbieden laboratorium spiermassa prestatie integriteit 163 produit dopant (un) produit prohibé (un) réseau de dopage (un) scandale de dopage (un) sportif (un) dopingproduct verboden product dopingnetwerk dopingschandaal sportman © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II stéroïde anabolisant (un) suspendre suspension (la) utilisateur (un) utilisation (l’, f.) anabolica steroïde schorsen schorsing gebruiker gebruik 164 Le tennis belge : Kim Clijsters et Justine Henin-Hardenne au tennis on peut Marlies Vereycken jouer pour le plaisir jouer en amateur jouer du tennis professionnel jouer au tennis professionnellement Kim Clijsters et Justine Henin-Hardenne sont les deux grandes joueuses professionnelles du moment à l’heure actuelle les buts des joueurs professionnels sont devenir le meilleur au monde obtenir le statut de numéro un gagner de grands tournois gagner un Grand Chelem gagner beaucoup d’argent Justine Henin-Hardenne a atteint ces trois buts ! Kim Clijsters en a déjà atteint deux elle a été le numéro un elle a été la meilleure joueuse au monde elle a gagné beaucoup d’argent mais : elle n’a jamais gagné un Grand Chelem ! la défaite peut avoir différentes raisons : on est moins fort sur le plan physique physiquement en ce qui concerne le physique on est moins fort sur le plan mental mentalement en ce qui concerne Kim Clijsters, les médias insistent surtout sur son état mental, parce que elle a déjà joué plusieurs finales contre Justine, qu’elle a toujours perdues Justine lui a repris son statut de numéro un elle n’a jamais gagné un Grand Chelem, ce qui engendre assez de pression pour elle © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 165 d’autre côté part, le plan physique joue certainement un rôle dans le combat Kim-Justine. Justine a suivi un entraînement dur en Amérique, pendant quelque mois, pour se préparer à l’Australian Open. Kim, au contraire, a pris des vacances en Australie, avec son ami Lleyton Hewitt. court (un) jouer ~ au tennis ~ un match ~ dehors ~ pour de l’argent mental/e l'âge ~ une maladie ~e mentalement mentalité (la) physique l'état ~ l'amour ~ physiquement tennis (le) une balle de ~ une raquette de ~ un club de ~ jouer au ~ un joueur de ~ une joueuse de ~ le ~ de table tennisbaan spelen tennissen een wedstrijd spelen buiten spelen voor geld spelen mentaal, geestelijk verstandelijke leeftijd geestesziekte mentaal, geestelijk houding, mentaliteit lichamelijk lichaamsgesteldheid zinnelijke liefde lichamelijk tennis tennisbal tennisraket tennisclub tennissen tennisspeler tennisspeelster tafeltennis © S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II 166