Dictionnaire contextuel du français

Transcription

Dictionnaire contextuel du français
INTERFACULTAIR
INSTITUUT VOOR
LEVENDE TALEN
Dictionnaire contextuel du français
Vol. II
Réalisé par les étudiants du cours de français des licences en sciences de communication
Sous la direction de S. Verlinde
2004
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
1
Avant-propos
Un dictionnaire qui décrit le lexique d'une langue peut avoir deux fonctions. Il peut servir à
• aider à comprendre ce qui est dit/écrit (l'aide au décodage),
• aider à formuler les idées (l'aide à l'encodage).
Un locuteur natif utilise le dictionnaire dans sa première fonction d'aide au décodage. Un apprenant (locuteur non natif) peut utiliser le dictionnaire dans ses
deux fonctions.
Les dictionnaires du français, qu'ils soient destinés aux locuteurs natifs ou spécifiquement aux apprenants, et ceci à quelques rares exceptions, sont de peu
d'utilité quand on les interroge du point de vue de l'encodage. On y trouve peu d'informations concernant les combinaisons de mots spécifiques au français
(ce que l'on appelle les collocations), qui ne sont pas prévisibles à partir de la langue maternelle:
een tekort vertonen > accuser un déficit.
De plus, le classement alphabétique empêche souvent de retrouver des termes apparentés, qui ont de fortes chances de se retrouver dans la conversation:
offre et demande
un ordinateur, un clavier, un écran, une souris.
Pour terminer, peu de dictionnaires font des efforts pour indiquer l'emploi exact de mots à sens très proche:
un ouvrier, un travailleur, un salarié.
De là la proposition faite aux étudiants du cours de français de licence en sciences de communication (2003-2004) de réaliser de petits dictionnaires qui
tenteraient au moins de combler les deux premières lacunes mentionnées sur le modèle du Dictionnaire contextuel du français économique (S. Verlinde; J.
Folon; J. Binon et J. Van Dyck. 2000-20032. Tomes consacrés à l'entreprise, au commerce, aux finances et à l'emploi. Antwerpen: Garant).
Ce que vous trouvez dans ce recueil est la réponse d'un certain nombre d'entre eux au défi qui avait été lancé. Nous avons tenté de respecter le travail de
chacun en nous limitant à la correction des erreurs.
S. Verlinde
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
2
Table des matières
SOCIETE
M. Kiesekoms
Le harcèlement sanctionné
Le train gratuit
L. Meerts
P. Herreweghe
K. Jansseune
Le débat religieux
Le foulard
Projet de loi sur la laïcité
T. Bemong
V. Verlinden
L’immigration marocaine
K. Van Holder
J. Windey
Les élections
M. Nulis
Y. Van Muysewinkel
E. Van Ginneken
O. De Wit
Le premier évêque homosexuel
Le pape
Le cardinal Joos
La croyance
L’octroi du droit de vote aux étrangers
J. Tanésy
Le mariage et la cohabitation
A. Brouwers
K. Drossin
N. Lenaerts
N. Tilkin
G. Hoornaert
C. Bronckaerts
N. Van der Auwera
S. Vandeborne
J. Renard
A. Goris
K. Crispeyn
K. Preud’homme
E. Faes
Les jeunes délinquants
G. Greeven
Les asbl du Vlaams Blok
Les enfants et la violence
La justice
Michael Jackson
Les médias et la justice
Les armes
Punir et guérir
L. Verriest
La monarchie
I. Borgmans
E. Lahousse
Le plan antitabac
J. Swinnen
Les jeunes et l’alcool
S. Craps
G. Smets
L. van Limbergen
L’enseignement
L’enseignement bilingue : l’immersion linguistique
Les femmes et la carrière universitaire
E. Crombé
S. Vandoninck
La sécurité routière
L’assurance des jeunes automobilistes
POLITIQUE
Sondage sur le droit de vote pour les immigrés
De Gucht défie, Verhostadt apaise
POLITIQUE INTERNATIONALE
Y. Tits
La politique de George Bush
K. Lapiere
A. Conings
S. Miermans
Les élections (californiennes)
B. De Schouwer
K. Broux
S. Mertens
E. Moerman
L. Vandevenne
La guerre (en Irak)
La reconstruction de l’Irak
K. Vanden Eynde
Une réflexion sur le terrorisme
La visite de Bush en Irak
ECONOMIE
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
3
S. Emmers
F.A. Claes
Trois monstres vus par les psychiatres
Les problèmes de l’usine Ford à Genk
LOISIRS
INFORMATIONS GENERALES
I. Huyghe
E. Vanhorebeke
La naissance de la princesse Louise
Le parrain de la princesse Louise
N. Vanheers
Les radars automatiques
K. Galle
Clarté sur l’eau wallonne
S. Bomans
Le mouvement de jeunesse
H. Rombaut
B. Coomans
S. De Niet
50 ans de télévision
Comment la télé changé nos vies
Les écrans de l’imposture
B. Meulemans
M. Creffier
Le piratage musical
Le malaise dans l’industrie du disque
E. Devogelaere
Le cinéma et la violence
M. Schelstraete
La fête de Halloween
I. Peers
Janet Jackson et la censure
ENVIRONNEMENT
A. Boogaerts
L’ozone
MEDECINE
L. Creten
La procréation assistée
SANTE
D. De Muynck
Les OGM (organismes génétiquement modifiés)
W. Pinti
La grippe aviaire
V. Clijsters
La sexualité des jeunes
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
SPORT
L. Pierlet
Le dopage
M. Vereycken
Le tennis belge : Kim Clijsters et Justine
Henin-Hardenne
4
Le débat religieux
Liesbeth Meerts
De nos jours, on remarque des éléments de plusieurs religions dans la société. Beaucoup de gens d’autres cultures vivent en Europe. Souvent ils veulent
rester fidèles à leur culture ou religion. Cette opinion contraste avec ceux qui demandent qu’on adopte la culture dominante. Cette opposition mène aux
débats religieux: respecter la culture originale ou s'intégrer dans la société où on vit.
1. L’expression religieuse
L’islam : un musulman suit les principes du Coran
islamique : suivre les principes du Coran
islamiste : défendre un respect strict du Coran
Il y a plusieurs moyens d’expression :
Les femmes islamiques s’expriment religieusement par un foulard
une voile
Beaucoup de filles islamiques sont voilées quand elles sortent de la maison.
On défend sa religion en se manifestant librement :
la liberté d’expression
une oppression, une répression
Il n’y a pas de liberté religieuse ; l’oppresseur a imposé une religion (ou une culture)
2. Des opinions
Il y a des opinions différentes concernant la problématique de l’expression religieuse :
exprimer / donner son opinion
émettre une opinion
une opinion
favorable / positive
défavorable / négative
Des partisans sont pour le droit de s’expriment librement
être pour quelque chose
Des adversaires sont contre ; ils soutiennent l’idée de l’intégration totale
être contre quelque chose
Leur proposition : s’intégrer ou être exclu de la vie publique
l’exclusion des minorités
On confronte ces opinions dans un débat :
mener un débat
participer au débat
un débat porte sur quelque chose
Le débat porte sur le problème de porter un foulard à l’école.
ouvrir un débat ><
clore un débat
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
5
un débat
parlementaire
publique
télévisé
3. La loi
On propose une loi
une proposition de loi (provenant d’un parlementaire)
une projet de loi (provenant d’un ministre)
Les parlementaires approuvent la loi (ils votent pour ou contre)
Les citoyens les appliquent
l’application de la loi
Si une loi n’a pas l’effet souhaité,
- on peut la réformer
une réforme de la loi
Au Maroc, le roi a réformé le droit familial.
un amendement de la loi
Avec une réforme on veut obtenir une amélioration de la situation actuelle
- on peut l’annuler
une annulation de la loi
adversaire (un/une)
tegenstander
débat (le)
debat
clore un débat
een debat afsluiten
le débat porte sur quelque chose het debat handelt over iets
mener un débat
een debat leiden
participer au débat
aan het debat deelnemen
ouvrir un débat
een debat beginnen
droit (le)
recht
le droit familial
familiaal recht
exclusion (une)
uitsluiting
expression (une)
uiting, uitdrukking
la liberté d’expression
vrijheid van meningsuiting
un moyen d’expression
een uitdrukkingswijze
foulard (le)
hoofddoek
loi (la)
wet
l’application de la loi
de toepassing van de wet
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
un amendement à la loi
une annulation de la loi
une proposition de loi
un projet de loi
une réforme de la loi
musulman (le)
opinion (une)
exprimer son opinion
émettre une opinion
oppression (une)
partisan, -ane (un/une)
religieux (-euse)
religion (la)
répression (la)
voile (le)
een wetswijziging
een vernietiging van de wet
een wetsvoorstel
een wetsontwerp
een wetshervorming
- Islamiet
standpunt, mening
zijn mening uiten
een standpunt te kennen geven
onderdrukking
voorstander
religieus (bn)
religie, godsdienst
onderdrukking
sluier
6
Le foulard
Pascal Herreweghe
Le foulard est devenu
un point de discussion
un sujet de discussion
Le voile est perçu
comme un signe
de la dépendance de la femme vis-à-vis de l'autorité de son mari.
> dépendre de quelqu'un
de l'oppression de la femme par l'homme.
comme une menace pour le principe de l'égalité homme-femme.
Les femmes musulmanes considèrent le foulard comme un signe de religiosité.
En France, le président Chirac a interdit le port du foulard dans le réseau scolaire par une loi.
> voter une loi
A l'instar de Chirac, certains politiciens belges veulent
interdire
prohiber
proscrire
<> autoriser
<> permettre
le port du foulard dans les écoles publiques.
Guy Harpigny, évêque de Tournai, plaide pour une école confessionnelle musulmane.
Certaines personnes croient qu'une école musulmane peut mettre l'intégration en danger.
peut être considérée comme une ghettoïsation de la communauté musulmane.
autoriser
autorité (une)
communauté (la)
confessionel
dépendance (la)
dépendre de quelqu'un
école publique (une)
égalité (l’, f.)
foulard (le)
ghettoïsation (la)
intégration (une)
interdire
loi (la)
toelaten
gezag
gemeenschap
confessioneel
afhankelijkheid
afhankelijk zijn van iemand
openbare school
gelijkheid
hoofddoek
het tot stand brengen van een getto
integratie
verbieden
wet
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
menace (la)
musulman
oppression (la)
permettre
point de discussion (le)
politicien (le)
prohiber
proscrire
religiosité (la)
réseau scolaire (le)
sujet de discussion (le)
voile (le)
voter une loi
dreiging
muselman
onder-, verdrukking
toelaten
discussiepunt
politicus
verbieden
verbieden
godsdienstzin
onderwijsnet
onderwerp van discussie
hoofddoek
een wet stemmen
7
Projet de loi sur la laïcité
La loi
Katrien Jansseune
Les députés français ont adopté le projet de loi sur la laïcité
Le président Chirac a fait pression pour l’adaptation du projet de loi
Les parlementaires ont voté la loi sur la laïcité
Ils ont approuvé la loi
Le président de la République promulgue les lois Une promulgation de la loi
rend cette loi exécutoire
Les opposants rejettent le projet de loi.
Les partisans du voile sont contre la loi sur la laïcité -Ils s’opposent à l’adoption de cette loi
-Ils sont opposés à ce projet de loi
Les opposants du port de signes religieux à l’école public sont pour cette loi
Les partisans du voile trouvent que la loi sur la laïcité viole la loi sur la liberté du culte et d’opinion
la loi porterait atteinte à la liberté religieuse et la liberté de conscience
Il faut respecter la loi violer la loi a de graves conséquences
La Fédération internationale des droits de l’homme d’Helsinki a jugé que cette loi allait « violer
les conventions internationales sur les droits de l’homme et les normes internationales que la
France s’est engagée à respecter ».
Le projet de loi sur la laïcité stipule que « dans les écoles, les collèges et les lycées publics, le port de signes ou tenues par lesquels les élèves manifestent
ostensiblement une appartenance religieuse est interdit »
La loi entrera en vigueur à la prochaine rentrée scolaire
La laïcité
un laïc/ une laïque
le clergé
La foi
L’ athéisme (m)
Le principe de la laïcité est l’un des fondements de la démocratie
Il faut à tout prix garantir la séparation de l’Eglise et de l’Etat
La Turquie est un exemple d’un pays musulman où la structure d’état se base sur le principe de la laïcité
C’est un état laïque.
Ma sœur va à une école laïque
= une école publique
l’enseignement public = l’enseignement laïc l’enseignement religieux
L’ islam (m) est une religion exigeante avec ses disciples
la religion musulmane
Un(e) musulman(e) suit les principes du Coran
Un(e) croyante croit en Dieu
Le port du voile est un signe religieux pour les musulmanes
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
8
Cassius Clay s’est converti à l’Islam
Un juif/ une juive suit les principes de la Tora
La foi chrétienne se base sur la Bible
La liberté du culte est un droit fondamental qui est inscrit dans la Constitution.
Le voile (l’Islam), la croix (le christianisme/ le catholicisme) et la kippa (le judaïsme) sont des signes religieux
Le voile = le foulard islamique
l’athéisme (m)
porter atteinte à qc
le catholicisme
le christianisme
le clergé
la Constitution
se convertir à
la croix
(un,e) croyant,e (nom ; adj.)
un/e député/e
une école publique
l’enseignement laïc (m)
l’enseignement public (m)
l’enseignement religieux
la foi
la foi chrétienne
le foulard islamique
l’islam (m)
le judaïsme
(un,e) juif/ juive (nom ; adj.)
la kippa
un laïc/une laïque
un état laïc
une école laïque
atheïsme
afbreuk aan iets doen/ iets schaden/
aantasten
katholicisme
christendom
geestelijkheid/ de geestelijken
grondwet
zich bekeren tot/ overgaan tot
kruis
een gelovige (m/v); gelovig
volksvertegenwoordiger (m/v)
openbare school
openbaar onderwijs
openbaar onderwijs
godsdienstonderwijs
geloof
het christelijk geloof
hoofddoek
islam
jodendom
jood/jodin; joods
keppeltje; door joodse mannen op de
kruin gedragen kapje
een leek (m/v)
lekenstaat
openbare/neutrale school
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
la laïcité
laïque
la liberté du culte/d’opinion
scheiding tussen kerk en staat
niet-confessioneel/ neutraal
godsdienstvrijheid/vrijheid van
meningsuiting
la liberté de conscience
gewetens-, geloofsvrijheid
une loi
wet
adopter une loi
een wet aannemen/goedkeuren
approuver une loi
een wet aannemen/goedkeuren
voter une loi
een wet aannemen
promulguer une loi
een wet uitvaardigen/afkondigen
rejeter une loi
een wet verwerpen
violer la loi
de wet overtreden
respecter la loi
de wet respecteren
un projet de loi
wetsontwerp
(un,e) musulman,e (nom ; adj.) moslim (m/v) / islamiet, islamitische ;
islamitisch
un/e opposant/e
tegenstand(st)er
s’opposer à qc
zich verzetten tegen, ingaan tegen
un/e partisan/e
aanhang(st)er/volgeling(e)
être partisan de qc
vóór iets zijn/ voorstander van
iets zijn
le/la président/e
president (m/v)
la religion
religie/ godsdienst
stipuler qc
bepalen/nadrukkelijk stellen (dat)
entrer en vigueur
in werking treden
le voile
sluier, hoofddoek
9
L’immigration marocaine
Des passagers ont
Valérie Verlinden
transité
passé
voyagé en transit
un transit
un déplacement
un transport
un(e) passager, -ère
un voyageur
un passager en transit
Une intégration
réussie
accomplie
réalisée
exécuter avec bonheur, succès
↔ échouer
↔ manquer
↔ rater
une réussite
un gain
un succès
une victoire
un triomphe
une intégration
intégrer
intégrisme
une fusion
une incorporation
une insertion
le fondamentalisme
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
10
Le premier évêque homosexuel
l’Eglise anglicane
Maarten Nulis
est la religion d’état en Angleterre
La religion
= la foi / la croyance
La croyante / le croyant
Un fidèle >< un infidèle
Croire en Dieu
Vénérer Dieu >< Renier Dieu
Partout dans le monde il y a des hommes qui suivent la religion anglicane.
Par exemple en Amérique il y a 2,3 millions d’anglicans. En totalité il y a 70 millions d’anglicans dans le monde.
La religion anglicane = l’anglicanisme / un anglican
>< Le catholicisme / un catholique
>< Le bouddhisme / un bouddhiste
>< Le judaïsme/ un juif
>< l'islam / un musulman
Un évêque
= un révérend
< L’archevêque
Géne Robinson, 56 ans, est un père divorcé avec deux enfants qui a été consacré évêque dans l’église anglicane.
Pour devenir évêque on doit d’abord être prêtre. Un évêque est le chef spirituel d’une région ou d’un évêché.
Un group d’évêques est mené par un archevêque. Par exemple en Belgique c’est le cardinal Danneels.
Un homosexuel
Robinson vit ouvertement avec son compagnon depuis 14 ans.
= un homme gay
Il est devenu le premier évêque ouvertement gay.
>< une lesbienne
>< un hétérosexuel
<des associations homosexuelles
Les associations homosexuelles sont contentes que Robinson soit devenu évêque, parce que cela peut accélérer l’intégration
des homosexuels dans notre société
Ils pensent et espèrent que dans peu de temps d’autres nominations vont suivre et que l’on accueillera des
personnes ouvertement homosexuelles et lesbiennes dans des postes de responsabilités.
Consécration
=consacrer / sacrer
>< non bénir
Les paroissiens et le clergé local ont voté et décidé que le prêtre Robinson pouvait être consacré évêque.
Robinson est élu à la suite d’un scrutin ouvert et transparent.
Un scrutin
= Une élection
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
11
< Voter/élire
< une majorité substantielle
Robinson a été consacré évêque pendant une cérémonie qui a duré plusieurs heures.
Une cérémonie = un rituel
Les conservateurs
= l’opposition
L’opposition est particulièrement véhémente dans les pays en développement.
Les plus conservateurs considèrent l’homosexualité comme un pêché et une menace pour le mariage.
le mariage
= se marier
>< cohabiter
L’archevêque anglican du Nigeria, Peter Akinola, n’acceptera pas qu’on consacre un homosexuel.
Les conservateurs ont menacé de provoquer un schisme si Robinson peut devenir évêque.
>< progressif
>< Les progressistes
Une scission
= une schisme
>< Une fusion
>< s’unir
= séparer / partager
A cause de la consécration du Robinson les conservateurs ne veulent pas être membre d’église anglicane;
Robinson dit qu’une schisme n’est pas la responsabilité des gays.
acerbe, adj.
aile, f.
anglican, m.
anglicanisme, m.
archevêque, m.
association, f.
bénédiction, f.
bénir, v.
bouddhisme, m.
bouddhiste, m.
branche, f.
braver, v.
catholicisme, m.
catholique, adj.
cérémonie, f.
clergé, m.
clergé local, m.
wrang, bitter, scherp
vleugel, vlerk, wiek
anglikaan
anglicaanse leer
de aartsbisschop,
vereniging, verbinding, koppeling
zegen, inzegenen, wijden
zegenen, inzegenen, wijden
boeddhisme
boeddhist
tak, vertakking, afdeling
tarten, uitdagen
katholieke godsdienst
katholiek
ceremonie
geestelijkheid
lokale geestelijke
Les conservateurs veulent créer une branche dissidente.
>< une corporation / une union
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
communion, f.
compagnon, m.
compagnon d’armes
compagnon de voyage
consacrer, v.
se consacrer à
conservateur, m.
convention, f.
corporation, f.
croyance, f.
culte, m.
liberté des cultes
déclaration, f.
Dieu, m.
église, f.
l’église anglicane
une église militante
communie, avondmaal, overeenstemming
makker, gezel
strijdmakker
reismakker
wijden; inzegenen; bestemmen; wettigen
zich toewijden op
bewaarder, conservatief
conventie, overeenkomst
gilde, vakvereniging
geloof, overtuiging
eredienst, verering
godsdienstvrijheid
verklaring
God
de kerk, geestelijke stand
de anglicaanse kerk
strijdende kerk
12
émoi, m.
mettre en émoi
électeur, m.
élection, f.
espoir, m.
évêque,m.
fidèle,adj.
les fidèles
foi, f.
une profession de foi
fusion, f.
homosexuel, m.
homme gay, m.
islam,m.
judaïsme,m.
juif, m.
lesbienne, f.
libertaire, adj.
majorité, f.
menacer, v
menace de mort, f.
musulman,m.
onrust
in opschudding brengen
kiezer
stemming
hoop
de bisschop
trouw, betrouwbaar,
de gelovigen
geloof, trouw, vertrouwen
geloofsbelijdenis
fusie, samensmelting
homosexueel
homosexueel
islam
jodendom
jood
lesbienne
anarchistisch
meerderheid
dreigen, bedreigen
een doodsbedreiging
moslim
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
objection, f.
opposant, m.
paroisse, f.
paroissien, m.
péché, m.
poste, f.
progressif, adj
progressiste, m.
religion, m
renier, v.
réunir, v.
révérend, m.
rituel, m.
schisme, m.
scission, f.
scrutin, m.
susceptible, adj.
symbole, m.
union, f.
vénérer, v.
tegenwerping, bedenking, bezwaar
opponent, tegenstrever
parochie
parochiaan
zonde
plaats
toenemend, progressief
progressist
godsdienst, geloof
verloochenen, afzweren
verenigen, samenvoegen, verbinden
eerwaarde
ritueel
scheuring
scheuring, verdeeldheid
stemming, stembus
vatbaar, lichtgeraakt
symbool
vereniging, samenvoeging, verbond,
huwelijk, eendracht
vereren
13
Le Pape
Yasmina Van Muysewinkel
dimanche le pape Jean- Paul II a béatifié cinq religieux
la béatification des religieux
la béatification fait partie
de la célébration des religieux
de la messe pour les religieux
de la cérémonie
le prêtre doit sa béatification à la guérison miraculeuse d’une femme qui souffrait d’un cancer de la peau
la guérison serait un miracle
la souffrance
souffrant d’un cancer
elle était rongée par le cancer de la peau
le Pape
est apparu en relativement bonne
forme
condition
l’apparition du Pape
l’Eglise est dirigée par le Pape
la politique de dirigeants
la direction de l’Eglise
prie pour la mémoire du Pape
la prière du jour de la Toussaint
le Pape a fait part aux fidèles
de ses réflexions sur la mort et l’éternité
le Pape réfléchit sur la mort et le sida
les appelle à prier pour les morts
la prière pour les morts fait partie de la messe
et la mort est à considérer comme une simple étape
la messe était la 143e cérémonie de béatification présidée par le pape
le prêtre célèbre la messe
un site web de très mauvais goût permet
les visiteurs peuvent
de miser sur la date de décès
prédire la date de décès
présager
pronostiquer
le pronostic de la date de décès
la prédiction
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
14
quatre chefs d’entreprise Internet n’ont pas hésité à créer un site web
l’hésitation de parler, être timide
les sociétés
engendrent certaines dérives
produisent
font naître
l’engendrement de dérives
le Pape est d’opinion que la société est
obsédée par
tourmentée par
la consommation
l’argent
l’obsession
le tourment
la consommation obsédante
on consomme beaucoup
apparaître
approcher
assiduité (la)
béatifier
béatification (la)
célébrer
consommation (la)
décès (le)
dégradation (la)
dériver
diviser
engendrement (l’, m.)
entreprise (une)
éternité (l’, f.)
fidèles (les)
garde (la)
verschijnen
naderen
stiptheid
zalig verklaren
zaligverklaring
vieren
verbruik
overlijden
verval, degradatie
afleiden
verdelen
verwekking
onderneming
eeuwigheid
gelovigen
bewaring
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
guérison (la)
hésiter
laïque
marquer
messe (la)
pire
pontificat
prédire
prière (la)
ronger
sainteté (la)
s’affaiblir
séance (la)
se bousculer
souffrir
successeur (le)
genezing
aarzelen
wereldlijk
merken
mis
erger
pontificaat
voorspellen
gebed
knagen aan
heiligheid
verzwakken
vergadering
omverwerpen
lijden
opvolger
15
Le cardinal Joos
Evie Van Ginneken
Interviewer
= s’entretenir de, interroger, questionner
< une interview = un entretien, une entrevue, une interrogation
< un intervieweur = un journaliste
< un journal, un quotidien < un hebdomadaire< un mensuel
Provoquer
< provocant
< un provocateur
< une provocation
Dans une interview publiée par l’hebdomadaire P-magasine, le
cardinal Joos s’est livré à une violente diatribe contre
les homosexuels, les préservatifs et le suffrage universel.
Un scandale
= une honte
< scandaleux, honteux, indigne
< scandaliser
< se compromettre
< c’est une honte
< faire honte à quelqu’un
La plupart des gens sont d’avis que les idées du cardinal sont
Une orientation sexuelle
< l’homosexualité >< l’héterosexualité
< un homosexuel, une lesbienne
< homosexuel
Un préservatif
<la préservation
<préserver de
Le suffrage
< le suffrage universel
< en vigueur dans les pays démocratiques
< la démocratie
< démocratique
< avoir un poids électoral
Le racisme
< un raciste, xénophobe, homophobe
< homophobie = haine contre les homosexuels
< xénophobie = haine contre les étrangers
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
Les propos conservateurs du prélat provoquent l’embarras mais aussi
l’indignation.
des idées conservatrices >< des idées progressistes
un esprit traditionnel >< un esprit moderne
scandaleuses.
Selon le cardinal à peine 5 à 10% de ceux qui se disent homosexuels
ou lesbiennes le sont effectivement. Il prétend que les autres sont tout
simplement des pervers sexuels.
pervers = corrompu = dépravé
Il dit aussi qu’un préservatif est dangereux parce qu’il permet des
relations sexuelles comme chez les chien dans la rue.
Il s’en prenait au suffrage universel, estimant anormal qu’un père de
famille responsable de 7 enfants n’ait pas plus de poids électoral
qu’un jeune de 18 ans.
un discours démocratique >< un discours anti-démocratique
Les opinions exprimées par le cardinal a propos des homosexuels
sont d’après beaucoup de gens du « pur racisme ».
16
La discrimination
>< La tolérance
< discriminer
< discriminant
< discriminatoire
< la loi-anti-discrimanation
>< tolérer
>< tolérant
>< tolérable
En Belgique il y a une loi qui interdit qu’on discrimine des gens ou des
personnes sur base de leur orientation sexuelle, de leur conviction
religieuse.
Est-ce qu’on peut tolérer les expressions du cardinal dans une
société où la tolérance est une valeur fondamentale.
Un cardinal
< le cardinalat
< l’épiscopat = l’évêché
< un évêque = un prélat
< la dignité épiscopale
La Conférence épiscopale belge a communiqué que le cardinal
a donné son point de vue personnel, mais qu’il ne parle pas au
nom des évêques de Belgique.
Plaindre
< une plainte
< déposer une plainte au parquet
< se plaindre de
< porter plainte
< introduire une plainte auprès de
Le Centre pour l’égalité des Chances et la lutte contre le racisme
(CECLR) va introduire une plainte au parquet de Gand contre le
cardinal pour insulte.
Être la risée de
< une risée
< risible
< la gausserie
< se gausser de = se railler de
< un gausseur = un railleur
Le nouveau cardinal Joos est ainsi devenu la risée de tout le
royaume de Belgique avec ses expressions dépassées.
cardinal (un)
compromettre
entretien (un)
épiscopat (l’, masc.)
être en vigueur
évêché (l’, masc.)
évêque (un)
démocratique
démocratie (la)
déposer une plainte
discrimination (une)
kardinaal
in opspraak brengen
onderhoud, gesprek
bisschoppen
van kracht zijn
bisschoppelijke waardigheid
bisschop
democratisch
democratie
een aanklacht indienen
discriminatie
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
discriminatoire
discriminer
faire honte à quelqu’un
gausser (se) (de)
gausserie (la)
gausseur (un)
hebdomadaire (un)
hétérosexualité (l’, fém.)
homophobe
homosexualité (l’, fém.)
honte (une)
discriminerend
discrimineren
iemand tot schande strekken
voor de gek houden
spotternij
spotter
weekblad
heteroseksualiteit
haat tegen homosexuelen
homoseksualiteit
schande
17
honteux
interroger
interview (une)
interviewer
journal (un)
journaliste (un)
loi anti-discrimination (la)
mensuel (un)
orientation sexuelle (une)
plaindre
plainte (une)
porter plainte
provoquer
provoquant
provocation (une)
préservatif (un)
préserver de
schandelijk
ondervragen
interview
interviewen
dagblad
journalist
anti-discriminatiewet
maandblad
seksuele geaardheid
beklagen
aanklacht
een klacht indienen
uitdagen
uitdagend
(het) uitdagen, provocatie
voorbehoedsmiddel
behoeden voor, beschermen tegen
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
questionner
racisme (le)
raciste (un)
railler (se) (de)
railleur (un)
être la risée de
risible
scandale (un)
scandaleux
suffrage (le)
suffrage universel (le)
tolérance (la)
tolérable
tolérant
tolérer
xénophobie (la)
ondervragen
racisme
racist
spotten met
spotter
voorwerp van spot zijn
lachwekkend
schandaal
schandalig
stemrecht
algemeen stemrecht
verdraagzaamheid
te verdragen
verdraagzaam
verdagen
vreemdelingenhaat
18
La croyance
Olivia De Wit
La religion
→ religieux, religieuse(s), religiosité
→ = une croyance, un culte, une confession, un dogme, une foi
→ la religion
musulmane
chrétienne
catholique
juive
hindoue
bouddhiste
→ une religion
réformée
monothéiste
polythéiste
d’Etat
→ professer / pratiquer une religion; adhérer à une religion
→ se faire une religion de quelque chose
Être croyant
→ un(e)croyant(e), la croyance, croire, non croyant
→ = croire (en Dieu), avoir la foi (religieuse)
→ être
pieux
›‹ être
impie
dévot
laïque
fidèle
athée
non croyant
Le Pape
→ la papauté
→ le pape Jean-Paul II, le chef de l’Eglise catholique, le souverain pontife
→ un pontificat, le Vatican, l’Encyclique du pape, une visite pontificale
→ être vu comme le pape de quelque chose: Emile Zola est vu comme le pape de la littérature naturaliste.
Le fondamentalisme
→ fondamental(e), un fondement, fondamentalement, un(e) fondamentaliste, fondamentaliste(s)
→ l’intégrisme, le radicalisme, le fanatisme, le conservatisme
→ un courant fondamentaliste
L’admonestation
→ une admonition, admonester
→ une réprimande, une remontrance, un (sérieux) avertissement; une semonce
→ les admonestations du Pape, «l’Eglise belge sur la sellette»
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
19
La déconfessionnalisation
La Bible
→ une confession, confesser, confessionnel(les)
→ une société sécularisée, une société pluraliste
→ une baisse de la pratique religieuse, la crise des vocations, l’affaiblissement de partis chrétiens
→ ›‹ un renouveau de la vie chrétienne, une redynamisation de la pastorale
→ biblique, du papier bible, La Sainte Bible
→ une parabole, les Evangiles, les Ecritures, l’Ancien / Nouveau Testament, l’Exégèse
→ le Coran
→ lire
la Bible
les écritures
→
réapprendre à lire la Bible
lire d’une manière symbolique
interpréter la Bible
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
20
Le mariage et la cohabitation
Le mariage
Jeroen Tanésy
est
moins populaire qu’autrefois.
un évenement cérémoniel et solennel qui unie deux personnes.
un sacrament de l’Eglise catholique.
un engagement fort et éternel entre un homme et une femme.
n’est plus
en vogue.
se passe
à l’église ou bien
à la maison communale.
à l’hôtel de ville
Certaines personnes préfèrent vivre seules.
Le nombre de foyers constitués d’un seul individu est en croissance.
un foyer d’un individu
un foyer de deux individus
une cohabitation
un ménage à plusieurs personnes
Les foyers
sont tourmentés
suite à des divorces.
des divorces tourmentent les foyers.
plus en Europe qu’en Afrique, des divorces tourmentent les foyers.
divorce (nm)
een (echt)scheiding
un divorce par consentement mutuel
een echtscheiding met
wederzijdse instemming
divorcé (adj et nm)
gescheiden
le divorcé
de gescheiden man
une divorcée
een gescheiden vrouw
divorcer (v)
scheiden
divorcer de quelqu’un
scheiden
mariage (nm)
huwelijk (n)
une demande en mariage
een huwelijksaanzoek
un mariage à l’essai
een proefhuwelijk
un mariage de la main gauche
het samenwonen, het
samenhokken
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
des projets de mariage
un mariage de raison
un faire-part de mariage
un mariage blanc
contracter un mariage
donner en mariage
un mariage par procuration
marier (v)
une fille à marier
se marier avec
marieur (nm)
remariage (nm)
huwelijksplannen, trouwplannen
een verstandshuwelijk
een huwelijksaankondiging
een schijnhuwelijk
een huwelijk sluiten
ten huwelijk geven
een huwelijk bij volmacht
een huwbare dochter
trouwen met
een koppelaar
tweede huwelijk
21
Les jeunes délinquants
Notre pays est confronté à
Christophe Bronckaerts
des délits commis par des mineurs
la délinquance juvénile
des récidivistes
la récidive
Les responsables politiques sont tentés par la solution de facilité :
l’arsenal répressif
Il y a deux ans on pouvait encore envoyer des mineurs dans des prisons pour adultes
incarcérer les mineurs
l’incarcération des mineurs
détenir les mineurs
la détention des mineurs
Mais la détention d’un mineur
est
n’est
la pire solution
qu’une mesure de dernier ressort
Comme solution
créé
fondé
le centre fédéral d’Everberg
on a
Le centre d’Everberg est une institution à régime fermé
<->
à régime ouvert
Les jeunes délinquants y sont enfermés
l’enfermement des jeunes délinquants
Il est nécessaire de
sanctionner les jeunes délinquants
<-> récompenser les jeunes délinquants
Mais il existe
d’autres mesures
des mesures alternatives
Les jeunes peuvent faire
Une autre mesure est
un boulot bénévole
le jeune fait un boulot qui n’est pas payé
<-> un boulot payant
le dédommagement financier
rembourser la victime
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
22
Le but
L’ objectif
des centres d’orientation est de réinsérer le jeune dans son environnement familial
Une réinsertion <-> une exclusion
Il faut poursuivre une politique de
déjudiciarisation
une politique qui vise à maintenir autant que possible le jeune dans son cadre de vie
déjudiciaire <-> judiciaire
abrogation (une)
contrainte (une)
dédommagement financier (un)
dissuader
dérapage (le)
délit (un)
déliquance juvénile (la)
exclusion (une)
épauler qqn
incarcération (une)
incarcérer
infliger une punition
mesure (une)
mineur (un)
nécessiter
probation (une)
récidiviste (un)
réinsertion (la)
régime fermé (un)
se leurrer (de)
surpopulation (la)
tabler (sur)
transgression (une)
een intrekking
een dwang
een financiële schadeloosstelling
ontraden
het uit de hand lopen
een misdrijf
de jeugdcriminaliteit
de uitsluiting
iemand bijstaan, iemand ondersteunen
de opsluiting
opsluiten
een straf opleggen
een maatregel
een minderjarige
noodzakelijk maken
een proeftijd
een recidivist
(her) aanpassing aan de maatschappij
een gesloten instelling
zich vleien met
de overbevolking
staat maken (op)
een overtreding
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
23
La jeunesse délinquante
Nathalie Van der Auwera
la jeunesse
la criminalité
criminel, -elle
un(e) criminel(le)
la (petite) délinquance
délinquant, -ante
un(e) délinquant(e)
la délinquance juvénile => la jeunesse délinquante
la violence
violent, -e
un acte de violence
l’agression
l’agressivité
agressif, -ive
un agresseur
un combat
une attaque
attaquer
une attaque à main armée = une agression à main armée
la police = les forces de l’ordre
un agent de police
une arrestation
arrêter
un(e) prévenu(e)
le droit
la justice
la loi
une infraction
un tribunal
un juge
=> un juge de la jeunesse
un(e) coupable
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
24
coupable
une peine (de prison)
la détention
détenir
une prison
prisonnier, -ière
un prisonnier, une prisonnière
un centre de rééducation
avoir recours à la force
mourir de mort violente
commettre une attaque (à main armée)
engager le combat
transgresser la loi
devoir comparaître devant le juge
prononcer une peine
un fait délictueux
être condamné à une peine de prison
être en prison
un agent de police
een politieagent
un agresseur
een agressor
agressif, -ive
agressief
l’agression
de agressie
l’agressivité
de agressiviteit
une arrestation
een arrestatie
arrêter
arresteren
une attaque
een aanval
une attaque à main armée = une agression à main armée
attaquer
aanvallen
un centre de rééducation
een jeugdgevangenis
un combat
een gevecht
coupable
schuldig, strafbaar
un(e) coupable
een schuldige
la criminalité
de criminaliteit, de misdaad
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
een roofoverval, een gewapende overval
25
criminel, -elle
un(e) criminel(le)
la (petite) délinquance
la délinquance juvénile
délinquant, -ante
un(e) délinquant(e)
détenir
la détention
le droit
les forces de l’ordre
une infraction
la jeunesse
la jeunesse délinquante
un juge
un juge de la jeunesse
la justice
la loi
une peine (de prison)
la police
un(e) prévenu(e)
une prison
prisonnier, -ière
un prisonnier, une prisonnière
punir
un tribunal
la violence
un acte de violence
violent, -e
crimineel
een crimineel
de kleine misdaad
de jeugdcriminaliteit
delinquent
een delinquent(e)
gevangen houden
de gevangenhouding, het gevangenzitten
het recht
de politiemacht
een overtreding
de jeugd
de criminele jeugd
een rechter
een jeugdrechter
gerechtigheid, de rechtspraak
de wet
een (gevangenis)straf
de politie
een beklaagde
een gevangenis
gevangen
een gevangene
straffen
een rechtbank
het geweld
een gewelddaad
gewelddadig
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
26
Les enfants et la violence
Un jeune incendiaire
a exprimé des menaces
a provoqué un incendie mortel à Liège
a produit un incendie parce qu’il n’aimait pas une des deux filles
a mis le feu au lit des deux enfants
a été trouvé en train de regarder le feu
a été entendu par les enquêteurs, qui étaient assistés d’ un psychologue
ne peut pas être emmené dans un centre fermé
-> il doit avoir au moins … ans
sera placé chez des parents adoptifs
>< un incendiaire adulte
doit comparaître devant le juge
-> il peut être reconnu coupable d’avoir mis le feu à la maison
-> il peut nier ses actes
doit entendre le jugement, prononcé par le juge
sera condamné à quelques années de prison
sera condamné à une peine de quelques années
Un jeune meurtrier
Un jeune assassin
a exprimé des menaces contre les victimes
a commis des actes de violence contre deux filles
a commis deux meurtres
a donné la mort aux deux filles
a été arrêté
>< a pris la fuite
doit comparaître devant le juge de jeunesse
-> il peut être reconnu coupable de la mort des deux filles
s’il a au moins 12 ans, il sera placé dans un centre fermé
>< s’il a moins de 12 ans, il ne sera pas placé dans un centre fermé
><
doit comparaître devant le juge
-> il peut être reconnu coupable de la mort d’une personne
-> il peut nier ses actes
doit faire le jugement, prononcé par le juge
sera condamné à quelques années de prison
sera condamné à une peine de quelques années
un meurtrier adulte
un assassin adulte
Un juge de jeunesse
Sara Vandeborne
siège au tribunal de la jeunesse
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
27
condamne des enfants criminels
-> des jeunes incendiaires / des jeunes meurtriers / des jeunes voleurs / ...
porte un jugement sur ces faits
prononce un jugement
rend un jugement
place les enfants criminels dans un centre fermé
un juge
siège au tribunal/à la cour d’assises
préside le procès
doit entendre le jury (quand c’est un procès d’assises)
doit entendre les accusés
doit entendre les témoins
doit entendre les victimes / la partie civile
-> les témoins et le jury doivent prêter serment
-> le juge fait prêter serment aux témoins
doit écouter la plaidoirie des avocats
porte un jugement sur les faits
prononce le jugement
rend un jugement
-> il peut les acquitter
-> un acquittement
-> il peut leur donner une peine conditionnelle
-> être condamné avec sursis
-> il peut leur donner une peine effective (avec un délai ou pas)
-> il peut les condamner à quelques années de prison /
il peut les condamner à une peine de quelques années
-> il peut les condamner à la peine de prison à perpétuité
-> il peut les condamner à la peine capitale / la peine de mort (pas en Belgique)
La police
constate les faits
effectue des recherches sur les suspects
arrête des suspects
entend et interroge les suspects
fait des recherches sur des motifs et des alibis
note des déclarations
écrit un rapport de police
livre les présumés coupables à la justice (de jeunesse)
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
28
-> la police judiciaire
Les parents
élèvent leurs enfants
donnent une éducation aux enfants
influencent le caractère et la personnalité de leurs enfants à cause de l’éducation donnée
-> les parents sont intervenus dans le développement du psychisme de l’enfant
-> ils influencent leurs attitudes :
l’égoïsme
l’égocentrisme
la manque de confiance en soi
l‘angoisse permanente
l’orgueil
la manque de combativité face aux obstacles
l’introversion
etc.
-> ils influencent l’agressivité des enfants
ne peuvent pas se consacrer exclusivement aux enfants
ne peuvent pas laisser leurs enfants tout faire
=> ils doivent trouver un équilibre pour donner une bonne éducation
Un enfant
est élevé par ses parents
peut devenir agressif à cause de son éducation
-> il peut devenir un jeune criminel
-> alors, il doit comparaître devant le juge de jeunesse
-> il doit avoir atteint l’âge de raison pour être condamné
-> il ne peut pas le placer dans un centre fermé avant ses 12 ans
accusé (l’, un) / accusée (l’, une)
assassin (l’, un)
atteindre (v)
atteindre l’âge de raison
commettre (v)
- des actes de violence contre qn
- un meurtre
comparaître (v)
- devant le juge
condamner (v)
- à une peine
beschuldigde (m & v)
moordenaar (m)
bereiken (ww)
de minimumleeftijd bereiken
begaan (ww)
geweld begaan tegen
iemand
een moord begaan
verschijnen (ww)
voor de rechter verschijnen
veroordelen (ww)
veroordelen tot een staf
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
- avec sursis
criminel (le)
éducation (l’, une)
donner une – à qn
enfant (l’, un)
entendre (v)
feu (le)
mettre le - à qqch
incendiaire (l’, un)
incendie (l’, un)
produire un -
veroordelen met uitstel,
voorwaardelijk veroordelen
misdadiger(m)
opvoeding (v)
een opvoeding geven aan iemand
kind (o)
horen, aanhoren, verhoren (ww)
brand (m)
iets in brand steken
brandstichter (m)
brand (m)
een brand veroorzaken
29
provoquer un –
juge (le)
le juge de jeunesse
jugement (le)
entendre le –
prononcer un –
porter un –
rendre un –
justice de jeunesse (la)
meurtre (le)
meurtrier (le)
mort (la)
een brand veroorzaken
rechter (m)
de jeugdrechter
oordeel (o), uitspraak (v), vonnis
(o)
het oordeel, de uitspraak, het
vonnis aanhoren
een vonnis uitspreken
beoordelen
een vonnis vellen
gerecht (o), verantwoordelijk voor
minderjarige criminelen
moord (m)
moordenaar (m)
dood (m & v)
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
donner la – à qn
parents (les)
peine (la)
police (la)
reconnaître (v)
- qn coupable de qqch
suspect (le)
effectuer des recherches sur les –
arrêter les –
entendre les –
interroger les –
tribunal (le)
le tribunal de la jeunesse
iemand vermoorden
ouders (mv)
straf (v)
politie (v)
bekennen (ww)
iemand schuldig verklaren
verdachte (m)
onderzoek doen naar de
verdachten
de verdachten aanhouden
de verdachten verhoren
de verdachten ondervragen
rechtbank (v)
de jeugdrechtbank
30
La justice
Jelle Renard
Chacun
peut
introduire une action en justice
saisir un tribunal
le tribunal
de première instance
de guerre
de police
de commerce
de la jeunesse
du travail
correctionnel
civil
La justice est accessible à tous
des jeunes délinquants
la cour
d’assises
d’appel > aller en appel
de cassation > se pourvoir en cassation
un pourvoi en cassation
L’accusé
est
soupçonné d’avoir commis un crime
commettre
un crime
un criminel
un délit
un délinquant
un méfait
un malfaiteur
enfreindre la loi
une infraction
une contravention
jugé par une cour
doit bénéficier d’un procès équitable
se trouve sur le banc des accusés
être sur le banc des accusés
le juge
prononce un jugement
rend un jugement
se prononce sur une affaire
règle un litige
aussi la tâche d’un jury (populaire)
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
31
fixe la peine
la fixation de la peine
une peine
alternative
de prison >< une libération conditionnelle > des délinquants ‘’repentis’’
de mort
purger sa dette
de travaux forcés
pécuniaire = une amende
alourdir la peine>< alléger la peine
doit être impartial >< partial
garder son impartialité
accessible
citoyen (le)
confiance (la)
cour (la)
défendre
délinquance (la)
digne
équitable
étude (la)
favorable
fonctionnement (le)
institution (la)
judiciaire
juger
juridique
jury populaire (le)
justice (la)
médiation (la)
peine (une)
performant
prison (la)
répondre
restaurer
tribunal (le)
toegankelijk
burger
vertrouwen
hof
verdedigen
criminaliteit
waardig
rechtvaardig
studie
gunstig gezind
werking
instelling
rechterlijk
beoordelen
rechtskundig
volksjury
gerecht
bemiddeling
straf
renderend
gevangenis
antwoorden
herstellen
rechtbank
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
32
La procréation assistée
Leslie Creten
L’infertilité
= la stérilité
>< la fertilité
>< la fécondité
Pour ces hommes et ces femmes, le parcours du combattant commence par une série d’examens médicaux
destinés a chercher la ou les causes de la stérilité.
Beaucoup de gens, hommes et femmes, sont confrontés à un problème de fertilité.
La procréation assistée
Sur les 84 femmes suivies actuellement dans le service de la Procréation médicalement assistée, 40 tentent
une fécondation in vitro.
Une procréation médicalement assistée >< tomber enceinte par voie naturelle
La fécondation in vitro = un fivete (Fécondation In Vitro Et Transfert d’Embryon)
La fécondation in vitro = une fécondation artificielle >< une fécondation naturelle
La fécondation in vitro = la conception d’un bébé-éprouvette
Le grand problème des fivete, celui des naissances multiples, est de mieux en mieux contrôlé.
Pour se donner plus de chances de concevoir, ils vont donc se lancer dans l’une des sagas médicales les
plus époustouflantes qui soit: la conception d’un bébé-éprouvette.
Concevoir = féconder
Le spermatozoïde féconde l’ovule
Concevoir = procréer
Un donneur (-euse) anonyme
D’autres tentent une insémination artificielle avec le sperme d’un donneur anonyme.
Une procédure d’adoption
On leur garantit que s’ils entament une procédure d’adoption, le bébé viendra.
Un accouchement
< à domicile >< à la clinique
< sans douleur
< prématuré = précoce
< dirigé >< naturel
< une césarienne
< un accoucheur (-euse)
L’accouchement reste supportable sous anesthésie locale.
Elle apprend qu’elle souffre d’une ménopause précoce.
En fin de grossesse, quand on m’a appris qu’on devait programmer une césarienne, je me suis sentie très
mal.
Françoise est infirmière graduée accoucheuse dans ce service.
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
33
accoucheur (un)
anesthésie locale (une)
bébé-éprouvette (un)
césarienne (une)
conception (la)
donneur anonyme (un)
fécond
fécondabilité (la)
fécondation (une)
une ~ artificielle
une ~ in vitro
indolore
infertile
infertilité (l', f.)
jumeaux, jumelles (des)
maternité (la)
par voie naturelle
paternité (la)
tomber enceinte
verloskundige
plaatselijke verdoving
proefbuisbaby
keizersnede
bevruchting
anonieme donor
vruchtbaar
bevruchtbaarheid
bevruchting
kunstmatige bevruchting
in-vitro bevruchting
pijnloos
onvruchtbaar
onvruchtbaarheid
tweeling
moederschap
op natuurlijke wijze
vaderschap
zwanger worden
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
34
les OGM (organismes génétiquement modifiés)
Dominique De Munck
On obtient les organismes génétiquement modifiés en transférant un gène d'un organisme à un autre
les multinationales (f) de l'agrochimie argument que les OGM permettent:
+ une moindre utilisation d'insecticides, de pesticides
+ la sécurité alimentaire des plus pauvres / de l'autonomie alimentaire pour les pays en développement
+ une qualité supérieure des aliments
+ d'obtenir des molécules à usage thérapeutique
les écologistes demandent une interdiction des OGM:
- la pollution environnementale: éparpillement des semences agricoles modifiées
- une diminution du patrimoine génétique
- la fin du libre choix des consommateurs
- le principe de précaution concernant la santé
- le marché mondial des semences est dominé par des multinationales -> prix élevés
- l'évolution de super-mauvaises herbes et de super-prédateurs
- une agriculture industrielle
les scientifiques sont divisés
beaucoup d'académiciens travaillent dans l'industrie des biotechnologies végétales
un sujet hautement sensible et compliqué
les États-Unis
68 % de la production mondiale
menacent de traduire le moratoire contre les importations d'OGM devant l'Organisation mondiale du commerce (OMC)
l'Europe
la Commission européenne -> veut lever le moratoire
la Grande-Bretagne -> favorable aux OGM ; l'Italie et l'Allemagne -> plus ou moins hostiles
la réglementation : l'étiquetage obligatoire lorsque le seuil de 0,9 % d’OGM est dépassé. Le problème : la traçabilité
des denrées alimentaires
l'agriculture biologique
les plants transgéniques
< ->
<- >
<- >
des aliments pour animaux
l'agriculture conventionnelle
les plants traditionnels
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
35
agricole
landbouwagriculture (nf)
landbouw
agrochimie (nf)
agrochemie
aliments pour animaux (nm, pl) veevoeder
Commission européenne (la)
Europese Commissie
consommateur (le)
consument
denrées alimentaires (nf, pl)
levensmiddelen
dépasser
overschrijden
écologiste
milieubeschermer, milieudeskundige
éparpillement (l’, m)
verstrooiing, verspreiding
étiquetage (nm)
etikettering
gène (le)
gen
hostile
vijandig
mauvaise herbe (une)
onkruid
moratoire (le)
moratorium
multinationale (la)
multinational
Organisation mondiale du commerce (OMC)
Wereldhandelsorganisatie (WHO)
organismes génétiquement modifiés (OGM) (nm, pl.) genetische gewijzigde organismen (GGO)
patrimoine (le)
patrimonium
plant transgénique (un)
transgene plant
pollution environnementale (la) milieuvervuiling
précaution (la)
voorzorg, voorzichtigheid
réglementation (la)
reglementering
scientifique (le,la, adj.)
wetenschapper, wetenschappelijk
sécurité alimentaire (la)
voedselveiligheid
semence (la)
zaad
seuil (le)
drempel
traçabilité (la)
opspoorbaarheid
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
36
La grippe aviaire
La propagation du virus
=une répartition
<se propager
<se répandre
><reculer
Wanda Pinti
Lors de leurs trajets annuels Nord-Sud, les oiseaux migrateurs répandent la grippe aviaire dans la nature et dans le
monde = les migrations d’oies ou de canards causent la propagation du virus aviaire.
une propagation fulgurante = se propager à une vitesse très alarmante
>< une propagation lente
Succomber à la grippe aviaire
=mourir, décéder
><survivre
En Asie, il y a déjà plusieurs personnes qui sont mortes à cause de la grippe aviaire.
<La grippe espagnole de 1918 a causé la mort de plus de 21 millions de personnes.
un virus mortel = un virus meurtrier
<Une épidémie meurtrière se révélera en Europe si on ne réussit pas à faire face au virus dangereux.
= une épidémie se déclenchera >< s’arrêtera
Une contamination
=une infection
<contaminer
<infecter
<être contagieux
><désinfecter
Un nouveau virus mutant, capable d’infecter l’homme, pourrait causer une épidémie mondiale.
<muter = changer, modifier
<une mutation
Une mutation du virus se créé dans les cellules du porc qui est sensible aux virus aviaires et
aux virus humains.
= une recombinaison génétique
Une destruction
= un ravage
<détruire
<destructeur
Un virus destructeur a déjà tué beaucoup d’oiseaux, et le risque existe que le virus se transmet aussi à l’homme.
<une transmission interhumaine du virus
Abattre
= tuer
Les pays qui sont confrontés à la grippe aviaire doivent abattre leurs bêtes contaminées.
<un abattage massif de volailles contaminées
Vacciner
<une vaccination
<antiviral
<un vaccin
Il y a beaucoup de recombinaisons du virus possibles et on ne peut pas être sûr qu’un vaccin sera vraiment efficace.
<l’efficacité
<être efficace >< être inefficace
Les scientifiques craignent qu’un traitement antiviral préventif n’offrira pas suffisamment de résistance
immunitaire contre le virus aviaire.
<le système immunitaire
Le système immunitaire de l’homme est devenu trop faible dû à l’usage abondant d’antibiotiques.
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
37
abattage (un)
abattre
antiviral
aviaire
contagieux
contamination (la)
contaminer
désinfecter
destructeur
destruction (la)
détruire
épidémie (une)
fulgurant
grippe (la)
afslachting
doden, slachten
antiviraal
vogelbesmettelijk
besmetting
besmetten
ontsmetten
vernielend
vernieling
vernielen
epidemie
bliksemsnel
griep
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
migration (la)
mortel
mutation (la)
muter
propagation (la)
se propager
reculer
succomber
survivre
se transmettre
vaccin (le)
vaccination (la)
vacciner
volaille (la)
migratie, trek
dodelijk
mutatie
muteren
verspreiding
zich verspreiden
terrein verliezen, terugdeinzen
sterven, bezwijken
overleven
overdragen
vaccin
vaccinatie
vaccineren
gevogelte
38
La sexualité des jeunes
Une contraception
Vera Clijsters
→ un contraceptif : la pilule ↔ un préservatif : une capote
→ contraceptif / contraceptive
- la pilule contraceptive
est utilisé par des gens qui font l’amour
protège contre la grossesse
est vendu par le pharmacien
→ une prescription médicale
→ les frais de contraception
→ le coût de la contraception
=> distribuer gratuitement, aux jeunes, des chèques pour payer leurs frais de contraception
La sexualité
→ faire l’amour ↔ la virginité
- Mon copain voudrait faire l’amour, mais je n’en ai pas envie.
→ sexué
→ sexuel/sexuelle
- les premiers rapports sexuels
- les relations sexuelles
→ le sexisme → un/une sexiste
→ le sexe → un homme, une femme ; mâle, femelle
Les résultats d’un sondage sur la sexualité contredisent le préjugé que la plupart ’des hommes sont sexistes.
→ une agression sexuelle
→ un viol
La grossesse
→ grossir
- Le ventre d’une femme qui est enceinte grossit énormément.
→ gros/grosse
→ le grossissement
- Après le grossissement, la photo est souvent vague.
→ être enceinte (d'une fille)
- être enceinte de quatre mois
→ l’accouchement
→ un bébé
On va distribuer des cheques pour payer la contraception et limiter ainsi le risque d’une grossesse non désirée.
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
39
→ la grossesse non désirée
=> l’interruption volontaire de grossesse (l'IVG)
=> un avortement
Le nombre d’avortements est également en progression.
Une relation
un lien entre deux ou plusieurs personnes
→ un lien conjugal
→ épouser
→ se marier (avec) >< divorcer (de)
→ un mariage
- un mariage blanc
- un mariage d’intérêt/de raison
- un mariage mixte
Philippe s’est marié avec Ellen pour confirmer son amour pour elle.
→ les relations sexuelles
→ en relation avec
- Des personnes qui sont en relation avec des fantômes sont bizarres.
→ avoir des relations
- Trouver un bon emploi est souvent une question d’avoir des relations.
→ une bonne relation ↔ une mauvaise relation avec une personne
L’amour
quand deux personnes s’aiment bien
→ aimer
→ être amoureux / amoureuse (de)
Pieter est vraiment un charmeur, toutes les filles sont amoureuses de lui.
→ amour de / pour qqn
→ faire l’amour (avec)
→ un amour
→ son amour pour
Il faut se préparer à être amoureux avant de faire l’amour.
Des jeunes
→ un/une jeune
→ la jeunesse
→ un mineur / une mineure
De plus en plus de mineurs veulent garder leur bébé.
→ les jeunes gens = les adolescents
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
40
↔ les gens âgés
→ âgé/âgée
→ vieux/vieille
Les avortements augmentent aussi chez les femmes plus âgées.
→ …plus jeune que…
↔ …plus âgé que… - …plus vieux que…
Ma grand-mère est plus âgée que moi.
→ plus quelqu'un est jeune
(plus... / moins…)
↔ plus quelqu'un est âgé
(plus… / moins…)
Distribuer (qqch à qqn)
→ un/une distributeur
Le premier distributeur de préservatifs est placé dans une école.
→ la distribution
→ distributif / distributive
La distribution de chèques mensuels d’une valeur de trois euros pour couvrir une partie des frais de
contraception aux filles et aux garçons, est un succès.
→ un distributeur de billets
→ un distributeur de café
amour (un)
aimer
sexualité (la)
contraception (une)
préservatif (un)
distribuer
recevoir
grossesse (la)
enceinte
liefde
beminnen, houden van
seksualiteit
anticonceptie
condoom ; voorbehoedsmiddel
verdelen, uitdelen
ontvangen, krijgen
zwangerschap
zwanger
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
avortement (un)
relation (une)
jeune (un/une)
adolescent/e (un/une)
chèque (un)
gratuit
coût (un)
abortus ; miskraam
relatie
jongere
tiener, jongere
cheque
gratis
kosten
41
Michael Jackson
Ann Goris
En août 1993 le père d’un enfant de 13 ans accuse l’artiste d’attouchements sexuels
L’accusation de Michael Jackson
La mise en accusation
L’accusateur
Le plaignant
le coupable
pense que Michael Jackson
est
coupable
se rend coupable
l’a déclaré coupable
accuse Michael Jackson
inculpe Michael Jackson
d’attouchements sexuels
de pédophilie
de détournement de mineur(e)s
d’avoir agressé sexuellement le jeune garçon
d’abus sexuel
de viol sur plusieurs mineurs
d’agression sexuelle sur un mineur
d’actes déplacés
dit que son fils a été abusé sexuellement
son fils est une victime
Michael Jackson a violé des mineurs
Michael Jackson est un violeur
porte des accusations contre Michael Jackson
porte plainte contre Michael Jackson
<>
retirer la plainte
retirer l’accusation
met Michael Jackson en accusation
fait porter le chapeau à Michael Jackson
<>
le retrait de la plainte
l’avait mis hors de cause
dit qu’il est
innocent
La pédophilie est
le chef d’accusation
le chef d’inculpation
Michael Jackson
est l’accusé
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
l’innocence de Michael Jackson
en toute innocence
disculper Michael Jackson
une accusation
une inculpation
42
n’avoue pas
sa faute
un aveu
>
faire des aveux
sa culpabilité
des aveux complets
s’avouer coupable
n’assume pas la responsabilité de ses actes
n’a pas de sentiment de culpabilité
se sentir culpabilisé
n’est pas conscient de sa faute
dit
que ce n’est pas de sa faute
qu’il n’est pas coupable
Sa culpabilité n’est pas établie
<> établir l’innocence de quelqu’un
prouver sa culpabilité
<> prouver l’innocence de Michael Jackson
Un mandat d’arrêt a été lancé mercredi contre le chanteur
Michael Jackson est sous le coup
d’un mandat d’arrêt
d’un mandat de dépôt
Un mandat d’arrêt est délivré à son encontre
la délivrance d’un mandat d’arrêt
Une vaste perquisition avait été effectuée toute la journée de mardi
le ranch a été perquisitionné
Les autorités avaient un mandat de perquisition
Michael Jackson a été interpellé à l’aéroport de Santa Barbara
Les autorités
l’interpellation de Michael Jackson
ont mis Michael Jackson aux arrêts
le tiennent en garde à vue
Michael Jackson
a été arrêté
est sous le coup
arrêter un suspect
saisir quelqu’un
une arrestation
d'une arrestation
d’une garde à vue
Il a passé un peu plus d’une heure en détention
C’était une détention préventive
une détention provisoire
détenir quelqu’un
Michael Jackson a obtenu l’arrêt de la procédure
arrêter la procédure
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
43
Il a été remis en liberté après le versement d’une caution
>
il a versé 10% de cette somme
Mettre quelqu’un en liberté
Remettre quelqu’un en liberté
Mettre quelqu’un en liberté sous caution
Libérer Michael Jackson
Michael Jackson
est libéré
retrouve la liberté
la libération
la liberté
la liberté individuelle
est libre de ses mouvements
la liberté de mouvement
>
Le versement d’une caution
Sa caution a été fixée à 3 millions de dollars
une caution judiciaire / légale
Se porter caution pour quelqu’un
se porter garant de quelqu’un
verser une caution
payer une caution / une somme (à quelqu’un)
virer une caution / une somme
le cautionnement
cautionner (quelqu’un)
La justice a fixé au 9 janvier sa première comparution devant un tribunal
Le tribunal
La cour
de première instance
d’exception
d’arrondissement / de grande instance
de police
de cassation
d’appel
Le juge
le paiement
le virement
par décision du juge
comparaître devant
le tribunal
le juge
faire comparaître quelqu’un
saisir le tribunal d’une affaire
une décision judiciaire
il décide judiciairement
Les procès se multiplient
intenter un procès
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
44
intenter un procès à Michael Jackson
être en procès (avec quelqu’un)
Le juge peut
reconnaître
déclarer
Condamner quelqu’un
Michael Jackson coupable
<>
Il peut acquitter Michael Jackson
On peut disculper Michael Jackson
l’acquittement
la condamnation
un condamné
Désapprouver (le comportement de) quelqu’un
Condamner quelqu’un à une peine de prison
accuser :
(+de) beschuldigen (van) ; aansprakelijk
stellen
s’accuser :
(+de) zichzelf, elkaar beschuldigen (van),
de schuld geven (van)
une accusation
beschuldiging
le chef d’accusation
de aanklacht
(la) mise en accusation
(het) in staat van beschuldiging stellen
mettre quelqu’un en accusation
iemand in staat van beschuldiging
stellen
porter des accusations contre
beschuldigingen inbrengen tegen
un accusateur / une accusatrice
aanklager, -ster
// un(e) plaignant(e)
ook : eiser(es)
accusateur / accusatrice
(bn.) beschuldigend
l’accusé/e (un/une)
beschuldigde
acquitter
vereffenen ; vrijspreken
s’acquitter (de)
zich kwijten aan
l’acquittement (un)
betaling ; vrijspraak
un arrêt
stilstand ; halte ; arrestatie ; vonnis
mettre quelqu’un aux arrêts iemand arrest geven
arrêter
stilhouden ; ophouden (met) ;
tegenhouden ; arresteren
une caution
borg (tocht) ; (jur.) borg(steller) ; (morele)
steun
une caution judiciaire/légale gerechtelijke borgtocht
se porter caution pour quelqu’un
voor iemand borg staan
mettre quelqu’un en liberté sous caution
iemand op borgtocht
vrijlaten
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
le cautionnement
borgstelling
en cautionnement
cautionner
le/la coupable
coupable
afkeurenswaardig
plaider coupable
s’avouer coupable
avouer sa faute
un aveu
faire un aveu
faire des aveux complets
la culpabilité
sentiment de culpabilité
sa culpabilité est établie
disculper
se disculper
une embuscade
s’engouffrer (dans)
une foulée
(waar)borgsom ; ondersteuning ; (jur.)
als waarborg
borg staan voor ; (onder)steunen
de schuldige, de dader
(bn) (+de) schuldig (aan) ;
schuld bekennen
zijn schuld bekennen
schuld bekennen
bekentenis
iets bekennen ; een bekentenis afleggen
volledige schuldbekentenis afleggen
schuld
schuldgevoel
zijn schuld is bewezen
de onschuld aantonen van
zijn onschuld bewijzen
hinderlaag
zich storten (in)
pas (van atleet) ; (galop)sprong (van
paard)
suivre quelqu’un dans sa foulée
iemand op de voet volgen
dans la foulée de
in aansluiting op, direct na
interpeller
(luid) aan-, toespreken ; aanmanen (ook
jur.) ; (politie) aanhouden
une interpellation
(het) aanspreken ; (parlementaire)
45
interpellatie, (jur.) aanmaning
lynchen ; mishandelen (door menigte)
(het) lynchen
opdracht ; (jur.) volmacht ; mandaat ;
ambtsperiode ; postwissel ; (jur.)
bevel(schrift)
un mandat d’arrêt/de dépôt arrestatiebevel, bevel tot aanhouding
un mandat de perquisition huiszoekingsbevel
les menottes (f.)
handboeien
<> une menotte
(kinder)handje
une perquisition
huiszoeking ; onderzoek
perquisitionner
huiszoeking verrichten ; (een ruimte)
doorzoeken
une plainte
(wee)klacht ; klacht ; aanklacht
porter plainte (pour)
een aanklacht indienen (wegens) ;
aangifte doen (van)
porter plainte contre quelqu’un
een klacht tegen iemand indienen
un raid
aanval, inval ; luchtaanval ;
langeafstandsvlucht ;
langeafstandsrit
saisir
grijpen ; aangrijpen ; opmerken ; begrijpen
; bevangen ; (jur.) beslag leggen
op ; (comp.) (gegevens) invoeren
lyncher
une lynchage
un mandat
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
saisir le tribunal d’une affaire
een zaak bij de rechtbank
aanhangig maken
somptueux
(bn.) luxueus
somptueusement
(bw.)
sordide
(bn.) smerig ; gemeen, schandelijk
sordidement
(bw.) armzalig
le tribunal
rechtbank ; (rel.) gericht ;(schr.) oordeel
le tribunal de police
politierechtbank
le tribunal de première instance
rechtbank van eerste aanleg
le tribunal d’exception
bijzondere rechtbank
devoir comparaître devant le tribunal
voor de rechtbank moeten
verschijnen
le tribunal d’arrondissement/de
arrondissementsrechtbank
violer
(wet, recht, regel) overtreden ;
binnendringen in ; verkrachten
violenter
verkrachten ; geweld aandoen
un violeur
verkrachter
un/e violateur/-trice
overtreder,-treedster
une violation
overtreding (van recht, wet)
une violence
geweld ; (mv.) gewelddadigheden ;
heftigheid
violent
(bn.) heftig, hevig, zwaar, kras
un viol
verkrachting ; schendig
46
Les médias et la justice
le délinquant
la victime
Katrien Crispeyn
a commis un crime.
est arrêté par la police.
doit comparaître devant le tribunal / la cour d’assises.
est déclaré coupable
est condamné
est condamné à la prison
est déclaré innocent
est remis en liberté
a souffert beaucoup de cette affaire.
un juge
juger ce délit
cet avocat
a plaidé
lors du procès Cools.
la peine
purger sa peine
payer une amende
condamner à la prison
condamner à mort
le(s) média(s) :
les communications de masse
1. la presse (écrite)
le journalisme un journaliste
un journal
un hebdomadaire
un mensuel
la presse à sensation a publié
cette rumeur.
2. la télévision
On veut
diffuser
le procès en direct.
une chaîne publique
une chaîne commerciale
J’ai vu ce type dans un programme télévisé
Des images manipulées peuvent tromper les gens.
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
47
3. la radio
A Louvain on peut capter Studio Brussel sur 88.0 FM.
J’ai entendu cette nouvelle dans ce programme radio.
4. l’internet
On veut
On doit
J’ai utilisé
on doit
informer
des informations impartiales
les informations
la société de l’information
créer
un site web
surfer
afin de trouver des informations intéressantes
un moteur de recherche, à savoir Google.
les gens sur ce procès.
des informations partiales
les faits divers
amende (une)
een boete
arrêter
arresteren
avocat (un)
advocaat
chaîne (une)
kanaal
une chaîne publique
publieke zender
une chaîne commerciale
commerciële zender
une chaîne de télévision
televisiezender
condamner
veroordelen
condamner quelqu’un à la prison
tot een gevangenisstraf
veroordelen
condamner quelqu’un à mort ter dood veroordelen
coupable
schuldig
déclarer coupable
schuldig verklaren
cour d’assises (une)
assisenhof
comparaître devant la cour d’assises verschijnen voor het assisenhof
crime (un)
misdaad
commettre un crime
een misdaad begaan
le crime organisé
de georganiseerde misdaad
le lieu du crime
de plaats van de misdaad
délinquant (un)
delinquent
diffuser
uitzenden, verspreiden
diffuser en direct
rechtstreeks uitzenden
hebdomadaire (un)
weekblad
image (une)
beeld
une image d’archive
archiefbeeld
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
information (une)
la société de l’information
informer
innocent
déclarer innocent
internet (l’)
un site internet
naviguer sur internet
journal (un)
journalisme (le)
journaliste (un/e)
juge (un)
juger un crime
un jugement
justice (la)
liberté (la)
remettre en liberté
la liberté de presse
la liberté de parole
média (le)
les médias de masse
les nouveaux médias
mensuel (un)
moteur de recherche (un)
peine (la)
informatie
de informatiemaatschappij
informeren
onschuldig
onschuldig verklaren
internet
internetsite
surfen op internet
krant
journalistiek
journalist
rechter
een misdaad beoordelen
oordeel
gerechtigheid / gerecht
vrijheid
vrijlaten
persvrijheid
recht op vrije meningsuiting
media
massamedia
nieuwe media
maandblad
zoekrobot
straf
48
la peine capitale
purger sa peine
plaider
plaider (non) coupable
police (la)
un corps de police
presse (la)
la presse écrite
la presse à sensation
prison (la)
condamner à la prison
une peine de prison
procès (un)
gagner un procès
programme (un)
un programme radio
un programme télévisé
la grille des programmes
publier
doodstraf
zijn straf uitzitten
pleiten
(on)schuldig pleiten
politie
politiekorps
de pers
geschreven pers
sensatiepers
gevangenis
gevangenisstraf opleggen
gevangenisstraf
proces
een proces winnen
programma
radioprogramma
tv-programma
programmarooster
publiceren
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
radio (la)
radio
allumer la radio
de radio aanzetten
écouter la radio
naar de radio luisteren
éteindre la radio
de radio uitzetten
un poste de radio
radiozender
capter un poste de radio sur x FM
een radiozender ontvangen op x
FM
rumeur (une)
gerucht
démentir une rumeur
ontkrachten
site web (un)
een website
souffrir
lijden
télévision (la)
televisie
un poste de télévision
televisietoestel
allumer la télévision
de televisie aanzetten
éteindre la télévision
de televisie uitzetten
tribunal (un)
rechtbank
comparaître devant le tribunal verschijnen voor de rechtbank
victime (la)
slachtoffer
49
Les armes
Katrien Preud’homme
La victime a utilisé un spray contre ses agresseurs
un spray anti-agression
> l’utilisation d’un spray
> l’usage du spray
> faire usage d’une arme
L’homme est en possession d’une arme
> la possession d’un spray
Le malheureux a pulvérisé un spray au gaz dans le visage de l’agresseur
un spray au poivre
a vidé
a aspergé le visage de son agresseur avec le spray ‘hit & run’
> l’usage d’un spray au poivre est prévu pour se prémunir des attaques de chiens
> la pulvérisation d’un spray lacrymogène
Un agresseur potentiel est tenté d’utiliser une arme
La tentation de se procurer un spray peut être grande
La victime a utilisé un spray anti-agression pendant le hold-up
> être victime d’une agression
Une bombe anti-agression est utilisée par la victime pour se défendre contre le malfrat
L’homme s’est procuré une arme de défense après avoir été attaqué
L’armurier
a introduit une arme prohibée sur le marché
a lancé
Il est facile de trouver des armes prohibées
> Le port d’une arme prohibée
>< La vente de sprays est interdite
Une arme de défense peut s’acheter légalement chez nos voisins
> Une pièce d’identité n’est pas exigée à l’étranger
> La vente est autorisée chez les voisins
>< L’usage est cependant strictement interdit chez nous
Il y a différentes catégories d’armes :
les armes de défense
les armes de chasse
les armes de sport
les armes de panoplie
les armes prohibées
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
ex. le pistolet, le revolver
ex. un fusil
> une arme de collection
ex. un spray lacrymogène
50
Un spray lacrymogène est
toxique
prohibé
interdit
n’est pas autorisé
Les sprays anti-agression sont considérés comme des armes prohibées
assimilés à
Dans une armurerie vous avez le choix entre différentes armes
> se procurer une arme dans une armurerie
L’armée
s’est munie d’armes
s’est armée
L’armistice est le jour ou l’on a déposé les armes
Se protéger contre les armes
> la protection contre quelque chose
Un agresseur
> une agression
> agresser
> agressif
Un malfrat
>< la victime
Un arracheur de sac
> arracher ton sac
>< une victime de sac-jacking
L’homme a commis un méfait
Un malfrat s’approche et tente de m’arracher mon sac
agresseur (un)
agression (une)
commettre une ~
anti-agression
arme de chasse (une)
arme de collection (une)
arme de défense (une)
arme de sport (une)
arme prohibée (une)
armurerie (une)
asperger
aanvaller, agressor
agressie
een aanval plegen
jachtwapen
verzamelwapen
verdedigingswapen
sportwapen
verboden wapen
wapenhandelaar
besprenkelen, bespatten
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
autorisé
boîte de nuit (une)
contrevenant (le)
distribuer
étranger (l', m.)
être condamné à
faire les emplettes
frontière (la)
franchir la ~
interdit
lacune (une)
toegelaten
nachtclub
overtreder
verspreiden, uitdelen
buitenland
veroordeeld worden tot
boodschappen doen
grens
de grens oversteken
verboden
leemte
51
malfrat (le)
méfait (le)
commettre un ~
nier les faits
produit (le)
pulvériser
s’emparer de
saisie (la)
se munir de
se prémunir de
se procurer
boosdoener
misdrijf, misdaad
een misdaad begaan
de feiten ontkennen
produkt
verstuiven
zich meester maken van
beslaglegging
zich voorzien van
zich bewapenen tegen
aanschaffen
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
se protéger
spray (le)
spray au gaz (le)
spray au poivre (le)
spray contre les agressions (le)
spray lacrymogène (le)
tribunal correctionnel (le)
victime (la)
vider
videur (le)
vindicatif (-ive)
zich beschermen
spray
gaspray
peperspray
anti-agressie spray
traangas
correctionele rechtbank
slachtoffer
leegmaken
buitenwippper
haatdragend, wraakzuchtig
52
Punir et guérir
Ellen Faes
Punir
L’abuseur sexuel doit comparaître
La victime fait comparaître l’abuseur sexuel
devant le juge.
La victime intente un procès.
Le juge
condamne l’abuseur sexuel
à une peine de prison.
à l’enfermement.
en prison.
met l’abuseur sexuel
Le criminel
est en prison
est enfermé
est condamné à une peine de prison
est détenu
Le condamné
Le prisonnier
s’est échappé
prend la fuite
Le prisonnier
Le condamné
Le criminel
est remis en liberté
Guérir
L’abuseur sexuel
Le pédophile
Le violeur
Il faut que
Le psychologue
doit être
le violeur
le pédophile
l’abuseur sexuel
soit
traite
soigne
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
soigné
traité
aidé
enfermé
interné
dans un institut psychiatrique
son patient
53
donne un traitement psychologique
travaille en sessions
L’abuseur sexuel
Le violeur
Le pédophile
suit une psychothérapie
abuser
un amalgame
une convention
la culpabilité
le délire
une détention
la déviance
un magistrat
un mésaventure
un pédophile
une peine
un préjugé
préventif
probatoire
un psychologue
un punition
un récidiviste
rééduquer
réprouver
la séduction
un sursis
un traitement
un violeur
misbruiken
samenraapsel
overeenkomst
schuld
waanzin
hechtenis
afwijking
rechterlijk ambtenaar
naar toeval, tegenslag
pedofiel
straf
vooroordeel
uit voorzorg
proefpsycholoog
straf
iemand met een strafblad, recidivist
heropvoeden
afkeuren
verleiding
opschorting, uitstel
behandeling
verkrachter
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
54
Le plan antitabac
Inte Borgmans
Pour diminuer le nombre de fumeurs, le gouvernement lance un plan antitabac / un campagne antitabac.
1. Le tabagisme
= De troubles psychologiques et neuropsychiques provoqués par l’abus du tabac.
= La dépendance tabagique.
= La dépendance nicotinique.
= La dépendance des produits nicotineux.
Le tabagisme passif
Souvent, les non-fumeurs se plaignent de la large tolérance à l’égard du tabac dans la vie quotidienne. Ainsi, ils sont exposés involontairement aux
effets nuisibles du tabac.
Dans beaucoup de lieux publics, il y a une tabagie / un fumoir où les fumeurs peuvent fumer sans gêner les non-fumeurs.
= Des compartiments réservés aux fumeurs.
De plus en plus de jeunes
commencent à fumer
ont des difficultés à
Un fumeur / une fumeuse
-cesser de fumer
-s’arrêter de fumer
fume
une cigarette
Il / elle a l’habitude de fumer.
un cigare
prend une cigarette
offre une cigarette à son copain
un/e grand(e) fumeur/-se
un/e fumeur/-se regulier/ière
un/e fumeur/-se occasionnel/le
Un mégot / bout de cigarette.
Après d’avoir fumé sa cigarette, Jean écrase le mégot dans le cendrier. Sophie en révanche, jette le bout par terre.
2. La vente de tabac / de cigarettes
Le buraliste vend des cigarettes, des cigares, du tabac.
On vend du tabac dans un (bureau de) tabac
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
55
-une cartouche de cigarettes
-un paquet de cigarettes
Dans une cartouche de cigarettes se trouvent plus au moins 10 paquets de 20 cigarettes.
-une boîte de tabac = un pot de tabac
-le tabac à rouler
rouler une cigarette
Le distributeur automatique de cigarettes, qu’on trouve souvent dans des cafés, facilite l’accès à l’offre aux jeunes.
3. Les mesures prises par le gouvernement
Beaucoup de décès sont dus au tabac
= La mortalité tabagique
Des décès liés au tabac
Des décès attribuables au tabac
Pour diminuer le nombre de fumeurs, le gouvernement veut prendre des mesures de lutte contre le tabagisme. = Un plan antitabac.
La stratégie de la peur : Dissuader le fumeur de fumer.
Une campagne de conscientisation : Pour que le fumeur prenne conscience des dangers de la consommation du tabac.
Quelques mesures proposées :
-Offrir des substituts nicotiniques.
Le ministre wallon Thierry Detienne a promis de rembourser certains substituts nicotiniques, par exemple les patch nicotiniques. Ainsi, il veut
encourager les fumeurs à s’arrêter de fumer.
-L’interdiction de vente aux mineurs de moins de 16 ans.
-Les hausses de prix des cigarettes.
-L’apposition sur les paquets de photos choc.
Par des photos et d’autres illustrations montrant les conséquences du tabagisme sur la santé, on veut informer les fumeurs sur les risques réels du
tabagisme et ainsi les dissuader.
boîte de tabac (la)
tabakspot, tabaksdoosje
bout de cigarette (le) / bout (le) sigarettenpeuk
buraliste (le)
uitbater van een winkel waar tabak wordt
verkochtcampagne antitabac (la)
antirookcampagne
campagne de conscientisation (la)
campagne met als opzet mensen
bewust te maken van iets
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
cartouche de cigarettes (la)
cendrier (le)
cesser de fumer
cigare (le)
cigarette (la)
commencer à fumer
slof sigaretten
asbak
stoppen met roken
sigaar
sigaret
beginnen met roken
56
compartiment reservé aux fumeurs (le) afdeling/ruimte voorbehouden voor
rokers
décès liés au tabac/ attribuables au tabac (les) overlijden, veroorzaakt
door rookgedrag
dissuader
ontraden, afschrikken
distributeur automatique de cigarettes (le)
sigarettenautomaat
éteindre sa cigarette
zijn sigaret doven
fumer
roken
fumeur/-se (ir)régulier/-ière (le/la)
(on)regelmatige roker/ rookster
fumeur/-se (le/la)
roker / rookster
fumoir (le)
rookkamer
grand/e fumeur/-se (le/la)
regelmatige roker, verstokte roker
lutte contre le tabac (la)
strijd tegen rookgedrag
mégot de cigarette (le) / mégot (le)
sigarettenpeuk
mortalité tabagique (la)
sterftecijfer, veroorzaakt door rookgedrag
nicotine (la)
nicotine
nicotineux/-se
nicotinehoudend
nicotinique
nicotinenon-fumeur/-se (le/la)
niet-roker/niet-rookster
offrir une cigarette
een sigaret aanbieden
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
paquet de cigarettes (le)
patch (le)
photo choc (la)
plan antitabac (le)
pot de tabac (le)
prendre une cigarette
s’arrêter de fumer
stratégie de la peur (la)
substitut nicotinique (le)
tabac (le)
tabac à rouler (le)
tabagie (la)
tabagique
tabagisme (le)
tabagisme passif (le)
vente de cigarettes (la)
vente de tabac (la)
pakje sigaretten
nicotinepleister
schokkende foto
antirookcampagne
tabakspot, tabaksdoosje
een sigaret nemen
stoppen met roken
strategie, campagne met als opzet
mensen af te schrikken
nicotine-vervangend middel
tabak
losse tabak
rookkamer
nicotinerookverslaving
passief roken
sigarettenverkoop / tabaksverkoop
tabaksverkoop / sigarettenverkoop
57
Les jeunes ados interdits de tabac
Elke Lahousse
Le ministre de la Santé, Rudy Demotte, a lancé son plan antitabac. L’interdiction de vente aux moins de 16 ans en est l’élément le plus marquant. Le ministre
espère pouvoir mettre rapidement au point une loi en ce sens. Mais des questions se posent sur l’application de l’interdiction.
Le ministre de la Santé publique
a lancé
a déposé
La campagne globale et offensive
son plan antitabac
-> le lancement du plan
des propositions qui s’inscrivent dans un plan global de lutte contre le tabagisme
contient
est mise en doute
plusieurs initiatives: augmentation massive des prix, interdiction des paquets
de moins de vingt cigarettes, application rigoureuse de la loi Evin dans les écoles, etc
par les buralistes, les libraires
L’interdiction
de vente de tabac aux mineurs
-> les vendeurs de tabac
>< La permission
Il y a des difficultés d’application sur le terrain -> l’interdiction est difficile à mettre en application sur le terrain
Il faut
lutter contre
l’ennemi n° 1 de la santé publique, le tabac
-> la lutte contre le tabac
>< militer pour
La dépendance nicotinique sera plus forte si elle s’installe durant l’adolescense
Le tabac
-> dépendre de la nicotine
est vendu
librement aux mineurs
-> la vente libre de tabac aux mineurs
est consommé
par les jeunes à l’école
-> la consommation de tabac
Une diminution
de l’accès à l’offre en interdisant les distributeurs automatiques
>< Une augmentation des prix de vente du tabac
Le prix du paquet
est inférieur
>< est supérieur
Un prix élevé >< un prix bas
Un paquet de cigarettes
est cher
coûte cher
Le niveau de tabagisme
chez nous par rapport à nos voisins français
-> il est plus cher que
>< il est moins cher que
-> il coûte plus cher que
>< il coûte moins cher que
est retombé
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
à 22 pour cent au Canada
58
>< est monté
Les cigarettes sont nuisibles à la santé
-> elles sont plus nuisibles que
>< elles sont moins nuisible que
Les autorités doivent examiner si les ‘crazy packs’, qui permettent de camoufler les avertissements du type “Fumer tue” sont conformes à la loi ou à son esprit
-> se conformer à la loi
>< enfreindre la loi
Achat (nm)
(aan-, in-)koop
Acheter (v)
kopen
Acheter (s’-) (v)
(iets) voor zichzelf kopen, te koop zijn
Acheteur, -euse (nm, nf)
(in)koper
Adolescense (nf)
jeugd
Adolescent(e) (n, adj.)
jongere
Alcool (nm)
alcohol
Antitabac (adj.)
antirookApplication (nf)
toepassing
Augmentation (nf)
verhoging, vermeerdering, toeneming
Autorité (nf)
gezag, autoriteit, macht
Avertissement (nm)
waarschuwing, signaal
Buraliste (nm, nf)
sigarenhandelaar(ster), - winkelier(ster)
Camoufler (v)
camoufleren, verbergen
Campagne (nf)
campagne, actie
Cancer (nm)
kanker
Carte d’identité (nf)
identiteitskaart
Cause (nf)
oorzaak, reden
Cigarette (nf)
sigaret
Consommation (nf)
verbruik, consumptie
Contrôle (nm)
controle, toezicht
Dépendance (nf)
afhankelijkheid
Diminution (nf)
vermindering, afname
Directive (nf)
richtlijn
Distributeur automatique de cigarettes (nm)
sigarettenautomaat
Financement (nm)
financiering
Fumer (v)
roken
Fumeur, -euse (nm, nf)
roker, rookster
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
Initiative (nf)
Interdiction (nf)
Interdire (v)
Jeune (nm)
Législation (nf)
Libraire (nm, nf)
Lieu public (nm)
Limiter (v)
Loi (nf)
Lutte (nf)
Lutter (v)
Mesure (nf)
Mineur(e) (nm, nf)
Ministre (nm)
Mortalité (nf)
Nicotine (nf)
Non-fumeur, -euse (nm, nf)
Paquet (nm)
Poumon (nm)
Prix (nm)
Produit (nm)
Proposition (nf)
Santé (nf)
Tabac (nm)
Tabagisme (nm)
Vendeur, -euse (nm, nf)
Vente (nf)
initiatief
verbod
verbieden, beletten
jongere
wetgeving
boekhandelaar(ster)
openbare plaats
begrenzen, inperken, beperken
wet
strijd, gevecht
strijden, vechten
maatregel
minderjarige
minister
sterfte
nicotine
niet-roker, niet-rookster
pak(je)
long
prijs
product
voorstel, initiatief, aanbod
gezondheid
tabak
nicotineverslaving
verkoper, verkoopster
verkoop
59
Les jeunes et l’alcool
Jeroen Swinnen
le problème est que…
un alcoolo-dépendant
un alcoolique
les jeunes
la jeunesse
un adolescent
un consommateur
boit / boivent
consomme / consomment
de l’alcool
une boisson alcoolisée
une consommation
une bière
une drogue
est / sont
devient / deviennent
ivre(s)
abuse / abusent
de l’alcool
…et que…
l’ivresse
l’abus d’alcool (m.)
la dépendance
le risque de dépendance
une consommation abusive
le taux d’alcoolémie
être sous l’emprise de l’alcool
coûte à la société
cause
des accidents de la route
…donc…
le gouvernement
abus (un)
veut diminuer
le taux d’accidents
le taux de victimes
la socialisation de l’alcool
l’accessibilité
les risques
fait
un contrôle
une loi
de la prévention
misbruik
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
60
accessibilité (une)
accident (un)
adolescent (un)
alcool (un)
alcoolique (un)
alcooliser
bière (une)
boire
boisson (la)
consommateur (le)
consommation (la)
contrôle (le)
consommer
dépendance (la)
drogue (la)
gestion (la)
ivre
ivresse (l’, f.)
jeune (le)
jeunesse (la)
loi (la)
prévention (la)
risque (le)
route (la)
socialisation (la)
société (la)
taux (le)
victime (la)
toegankelijkheid
ongeval
adolescent
alcohol
alcoholist
tot alcohol omzetten
bier
drinken
drank(je)
gebruiker
gebruik, consumptie
contrôle
consumeren
afhankelijkheid
drug
beleid
dronken
dronkenschap
jongere
jeugd
wet
preventie
risico
weg
socialisatie
samenleving
gehalte, percentage
slachtoffer
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
61
L’enseignement
Sofie Craps
le professeur
l’instituteur
l’enseignant
l’éducateur
dispense
donne
instruit
interroge
un enseignement
des leçons
un élève
un étudiant
un apprenti
suit
reçoit
assiste
révise
un enseignement
entrer à l’école
s’inscrire dans une école
aux étudiants
la matière
régulièrement à des cours
la dernière leçon
->
aller à l’école
fréquenter une école
->
quitter l’école
sortir d’une école
l’école forme qn
développe l’intelligence de qn
être bien éduqué
être diplômé d’une université
obtenir un diplôme
être riche d’enseignement
<ne peut s'utiliser qu'en rapport avec une situation, une action>
l’enseignement général
l’enseignement professionel
l’enseignement technique
l’enseignement libre
l’enseignement public (F)
>
=
l’enseignement privé
l’enseignement officiel (B)
=
=
le collège, le lycée (F)
les hautes écoles (F)
l’enseignement scolaire
l’enseignement à distance
l’enseignement primaire
l’enseignement secondaire
l’enseignement supérieur (B)
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
<
l’enseignement universitaire
62
Le décret sur le processus de Bologne organise les études autour d’
Elles seront complétées par
les hautes écoles
les facultés
universités complètes.
académies.
qui rejoindront une académie selon leurs spécialités.
Uniformiser les systèmes d’enseignement supérieur à l’ échelon européen :
- Harmoniser les diplômes :
le baccalauréat
la maîtrise, le mastère
le doctorat
- Augmenter la mobilité des étudiants
Les boursiers ont des difficultés à payer les séjours à l’étranger.
Des programmes Erasmus
- Un système d’études en trois cycles permettra
un accès à la profession après 3 ans.
un accès au doctorat après 5 ans.
- Les établissements ne peuvent plus refuser des étudiants.
Tous les étudiants
sont
admis.
accèdent aux études
Un représentant des étudiants, une association d’étudiants
Les syndicats et les associations d’étudiants réclamaient une présence au conseil d’administration de l’académie.
Ils disposent désormais d’un siège d’étudiant/administrateur
Notre recteur d’université s’appelle André Oosterlinck.
Le professorat
Les frais de scolarité
Une proposition d’augmenter le coût du minerval universitaire
Les minervaux ne seraient pas déboursés lors de l’inscription.
Les minervaux seraient des prêts. Les étudiants les rembourseraient
après leurs études.
après être dîplomés et disposer d’un travail.
Les étudiants endettés
La peur des dettes dissuade certains étudiants d’entamer des études.
Les diplômés tirent profit de l’obtention de leur diplôme
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
63
Il se doivent donc, en retour, contribuer au système.
Les universités ont l’obligation de s’ouvrir davantage aux étudiants
issus de milieux moins favorisés.
qui ne devraient pas payer le minerval.
Le système favorise les étudiants les plus privilégiés.
Choisir les cours
en fonction du potentiel de l’étudiant.
en fonction du coût.
le baccalaureat
bourse (f)
une – d’études
l’accès aux boursier (m) (aj)
bacchelor
beurs
studiebeurs
recht hebben op een beurs
beursspeculant, beursstudent; beurs(bnw)
diplôme (m)
diploma
obtenir un een diploma behalen
harmoniser les de diploma’s gelijkstellen
diplomé (m) (aj)
gediplomeerde ; gediplomeerd (bnw)
être diplomé d’un université een diploma behaald hebben aan die
universiteit
le doctorat
doctoraat
éducation (f)
opvoeding, opleiding; onderwijs
éduquer
opvoeden
être bien éduqué
goed opgevoed zijn
enseignant (aj)
onderwijzend (bnw)
les enseignants (m pl)
onderwijzend personeel,
onderwijskrachten
enseignement (m)
les, onderwijs, onderricht
l’ – supérieur
hoger onderwijs
l’ – universitaire
universitair onderwijs
la participation à l’- universitaire
universitair onderwijs
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
dispenser un enseigner à
étude (f)
entamer des accéder aux faire ses étudiant (m)
des – endettés
étudier
les hautes écoles
le mastère
la maîtrise (de)
minerval universitaire (m)
prêt (m)
processus (m)
le - de Bologne
professorat (m)
recteur (m)
scolarité (f)
les frais de scolaire (aj)
genieten
onderwijs verstrekken
wijzen op, onderwijzen, onderrichten
studie
studies aanvatten
toegelaten zijn tot bepaalde studies
studeren
student
studenten in schulden gestoken
(be)studeren
hoge school
master
universiteitsdiploma (in)
inschrijvingsgeld aan de universiteit
het lenen
verlenging, voortzetting, ontwikkeling
de voortzetting van het Bologna-akkoord
hoogleraarschap
rector
schooltijd; leerplicht
de kosten tijdens de schooltijd
school-
64
L’enseignement bilingue : l’immersion linguistique
L’instituteur
donne
corrige
une leçon
> les activités d’éveil
> le calcul
> l’ortographe
> la syntaxe
> la géographie
> l’histoire
> le bricolage
les devoirs
les interrogations
les rédactions
Les projets d’immersion précoce
=>
Griet Smets
les disciplines élémentaires de l’enseignement primaire
sont organisés
par l’échevin de l’enseignement
> l’échevinage
pour favoriser le bilinguisme en Belgique
ambitionnent
de livrer des élèves parfaitement bilingues quand ils sortent de l’école primaire
de familiariser les enfants aux langues étrangères tout au long de leur scolarité
demandent
un engagement supplémentaire aussi bien des enseignants que des élèves
des aménagements dans les écoles
>(ré)aménager un local, une maison, un bâtiment
atteignent les résultats espérés puisque l’apprentissage de la langue maternelle n’est en rien altéré.
=>le projet porte ses fruits
>l’apprentissage linguistique
>alterer :p.e. le temps sec altère la récolte
ont de longues listes d’attente
A l’école maternelle
les petits
apprennent
la langue en jouant
des vers
à nouer leurs lacets
des jeux d’adresse
les règles de la politesse
sont très réceptifs : après quelques semaines ils comprennent déjà énormément de mots d’une langue étrangère
A l’école secondaire
les professeurs
doivent savoir maintenir la discipline
->des élèves désobéissants
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
peuvent encourir une suspension pour leur conduite
risquent d’être expulsés du cours
65
du premier degré ont fait des études de régendat
<-> les instituteurs ont suivi l’école normale pour obtenir leur diplôme d’instituteur
En classe le néerlandais est la langue véhiculaire
la langue écrite
la langue parlée
une langue morte/vivante
avoir de don des langues
parler couramment une langue
Pendant la pause de midi les élèves se détendent
dans la cour de recréation
>ils jouent
à la marelle
avec la corde à sauter
aux billes
des jeux de rôle
au réfectoire
allophone
anderstalig
l’apprentissage (m)
1. scholing, vorming 2. het leren kennen
le bilinguisme
de tweetaligheid
le calcul
het rekenen, rekenkunde
les cours d’éveil (m)
het vak wereldoriëntatie
l’échec (m)
de mislukking
l’échevin (m)
de schepen
l’école maternelle (f) / la maternelle
de kleuterschool
l’écriture (f)
het schrijven (als schoolvak)
l’enseignant (m)/l’enseignante (f)
leerkracht
les examens cantonaux (m)
kantonale examens
l’immersion (f)
de onderdompeling
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
l’immersion linguistique
l’internat (m)
l’instituteur(m)/-trice(f)
maîtriser
la rentrée
l’orthographe (f)
précoce
le raisonnement
la lecture
réceptif/-tive
la rhéto(rique)
la scolarité
het taalbad
het internaat
de onderwijzer(es)
beheersen, kennen
het begin van het nieuwe schooljaar
spelling
vroegtijdig
(be)redenering, argumentatie
het lezen
ontvankelijk, gevoelig
retoricaklas, het zesde middelbaar
de scholing, vorming, opleiding
66
Les femmes et la carrière universitaire
L’université a deux tâches
On peut
Liesbeth van Limbergen
La recherche scientifique
L’ enseignement universitaire
opter pour une carrière universitaire
faire un doctorat
entreprendre un doctorat
Le but de la population étudiante est d'
Les étudiants veulent
Après ils peuvent
Eventuellement ils
obtenir un diplôme
obtenir un doctorat
suivre un stage post-doctoral
font carrière comme professeur d’université
commencent une carrière professorale
font partie du corps professoral
Au Canada les universités commencent à faire face à un problème de recrutement
Le nombre de femmes dans le corps professoral continue d’être un problème.
On introduit
des programmes d'égalité
des programmes d’accès à l’égalité en emploi
On
essaie d’inciter des femmes à faire une carrière universitaire
cherche des incitants
mais
la culture organisationelle du milieu universitaire
le taux de détresse (psychologique)
la pression
empêchent les femmes de mener une vie équilibrée.
Elles veulent
avoir des enfants
mener une vie de famille
Concilier le travail et la famille n’est pas une sinécure
Ils (ne) sont (pas)
conciliables
inconciliables
Concilier
Conciliable
Verzoenen
Verzoenbaar
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
Inconciliable
Un diplôme
Onverzoenbaar
Diploma
67
Obtenir un diplôme
Een diploma behalen
Un doctorat
Doctoraat
Un étudiant au –
Doctoraatstudent
Entreprendre un –
Een doctoraat beginnen
Obtenir un –
Een doctoraat behalen
Suivre un stage postdoctoral
Een postdoctorale stage volgen
L’égalité (f.)
Gelijkheid
Un programme d’Programma voor gelijkheid (gelijke
kansen)
Un programme d’accès à l’- en emploi
Programma voor gelijke
toegang tot
bepaalde jobs
Un(e) étudiant(e)
Student(e)
La population –
Studentenpopulatie
Inciter
Aansporen
Une incitation
Aansporing
Une organisation
Organisatie
La culture organisationelle Organisatiecultuur
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
La pression
Druk / spanning
Un problème
Probleem
Faire face à un –
Een probleem het hoofd bieden
Un problème de recrutement
Een aanwervingsprobleem
Un professeur
Professor
(Faire carrière comme) – d’université
(Carrière maken als)
universiteitsprofessor
Une carrière professorale Een professorencarrière
(Faire partie du) corps professoral (Deel uitmaken van) het
professorenkorps
la recherche
Onderzoek
La recherche scientifique Het wetenschappelijk onderzoek
Un taux de détresse (psychologique) Stressgehalte (psychologisch)
Une université
Universiteit
Universitaire
Universitair
Le milieu universitaire
Het universitaire milieu
L’enseignement universitaire
Het universitair onderwijs
Une carrière universitaire Een universitaire carrière
68
La sécurité routière
Le kern
Ellen Crombé
comprend
se compose des
le premier et ses principaux ministres
ministres les plus importants
examine
s’occupe du
se réunit autour du
le plan de sécurité routière
plan de sécurité routière
plan de sécurité routière
>< le Conseil des ministres se compose de tous les ministres
Chaque ministre a
son cabinet
une fonction spécifique
ex. :
Anciaux comme ministre des Transports
Onkelinx comme ministre de la Justice
Van Landuyt comme ministre de l’Emploi
Chaque ministre est membre d’un parti
appartenir à un parti politique
ex. :
Durant est un membre d’Ecolo
Verwighen est du VLD
Onkelinx appartient au PS
Assurer une voiture
chez une compagnie d’assurance
l’assurance couvre les dégâts
l’assurance rembourser
une assurance
une assurance incendie
une assurance vie
une assurance automobile
s’assurer
un assureur
les assureurs appliquent des tarifs élevés
les assureurs appliquent des tarifs bas
prendre une assurance
une fraude
détecter une fraude
commettre une fraude
être condamné pour fraude
frauder
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
69
un fraudeur
frauduleux / frauduleuse
Le plan sécurité routière
est examiné par le kern
est discuté par le kern
il s’agit des amendes proportionnelles aux revenus des contrevenants
>< des amendes fixes
une amende lourde
une amende légère
des retraits de permis
retirer un permis de conduire
obtenir un permis de conduire
la sécurité routière
><
un excès de vitesse
le fou/la folle du volant
>< une limitation de vitesse
>< un contrôle de vitesse
><
le délit de fuite
fuir
><
une infraction
être en infraction
><
un accident
un accident avec des morts
mourir (être victime d’un accident)
un accident avec des blessés graves
un accident avec des blessés légers
blesser / se blesser
une victime
être en droit
><
être en tort
être responsable
causer un accident
causer des dégâts
Une amende proportionnelle
Assurer
Assurer (au nom de)
Assurer (qqch.)
Een proportionele boete
Verzekeren
Verzekeren (op naam van)
(Iets) verzekeren
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
Un accident
Augmenter
Un cercle vicieux
Une compagnie d’assurance
Een ongeluk
Vermeerderen
Een vicieuze cirkel
Een verzekeringsmaatschappij
70
Un conducteur débutant
Le conducteur habituel
Un nouveau conducteur
Conduire sans assurance
La contestation
Contester devant le tribunal
Contester une infraction
Un contrevenant
Un cours de conduite défensive
Le courtier
Le dépassement de la vitesse
Le délit de fuite
La dépénalisation
Détecter
Être en tort
Être responsable
Un excès de vitesse
Een beginnend bestuurder
De gewoonlijke bestuurder
Een nieuwe bestuurder
Zonder verzekering rijden
De betwisting
Aanvechten voor de rechtbank
Een overtreding aanvechten
De overtreder
Een defensieve rijles
Een makelaar
Het overschreiden van de snelheid
Het vluchtmisdrijf
De ontstraffing
Ontdekken, opsporen
In zijn ongelijk zijn
Verantwoordelijk zijn
De snelheidsovertreding
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
Une fraude
Frauder
Une infraction
Le kern
Obtenir un permis de conduire
Payer une amende
La pénalisation
Un problème de roulage
Rembourser
Le retrait de permis
Une sanction
La sécurité routière
Un tarif (élevé)
Le tribunal
Un véhicule
Le volet répressif d’un plan
Een fraude
Frauderen
Een overtreding
De kern
Een rijbewijs behalen
Een boete betalen
De bestraffing
Een probleem met het rijden
Terugbetalen, vergoeden
Het intrekken van het rijbewijs
Een straf
De verkeersveiligheid
Een (hoog) tarief
De rechtbank
Een voertuig
Het repressieve luik van een plan
71
L’assurance des jeunes automobilistes
Sofie Vandoninck
L’assurance
L’assuré
paie une prime
contracte une (police (d’)assurance
souscrit une assurance
les assureurs
les courtiers
assurent
couvrent
donnent
leurs clients
un contract d’assurance
dans le secteur desassurances il y a
les compagnies d’assurances
les branches d’assurance (comme l’assurance RC auto)
et tout est contrôlé par
le bureau de tarification
L’UPEA (union professionnelle des entreprises d’assurances)
Payer
une prime
annuelle
payable
moyenne
adaptée
exorbitante
une franchise
une cotisation
réclamer
une prime
une prime
un tarif
réclamée
minimum
raisonnable
prohibitif
les compagnies d’assurances peuvent
à cause du
surcoût
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
accuser des pertes
élevé
72
coût des indemnisations
élevé
pour que les compagnies d’assurances
soient en équilibre ou dégagent un bénéfice
il faut que
et il faut
les primes perçues soient élevées
l’importance des primes soit élevée
le coût des indemnisations soit bas
augmenter les primes
réduire les coûts
quand les compagnies d’assurances veulent attirer des clients
il faut
réduire les primes
avoir des primes moins élevées
éviter une hausse du côut d’assurance
l’escroquérie se produit souvent à cause de la mauvaise assurabilité des jeunes
ou bien il y a
la souscription de RC auto par les parents au nom des enfants
ou bien il y a
l’absence d’assurance
les non-assurés
les automobilistes non-assurés
Conduire
Il y a des difficultés avec
la mobilité (motorisée)
la sécurité routière
à cause du traffic
tout le monde veut
circuler
sur autoroute
se déplacer
au volant
un déplacement
celui qui conduit une voiture est
un automobiliste
parfois un jeune automobiliste débutant
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
73
un conducteur
parfois un conducteur non-couvert
celui qui conduit une voiture de façon dangereuse est
un chauffard
sur la route on voit des
voitures
autos
automobiles
bolides
bagnoles
véhicules
on a différents modèles et types de voiture comme
une voiture de petite cylindrée
une voiture de puissance limitée
une voiture de puissance moyenne
une voiture à essance
les véhicules sont obligés
de porter une plaque d’immatriculation
d’être immatriculés
malheureusement il y a parfois des véhicules non-couverts
avant de se jeter sur les routes il faut
avoir suivi les filières d’obtention du permis
décrocher son permis
disposer d’une certaine aptitude à conduire
les auto-écoles
les centres de perfectionnement à la conduite
les cours de maîtrise automobile
vous offrent une formation à la conduite
l’accident
on peut
provoquer un accident
occasionner un accident
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
74
causer un accident
heurter une voiture
commettre un accident
être impliqué dans un accident
avoir un accident en tort
être dans son droit
les statistiques de sinistralité montrent que la fréquence des sinistres comme
les accidents de la circulation
un véhicule accidenté
un délit de fuir
augmente
la gravité des accidents peur varier
on peut avoir
un accident grave
les lésions corporelles
des dommages matériels
on peut être
blessé grièvement
blessé légèrement
un blessé grave
un blessé léger
après qu’un accident s’est produit, celui qui est en tort doit indemniser les victimes
accident (un)
avoir un causer un un – de circulation
un – grave
la gravité d’un être impliqué dans un occasionner un un – s’est produit
provoquer un un – en tort
assurabilité (une)
assurance (une)
l’absence d’les branches d’une compagnie d’-
een ongeval
een ongeval hebben
een ongeval veroorzaken
een verkeersongeval
een zwaar ongeval
de ernst van een ongeval
betrokken zijn in een ongeval
een ongeval veroorzaken
er is een ongeval gebeurd
een ongeval veroorzaken
in fout zijn bij een ongeval
de mogelijkheid tot zich verzekeren
verzekering
geen verzekering hebben
de verzekeringsafdelingen
een verzekeringsmaatschappij
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
un contrat d’le coût d’une police d’l’- RC auto
le refus d’le secteur des -s
souscrire une assurer
s’assuré(e) (un/une)
les non--s
les automobilistes non--s
assureur (un)
auto (une)
une –école
automobile (une)
een verzekeringscontract
de verzekeringskost
een verzekeringspolis
autoverzekering
weigeren een verzekering te nemen
de verzekeringssector
een verzekering afsluiten
verzekeren
zich verzekeren
verzekerde
de niet-verzekerden
de niet-verzekerde automobilisten
verzekeraar(ster)
een auto
een rijschool
een auto
75
les cours de maîtrise rijlessen
automobiliste (un/une)
een autobestuurder/ster
une – débutant
een leerling-autobestuurder
bagnole (une)
een auto/voertuig
blessé
gewond
être gewond zijn
grièvement ernstig gewond
- légèrement
lichtgewond
bolide (une)
een auto/voertuig
chauffard (un)
een onvoorzichtige autobestuurder
circuler
(rond)rijden
- sur (auto)route
op de baan zijn
conducteur/-trice (un/une)
een bestuurder
un – non-couvert
een niet verzekerde bestuurder
conduire
besturen
une aptitude à bekwaamheid om te rijden
- de façon dangereuse
gevaarlijk rijden
- la voiture
met de auto rijden
conduite (la)
een besturing
les centres de perfectionnement à la de rijscholen
une formation à la het leren rijden
cotisation (une)
een bijdrage
payer une een bijdrage betalen
courtier (un)
een verzekeringsagent/makelaar
coût (un)
een kost
le – d’assurance
de verzekeringskost
le – des indemnisations schadeloosstellingskosten
le surde extra kosten
réduire les –s
de kosten reduceren
couvrir
indekken/beschermen
déficit (un)
een tekort
délit (un)
een overtreding/misdrijf
un – de fuite
een vluchtmisdrijf
déplacer
verplaatsen
se zich verplaatsen
se – au volant
achter het stuur zitten
dommage (le)
de schade
les –s matériels
de materiële schade
escroquérie (une)
de oplichterij
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
franchise (une)
een vrijstelling
payer une de franchise betalen
heurter
stoten tegen/kwetsen
se op elkaar botsen
lésion (une)
een letsel
une – corporelle
een lichamelijk letsel
mobilité (la)
de mobiliteit
la - motorisée
mobiliteit van motorvoertuigen
permis (un)
toelating
un - de conduire
een rijbewijs
décrocher son zijn rijbewijs halen
les filières d’obtention du wijze om een rijbewijs te halen
prime (une)
een premie
une – adaptée
een aangepaste premie
une – annuelle
een jaarlijkse premie
augmenter les de premies verhogen
une – exorbitante
een buitensporige premie
le hauteur des –s
de hoogte van de premies
une – moins élevée
een minder hoge premie
une – moyenne
een matige premie
une – payable
een betaalbare premie
payer une een premie betalen
les –s perçues
de geïnde premies
une – réclamée
de vereiste premie
réclamer une een premie opeisen
réduire les –s
de premies verlagen
police (une)
een polis
contracter une een polis afsluiten
route (une)
een weg
se jeter sur la zich op de weg begeven
sur la op de weg
sécurité (la)
de veiligheid
la – routière
de verkeersveiligheid
sinistralité (la)
de ongevallen
les statistiques de de ongevalstatistieken
sinistre (un)
een ramp/schade
tarif (un)
een tarief
un – minimum
een minimumtarief
un – raisonnable
een aanvaardbaar tarief
76
un – prohibitif
traffic (le)
véhicule (un)
un – accidenté
un – non-couvert
victime (un/une)
voiture (une)
een verboden tarief
het verkeer
een voertuig
een verongelukt voertuig
een niet-verzekerd voertuig
een slachtoffer
een auto/wagen
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
conduire la met de auto rijden
une – à essance
een bezineauto
une – de petite cylindrée een auto met kleine cilinderinhoud
une – de puissance limitée
een auto met beperkt vermogen
une – de puissance moyenne
een auto met gemiddeld vermogen
77
Le harcèlement sanctionné
Le juge
Marianne Kiesekoms
a condamné cinq employés de La Poste pour homicide involontaire.
>< acquitter les innocents
< l’acquittement
a infligé une peine sévère pour les délinquants qui ont été reconnus coupables
préside le procès devant le tribunal correctionnel
< juger
< le jugement
< le verdict
Les inculpés
ont été reconnus < coupables
< non coupables
ont été condamnés
< à une amende
=> Le jugement dit que l’inculpé doit payer la somme de 200.000 euros.
< à une peine de prison avec sursis
=> L’inculpé doit aller en prison s’il récidive
< le délit
< le crime
sont pris en flagrant délit quand la police les prend sur le fait
ont écopé d’une peine de 18 mois de prison avec sursis et d’une amende de 2800 euros
< les suspects : aussi longtemps que dure l’enquête
< les accusés : devant une cour d’assises
< les prévenus : devant un tribunal correctionnel
>< la défense
>< la partie civile
Les parents de David s’étaient constitué partie civile et ils ont porté plainte pour harcèlement de leur fils
L’avocat
Le harcèlement
> harceler quelqu’un
> Le harcelé
> Le harceleur
essaie de faire appel contre le jugement si son client innocent est reconnu coupable
de disposer des arguments pour acquitter son client
de défendre les accusés
Le harcèlement de David Van Gysel est la cause de son suicide
Les cinq employés de La Poste ont été condamnés parce qu’ils ont harcelé un collègue
Le harcelé est la personne qui est soumise à des actes de harcèlement
Le harceleur est la personne qui commet des actes de harcèlement
= le sarcasme, des blagues, …
>< Lutter contre le harcèlement La Poste dit qu’ils prendront toutes les mesures pour lutter contre le harcèlement sur le lieu de travail
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
78
acquittement (l’, masc.)
vrijspraak
acquitter
vrijspreken
amende (une)
boete
faire appel à
een beroep doen op
condamnation (la)
veroordeling
être pris en flagrant délit
op heterdaad betrapt worden
harcelé (le)
persoon die wordt lastig gevallen
harceler quelqu’un
iemand pesten, lastig vallen
harceleur (le)
persoon die iemand lastig valt
homicide involontaire (un)
onvrijwillige doodslag
inculpé (un)
beschuldigde
infliger
opleggen (van een straf)
jugement (le)
vonnis, uitspraak
lutter contre quelque chose
strijden
peine de prison avec sursis (une)
voorwaardelijke gevangenisstraf
écoper d’une peine
veroordeeld worden tot een straf
porter plainte
klacht neerleggen
présider
voorzitten
récidiver
in dezelfde fout hervallen
reconnaître quelqu’un coupable iemand schuldig bevinden
soumettre à quelque chose
onderwerpen aan
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
79
Le train gratuit
Le gouvernement
Tijl Bemong
essaie
d’offrir les transports en commun gratuits aux fonctionnaires et aux salariés des entreprises
de résoudre le problème des embouteillages
de rendre les transports en commun plus attrayants
demande
l’aide des entreprises
Les entreprises et lesministères prendront en charge 80 % du coût des abonnements
La Fédération des entreprises de Belgique
La SNCB
craint
craint
<>
l’Etat fédéral assumera le solde (20%)
que l’employeur va porter de nouveaux coûts
de devoir acheter du coûteux matériel roulant
le trajet en train entre le lieu de travail et le domicile sera gratuit à partir du 1er mars 2004
pour le secteur public fédéral
dans les prochaines années
pour le secteur privé
MAIS : La plupart des salariés des entreprises publiques prennent déjà le train
une heure dans un embouteillage coûterait
>> cela ne résoudra pas la problème des embouteillages
- 6 euros pour un véhicule privé
- 25 euros pour un camion
une idée de Steveart :
un abonnement de la SNCB gratuit
En Flandre on reçoit
un abonnement gratuit au réseau de bus De Lijn
assumer
embouteillage (m)
fonctionnaire (m/v)
plaque (f) d’immatriculation (f)
remettre
renoncer
salarié, -ée
solde (m)
op zich nemen, aanvaarden
verkeersopstopping
ambtenaar, ambtenares
kentekenplaat
inleveren
opgeven, afzien van
werknemer, loontrekkende
saldo (bedrag)
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
aux automobilistes qui remettront une plaque d'immatriculation.
si on renonce à la voiture
80
Les élections
Karolien Van Holder
Les Belges
sont
obligés de voter→ un vote obligatoire au niveau
doivent voter
une obligation de participer au vote
vont
aux urnes avec leur bulletin de vote
dans l’isoloir
au bureau de vote
Les étrangers européens
ont
Les étrangers non européens
peuvent voter
le droit de vote
un vote
communal
provincial
fédéral
le scrutin
secret
public
le suffrage direct
indirect
universel
restreint
voter à l’unanimité des voix / unanimement
contre ↔ pour
un vote
de préférence
à main levée
secret
ne peuvent
pas voter
être élus
être candidat aux élections municipales
↔ un demandeur d’asile
élire qqn
un travailleur immigré clandestin
être électeur / électrice
les personnes sans papiers, les SDF (sans domicile fixe)
être éligible
des élections partielles
Les partis politiques
donnent des directives de vote
ouvrent un débat ↔ mettent le couvercle sur la casserole
prennent part au débat
discutent sur la scène publique
veulent aligner les droits politiques ↔ limiter les droits politiques
élargir
sont opposés à l’octroi du droit de vote ↔ bénéficier du droit de vote
dominent l’échiquier politique
sont favorables au droit de vote
Ajourner
uitstellen
Balayer un argument
een argument van tafel vegen
Boucler dichtdoen
Boulot (le) - werk
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
81
Bousculer
Chuchoter
Déchirement (le)
Droit de vote (le)
Droit électoral (le)
Durée de domiciliation (la)
Echiquier politique (le)
Élargir
Électorat (le)
Éligible
Emprunter
Etre favorable à
Murer
Otage (un)
Prédécesseur (le)
Prôner
Proposition de loi (la)
Réaffirmer
Réceler
Rengaine (la)
Ressortissant (le)
Réticence (la)
Retranchement (le)
Scrutin (le)
Susciter
Tolérance (la)
Transfuge (le/la)
Urne (le)
Vaciller
Vote obligatoire (le)
omvergooien, omverwerpen, in de war brengen
fluisteren
het (ver)scheuren
stemrecht
kiesrecht
verblijfsduur
politiek schaakspel
uitbreiden
kiezersvolk
verkiesbaar
lenen
voorstander zijn van
ommuren
gijzelaar
voorganger
verdedigen
een wetsvoorstel
opnieuw bevestigen
verbergen, geheim houden
afgezaagd liedje
onderdaan
terughoudendheid
verschansing
stemming(sprocedure)
doen ontstaan
de verdraagzaamheid
overloper
stembus
wankelen
stemplicht
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
82
Les élections
Jeroen Windey
Un candidat participe aux élections :
quelqu’un
<->
Le candidat a
pose sa candidature
se porte candidat
retirer sa candidature
se retirer de la course à l’investiture
jeter l’éponge
gagné les élections:
12 des 14 scrutins
le vote
décroché l’investiture démocrate
un fonctionnaire quitte l’administration: un fonctionnaire démissionne
annonce sa démission
donne sa démission
rompt son contrat de travail
quitte ses fonctions
la
rupture
d’un contrat
résiliation
ils doivent observer une période de préavis
Dans les années 80, la politique a été caractérisée par beaucoup de
La campagne a commencé par
scandales
corruption
malversations
affaires de pots-de-vin
rendre public les révélations effectivement gênantes pour le gouvernement américain et la présidence
faire éclater ce scandale
une chasse aux sorcières
Ses adversaires politiques ont essayé
d’éteindre
d’apaiser
la polémique
de riposter avec « les faits »
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
83
répliquer
d’exhumer divers documents censés attester de la bonne conduite du candidat
faire face aux attaques et aux rumeurs
étouffer le scandale
un scandale éclabousse quelqu’un
cabinet (nm)
calomnier (v)
campagne (nf)
- de réélection
candidat(e) (nm, nf)
se porter candidature (nf)
poser sa retirer sa chasse (nf)
- aux sorcières
communiqué (nm)
contrat (nm)
la rupture d’un corruption (nf)
décrocher (v)
délégué(e) (nm, nf)
démission (nf)
annoncer sa donner sa une lettre de démissionner (v)
député(e) (nm, nf)
dérouler (se-) (v)
diplôme (nm)
don (nm)
éclabousser (v)
échiquier (nm)
politique (adj)
élection (nf)
- présidentielle
élire (v)
kabinet (het)
kwaadspreken van, belasteren
campagne (de)
herverkiezingscampagne (de)
kandidaat (de)
zich kandidaat stellen
kandidatuur (de)
zich kandidaat stellen
zich terugtrekken als kandidaat
jacht (de)
heksenjacht (de)
communiqué (het)
contract (het)
contractbreuk (de)
corruptie (de)
in de wacht slepen
afgevaardigde (de)
ontslag (het)
zijn/haar ontslag aankondigen
zijn /haar ontslag indienen
ontslagbrief (de)
aftreden
afgevaardigde (de)
zich afspelen
diploma (het)
gift (de)
in opspraak brengen
schaakbord (het)
politieke verkiezing (de)
presidentsverkiezing (de)
(ver)kiezen (tot)
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
entamer (v)
entrevoir (v)
état de service (nm)
étude (nf)
exécuter (v)
exhumer (v)
expert(e) (nm, nf)
gérer (v)
groupe de pression (nm)
idéologue (nm)
interrompre (v)
investigation (nf)
investiture (nf)
décrocher l’lobby (nm)
malversation (nf)
mensonge (nm)
ministre (nm, nf)
parti (nm)
polémique (nf)
pots-de-vin (nm)
préavis (nm)
prestation de serment (nf)
publicité (nf)
rémunération (nf)
répliquer (v)
républicain (nm, nf, adj)
résiliation (nf)
résilier (v)
retirer (se -) (v)
révéler (v)
riposter (v)
aanvatten
bespeuren
staat van dienst (de)
studie (de)
uitvoeren
opgraven
deskundige (de)
beheren
pressiegroep (de)
ideoloog (de)
onderbreken
onderzoek (het)
benoeming (de)
- in de wacht slepen
pressiegroep (de)
verduistering (de)
leugen (de)
minister (de)
(politieke) partij (de)
polemiek (de)
steekpenning (de)
opzegtermijn (de)
eedaflegging (de)
publiciteit (de)
beloning, vergoeding (de)
terugslaan
republikein (de)
ontbinding (de)
ontbinden
zich terugtrekken
onthullen
terugslaan
84
rival(e) (nm, nf)
rumeur (nf)
scandale (nm)
scrutin (nm)
secrétaire d'Etat (nm, nf)
seuil (nm)
rivaal (de)
gerucht (het)
schandaal (het)
stemming (de)
staatssecretaris (de)
drempel (de)
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
sondage (nm)
troquer (v)
victoire (nf)
vie privée (nf)
vote (nm)
peiling (de)
ruilen
overwinning (de)
privésfeer (de)
stemming (de)
85
L’octroi du droit de vote aux étrangers
Anouck Brouwers
L’octroi du droit de vote offre aux étrangers non ressortissants des pays de l’Union la possibilité de voter en Belgique.
↓
↓
octroyer
un vote
une élection → un électeur → l’électorat→ électoral
le suffrage universel
la participation politique
participer à une élection
glisser un bulletin dans l’urne
Le gouvernement veut atteindre un accord
mais les opinions des partis politiques belges sont très distinctes.
↓
être pour ou contre
être en faveur de, favorable à
un partisan ↔ un adversaire
Tous les partis ont déposé une proposition de loi au Sénat (↔ la Chambre)
en ce qui concerne les modalités de l’octroi (→ le contenu précis du texte)
Les points de discussion dans le débat :
• seulement le droit de vote ou aussi le droit de l’éligibilité ?
↓
la possibilité d’être élu
élire qqn
un candidat électeur
• le droit de vote au niveau local ou aussi au niveau provincial ?
• la durée de résidence en Belgique ?
↓
résider
la personne réside
être résidant en Belgique
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
86
• le droit de vote obligatoire ou facultatif ?
↓
↓
obliger qqn
manifester sa volonté de prendre part au vote
une obligation
appliquer le droit → une application
• obtenir le droit de vote au moyen de la naturalisation ou pas ?
↓
(se laisser) naturaliser
obtenir la nationalité belge
la citoyenneté
• consulter la population quant à l’octroi ou pas ?
↓
une consultation populaire sur le sujet
• C’est un débat fédéral ou régional ?
↓
régionaliser le débat
la régionalisation
Le droit de vote contribue à l’intégration des immigrés dans la société.
↓
↓
s’intégrer
immigrer
accord (m)
atteindre un accord
adversaire (m)
application (f)
appliquer le droit
bulletin de vote (m)
citoyenneté (f)
contribuer à (v)
débat (m)
déposer (v)
déposer une proposition de loi
droit (m)
élection (f)
akkoord, overeenkomst
tot een akkoord komen
tegenstander
toepassing
het recht opleggen
stembiljet
burgerschap
bijdragen tot
debat, discussie
indienen
een wetsvoorstel indienen
recht
verkiezing
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
électeur (m) / électrice (f)
électorat (m)
éligibilité (f)
éligible (a)
élire qqn (v)
étranger (m) / étrangère (f)
à l’étranger
facultatif (a)
favorable à (a)
en faveur de (a)
fédéral (a)
gouvernement (m)
immigration (f)
kiezer
de kiezers
verkiesbaarheid
verkiesbaar
iemand verkiezen
buitenlander
in het buitenland
facultatief, optioneel, willekeurig
ergens vóór zijn
ten voordele van
federaal
regering
immigratie
87
immigré (m)
immigrer (v)
intégration (f)
s’intégrer (v)
modalité (f)
naturalisation (f)
naturaliser (v)
nationalité (f)
obligatoire (a)
obliger (v)
obligation (f)
obtenir (v)
obtenir le droit
obtenir la nationalité
octroi (m)
octroyer (v)
opinion (f)
parti (m)
un parti politique
migrant
immigreren
integratie
zich integreren
wijze waarop, precieze inhoud, vorm
naturalisatie
naturaliseren
nationaliteit
verplicht
verplichten
verplichting
verkrijgen
het recht verkrijgen
de nationaliteit bekomen
toekenning
toekennen
opinie, mening
partij
een politieke partij
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
participation (f)
participer à (v)
la participation politique
partisan (m)
pays (m)
population (f)
consulter la population
une consultation populaire
régional (a)
régionaliser (v)
régionalisation (f)
résider (v)
résidence (f)
être résidant en/au
ressortissant de (adj)
suffrage universel (m)
vote (m)
voter (v)
deelname
deelnemen aan
de politieke deelname
voorstander
land
bevolking
de bevolking raadplegen
een volksraadpleging
regionaal
regionaliseren
regionalisering
verblijven
verblijfplaats
verblijven in
komende uit, een onderdaan zijnde van
algemeen stemrecht
stem
stemmen
88
Le droit de vote des immigrés
Beaucoup de gens
s’enfuient
se réfugient
quittent
En cherchant une vie en sécurité, ils
Le Vlaams Blok
Le gouvernement
veut
invite
Kathleen Drossin
à cause des atrocités qui se passent dans leur patrie
à cause de l’oppression et de la poursuite des dissidents politiques dans leur pays
leur propre pays de peur du régime
⇒ un réfugié politique
déménagent à l’étranger
immigrent vers un autre pays
renvoyer
les immigrés
à leur
expatrier
expulser
refouler
les gens illégaux
les clandestins
les demandeurs d'asile
un réfugié demandant l'asile
pays d’origine
pays natal
berceau
(mère) patrie
les étrangers
à s’intégrer dans notre société
l’intégration dans la communauté
a pris des mesures
par lesquelles les immigrés peuvent obtenir plus vite la citoyenneté belge
qui doivent faciliter la procédure pour devenir Belge
pour acquérir la nationalité belge sans complications
a voté une loi
pour qu’ils puissent se naturaliser plus vite
la naturalisation des immigrés
qui permet aux demandeurs d’asile d'obtenir des document d'identité
personnes qui résident en Belgique dans l’illégalité, à se légaliser
En hommage à leurs ancêtres, certains étrangers
ne veulent pas renoncer à leur nationalité
restent fidèles à leur nationalité
la migration
> l’émigration
un migrant
a migré
un émigrant
a émigré
un émigré
> l’immigration
un immigrant
a immigré
un immigré
> un émigré qui retourne dans son pays d'origine
Le gouvernement
considère
d’un pays à l’autre
de son pays d’origine
dans un autre pays que le pays où il est né
l’élargissement du droit de vote aux étrangers
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
89
accorder
le droit de vote aux immigrés
de remplir un bulletin de vote dans l’isoloir
des étrangers d’aller aux urnes
la participation des étrangers aux élections communales
alors les immigrés recevront
une carte d'électeur
une convocation pour voter dans leur district électoral
se présenter dans le bureau de vote dans leur circonscription électorale
mais pour qu’ils puissent faire cela, il faut
une réforme de la constitution
adapter la loi
changer la législation
L’étape suivante serait l’éligibilité
le droit de se présenter aux élections
le droit de poser sa candidature aux scrutins communaux
mais pour l'instant, les allochtones
ne sont pas encore éligibles
ne peuvent pas encore être désignés
D’après le sondage,
Dans un référendum,
trente pour cent des autochtones
sont en faveur de
↔ sont contre
la minorité des Belges est favorable à cette proposition
les opposants sont en majorité
les électeurs
l’électorat
allochtone (n)
asile (m)
le droit d’demander l'- politique
un demandeur d’chercher autochtone (adj)
autochtone (n)
berceau (m)
carte d'électeur (f)
la participation des étrangers
↔ la majorité s’oppose à cette idée
↔ les défenseurs sont en minorité
peuvent exprimer leur opinion à ce sujet
traduit son avis dans un vote positif ou négatif
un vote pour ou contre
ceux qui n’ont pas d’opinion, votent blanc
faire des dessins sur le bulletin de vote rend le vote nul
allochtoon
asiel, toevluchtsoord, wijkplaats
asielrecht
politiek asiel vragen
asielzoeker
asiel, toevlucht zoeken
autochtoon, inheems
oorspronkelijke bewoner, bewoonster
bakermat, plaats van herkomst
oproepingsbrief
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
citoyen, -enne (adj)
accomplir son devoir de - d'honneur
- du monde
citoyenneté (f)
clandestin (adj)
un (passager) circonscription (f)
constitution (f)
convocation (f)
(staats)burger
zijn burgerplicht vervullen, stemmen
ereburger
wereldburger
(staats)burgerschap
clandestien
verstekeling
district
grondwet, constitutie
convocatie(briefje), oproeping
90
déménager (v)
désigner (v)
électeur, -trice (m +f)
un - inscrit
élection (f)
des – communales
les élections municipales
élection directe
élection indirecte
élections législatives
élection partielle
électoral, -e (adj)
une campagne circonscription district une liste la loi électorat (m)
éligible (adj)
emigrant, -e (m + f)
émigration (f)
émigré, -ée,
émigrer (v)
enfuir (v)
s’- de
étranger (m)
expatrier (v)
expulser (v)
expulsion (f)
légaliser (v)
légalisation (f)
identité (f)
justifier de son une pièce d'identité
illégal (adj)
immigré (adj)
un travailleur - clandestin
un ouvrier immigré
verhuizen, wegtrekken
aanwijzen, benoemen (als, tot),
bestemmen
kiezer, stemmer
kiesgerechtigde
stemming, het kiezen, het stemmen
gemeenteraadsverkiezing
gemeenteraadsverkiezingen
rechtstreekse verkiezing
getrapte verkiezing
parlementsverkiezingen
tussentijdse verkiezing
kies-, verkiezings-, stem-, kiezersverkiezingscampagne
kiesdistrict
kiesdistrict
kiezerslijst
kieswet
kiezersvolk, electoraat
verkiesbaar
emigrant(e)
emigratie, uitwijking, landverhuizing
emigrant, uitgewekene, (pol.) vluchteling
emigreren, in het buitenland gaan wonen
vluchten, weglopen
(ont)vluchten uit
vreemdeling
het (vader)land uitzetten, verbannen
uitdrijven (uit), uitzetten, verjagen
uitwijzing
bekrachtigen, wettigen, legaliseren
echtverklaring, legalisatie, wettiging
identiteit
zijn identiteit bewijzen
een identiteitsbewijs
illegaal, onwettig
geïmmigreerd
een illegaal
buitenlandse werknemer
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
immigrant, -e (m + f)
immigration (f)
immigré, -e (m + f)
immigrer (v)
loi (f)
législation (f)
mandat d'extradition (m)
migrant ,-e (m + f)
un travailleur migration (f)
immigrant(e)
immigratie
imigrant
immigreren
wet
wetgeving, wetten
uitwijzingsbevel
migrant
trekarbeider, trekker
migratie, (volks)verhuizing,
bevolkingsverplaatsing
migré, -e (m + f)
migrant
migrer (v)
migreren
naturalisation (f)
naturalisatie
naturaliser (v)
naturaliseren
nationalité (f)
nationaliteit
patrie (f)
vaderland, geboorteplaats, geboortestreek
sa - d'adoption
zijn tweede vaderland
la mère vaderland
pays (m)
land
le - natal
geboorteland
le - d’origine
land van oorsprong
un - en voie de développement
ontwikkelingsland
un sans- vaderlandloze
quitter (v)
verlaten, weggaan uit
rapatriement (m)
de terugkeer naar het vaderland
référendum (m)
referendum,volksraadpleging,
opiniepeiling
se réfugier (v)
vluchten, een toevlucht zoeken
réfugié, -e (m + f)
vluchteling(e)
un statut de vluchtelingenstatus
refouler (v)
vreemdelingen tegenhouden, uitwijzen,
de toegang weigeren
renoncer (v) (à)
afzien (van), opgeven, afstand doen (van)
niet (meer) erkennen,
verloochenen
renvoyer (v)
terugsturen, terugzenden, wegsturen,
afwijzen, uitwijzen
se zijn vaderland verlaten,
91
scrutin (m)
les -s communaux
clôture du - de liste
le résultat du voter au - secret
dépouiller le le bureau de suffrage (m)
le - direct
le - indirect
le - restreint
le - universel
urne (f)
naar het buitenland gaan
stemming(sprocedure), verkiezing
gemeenteraadsverkiezing
sluiting van de stembureaus
het stemmen op een lijst
stembusuitslag
geheim stemmen
de stemmen tellen
stembureau
stemming, stem, votum, verkiezing
rechtstreekse verkiezing
trapsgewijze verkiezing
beperkt (algemeen) kiesrecht
algemeen kiesrecht
stembus
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
aller aux -s
bourrer les -s
vote (m)
avoir le droit de le droit de le - obligatoire
le - direct
le - indirect
le - blanc
le - nul
un bulletin de voter
avoir l'âge de -
stemmen
fraude plegen bij verkiezingen
stemming, het stemmen
stemgerechtigd zijn
stemrecht
stemplicht
rechtstreekse verkiezingen
getrapte verkiezingen
blanco stem
ongeldige stem
stembrief
(v)
stemmen
de stemgerechtigde leeftijd hebben
92
Le droit de vote des étrangers
Nathalie Lenaerts
Les mots.
le droit de vote voter
un étranger
octroyer le droit de vote
un vote
une majorité >< une minorité
une élection
une proposition de loi
un électeur
les adversaires >< les partisans
un élu
régionaliser
un parti politique
une idée
l’éligibilité
l’intégration
La combinaison des mots.
La nouvelle année parlemantaire commence avec le relancement du débat sur le droit de vote des étrangers.
Certains partis politiques veulent octroyer le droit de vote aux étrangers
faire une distinction entre le droit de vote et l’éligibilité
refuser la proposition de loi
C’est pourquoi on a besoin d’
un débat
un vote
Les partisans espèrent trouver une majorité. Selon eux, c’est le pas suivant dans l’intégration des étrangers.
Si les partisans réussissent, les étrangers peuvent émettre leurs votes
exprimer leurs opinions concernant la politique belge
se rendre éligibles
A cause de la différence entre les élus flamands et wallons, on a proposé de régionaliser la décision.
L’organisation
Dès les années ’60, beaucoup d’étrangers sont venus en Belgique pour y travailler. A ce moment, c’était nécessaire parce qu’il n’y avait pas plus assez de
travailleurs belges. C’est pourquoi qu’il y a une grande communauté d’étrangers en Belgique aujourd’hui.
Certains partis politiques veulent améliorer l’intégration des étrangers en leur donnant le droit de vote. Mais il y a beaucoup d’adversaires du plan, surtout en
Flandre. Un débat passionné en est la conséquence.
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
93
adversaire (un)
débat (un)
décision (une)
droit de vote (le)
éligibilité (une)
électeur (un)
élection (une)
élu (un)
étranger (un)
tegenstander
debat
beslissing
stemrecht
verkiesbaarheid
kiezer
verkiezing
verkozene
vreemdeling
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
idée (une)
majorité (la)
minorité (la)
parti politique (le)
partisan (le)
proposition de loi (la)
régionaliser
vote (le)
voter
idee
meerderheid
minderheid
politieke partij
voorstander
wetsvoorstel
regionaliseren
stem/stemming
stemmen
94
Sondage sur le droit de vote des étrangers
un sondage
Nik Tilkin
sonde les opinions des citoyens
est réalisé par un bureau d’enquête
a été effectué auprès d’un échantillon de 1200 Belges
la procédure d’échantillonnage
la taille de l’échantillon
a une marge d’erreur maximale de 2,8 %
les personnes sélectionnées
sont
les répondants
les répondants ont des difficultés avec la formulation de la question
les modalités de réponse
les personnes interrogées
cette personne interrogée
quelqu’un qui est
sont favorables au
sont pour le
↔
sont contre le
se disent opposées au
droit de vote
droit de vote
est
tout à fait favorable
au droit de vote
plutôt favorable
plutôt pas favorable
pas du tout favorable/opposée
n’a pas d’opinion
‘pour’ est un partisan
‘contre’ est un adversaire
un étranger obtient le droit de vote en se faisant naturaliser
la naturalisation
les étrangers veulent s’intégrer en Belgique
l’intégration
politique
sociale
adversaire m.
aléatoire adj.
bénéficier de qqch
tegenstander, tegenonzeker, van het toeval afhangend
voordeel halen (uit), profiteren (van)
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
95
constitution f.
grondwet
échantillon m.
monster, staal o.
- de référence
uitvalsmonster
- d’essai
proefmonster
- sans valeur
monster zonder waarde
électorat m.
kiezers
éligibilité f.
verkiesbaarheid
enjeu m.
inzet, inleg
étranger adj.
vreemd, buitenlands, uitheems
le ministère des Affaires Etrangères ministrie van Buitenlandse Zaken
à l’in het buitenland
étranger, étrangère m., f.
buitenlander
favorable adj.
gunstig, gunstig gezind
gérer
beheren, besturen
intégration f.
integratie
irréductible adj.
onherleidbaar, onverminderbaar, onherstelbaar
octroi m.
vergunning, octrooi
partisan m.
voorstander
présomption f.
vermoeden,verdenking
questionnaire m.
vragenlijst
réciprocité f.
wederkerigheid
résorber
opslorpen, (weer) opzuigen
ressortissant adj.
onderhorig
ressortissant m.
onderdaan
scrutin m.
stemming
sondage m.
peiling
versatilité f.
wispelturigheid
xénophobe m.
vreemdelingenhater
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
96
De Gucht défie, Verhofstadt apaise
Gwendoline Hoornaert
Le droit de vote des étrangers a été ratifié par une majorité des partis francophones et le cartel flamand SP.A – Spirit. Il s’agit des citoyens d’un état qui n’est
pas membre de l’Union européenne, vivant pendant au moins cinq ans en Belgique. Ces individus détiennent maintenant le droit de vote pour les élections
communales. Néanmoins, le sujet soulève encore des discussions animées..
D’une part, les arguments de la majorité des Flamands sont entre autres que l’obtention de la nationalité belge facilitée sous le premier gouvernement
Verhofstadt est la voie royale pour acquérir les mêmes droits que les Belges et que les résultats électoraux du Vlaams Blok en sortiraient renforcés grâce aux
voix xénophobes. D’autre part, les partisans insistent sur la simple référence à la citoyenneté. Les droits politiques les plus essentiels ne tolèrent aucune
discrimination entre les citoyens, quelle que soit leur nationalité.
défier
apaiser
le droit de vote
ratifier
un parti
le cartel
un état
l’Union européenne
détenir
les élections communales
l’obtention
la nationalité
faciliter
le gouvernement
la voie
un droit
tenter de faire réagir
faire disparaître un sentiment de malaise
Le droit d’une personne d’exprimer sa préférence pour un candidat ou un parti politique lors d'une élection
reconnaître officiellement et mettre en application
un groupe de personnes qui défendent les mêmes idées politiques ou idéologiques dans une organisation
un accord de coopération,
par exemple le cartel des partis de gauche
une entité administrative délimitée par une frontière et que dirige une personne, un chef d'Etat, ou un gouvernement
par exemple l’état français
une union s'emploie pour désigner certaines organisations, certains groupes structurés de personnes ou de pays qui
travaillent ensemble pour atteindre un but particulier
avoir quelque chose pour soi
élections au niveau des communes
<-> les élections fédérales
soulever
= provoquer, être à l’origine de
le fait de réussir à avoir quelque chose de quelqu'un, généralement un accord, de l'argent, un avantage, un droit, etc.
une identité donnée à une personne parce qu'elle appartient à la population d'un pays spécifique
= rendre plus simple à faire, réduire les difficultés rencontrées pour faire quelque chose
un groupe de personnes, les ministres, dont la fonction est d'être responsables de la gestion, des affaires d'un pays
faire tomber un gouvernement
former un gouvernement
la chute d’un gouvernement
un chef de gouvernement
un gouvernement fédéral
façon selon laquelle quelque chose peut se faire
la possibilité qu'a une personne de dire, de faire quelque chose, qu'elle définit pour elle-même ou qui est définie par la
société, par une loi ou un règlement
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
97
xénophobe
la discrimination
hostile aux étrangers
< la xénophobie : l’hostilité aux étrangers
personne qui soutient une idée
un (fervent, chaud) partisan de
une personne qui vit dans un pays démocratique, une personne qui dispose de droits
fait d'appartenir à la population d'un pays démocratique
obtenir la citoyenneté (belge par exemple)
l'action de ne pas traiter deux personnes de la même façon, de façon égale
apaiser (v)
commune (nf)
coopération (nf)
défier (v)
désigner (v)
détenir (v)
droit (nm)
entité (nf)
état (nm)
faciliter (v)
gestion (nf)
gouvernement (nm)
faire tomber un former un la chute d’un un chef de un - fédéral
malaise (nm)
obtention (nf)
provoquer (v)
soulever (v)
voie (nf)
geruststellen (ww)
gemeente (v)
samenwerking (v)
uitdagen (ww)
benoemen tot (ww)
bewaren(ww)
recht (o)
eenheid (v)
staat (m)
vergemakkelijken (ww)
beleid (o)
regering (m)
de regering ten val brengen
een regering vormen
de val van een regering
een regeringsleider
een federale regering
gevoel van onbehagen (m)
verwerving (v)
uitdagen (ww)
opruien (ww)
weg (m)
le partisan
un citoyen
la citoyenneté
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
98
Les asbl du Vlaams Blok
Gie Greeven
La Cour de cassation a cassé l’arrêt rendu par la cour d’appel de Bruxelles dans le dossier concernant trois asbl proches du parti extrémiste flamand du
Vlaams Blok. Le tribunal gantois jugera du racisme du Vlaams Blok. Dans les articles on se pose des questions sur la personnalité juridique d’un parti
politique et sur les conséquences du nouvel arrêt.
La Cour de cassation
a cassé
a rendu
Le pourvoi
est déclaré recevable
Les parties civiles
avaient cité
avaient introduit
L’arrêt de la Cour va enfin permettre
l’arrêt de la cour d’appel de Bruxelles
><
confirmer un arrêt
hier un avis contraire
><
un même avis
par la Cour de cassation
les asbl car le Vlaams Blok ne dispose pas de la personalté juridique
->
la citation des asbl
->
porter plainte contre le Vlaams Blok
un pourvoi en cassation
->
se pourvoir en cassation
d’aborder le fond de ce problème
Certaines organisations politiques utilisent des messages
>
des messages xénophobes
>
des messages racistes
>
ont un programme xénophobe
à consonance xénophobe
Le tribunal correctionnel de Bruxelles
s'est déclaré incompétent
->
se déclarer incompétent
><
se déclarer compétent
Le Vlaams Blok
<
est raciste
est xénophobe
La majorité s’est accordée sur une proposition qui
><
la minorité
Le Vlaams Blok
est plus raciste
que…
Le Vlaams Blok
est plus xénophobe
que…
>
Le Vlaams Blok
est moins raciste
que…
Le Vlaams Blok
est moins xénophobe que…
porte exécution
->
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
de ce dispositif
qui met ce dispositif à exécution
99
Elle pourrait se montrer
plus sévère que
celle d’Anvers
><
moins sévère que
arrêt (un)
asbl (une)
casser (un arrêt)
citation (la)
citer
compétence (la)
condamnation (la)
cour d'appel (la)
cour d' assises (la)
cour de cassation (la)
se déclarer
délit politique (le)
extrême droite (l’)
incompétent
infraction (une)
juger
jurisdiction (la)
justice (la)
pénal
plainte (la)
poursuivre
pourvoi en cassation (un)
racisme (le)
renvoyer
ségrégation (la)
tribunal correctionnel (le)
xénophobe
arrest
vzw
nietig verklaren
dagvaarding
dagvaarden
rechtsbevoegdheid
veroordeling
hof van beroep
assisenhof
hof van cassatie
zich … verklaren
politiek misdrijf
extreem rechts
niet bevoegd
inbreuk
oordelen
rechtspraak
justitie
strafrechtelijk
aanklacht
vervolgen
cassatieberoep
racisme
terug verwijzen
rassenscheiding
correctionele rechtbank
vijandig gezind t.o.v vreemdelingen
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
100
La monarchie
le roi Albert II
Laurence Verriest
est
voit
reçoit
apparaît
a
<->
>
>
>
le sixième roi des Belges
un chef d’Etat
un souverain jeune
assisté d’un groupe de collaborateurs
souvent le monde politique
le Premier Ministre chaque semaine
comme un roi citoyen
de la proximité à l’égard des citoyens
n’a plus de réel pouvoir politique
a vu ses pouvoirs se réduire
une monarchie importante
une monarchie populaire
une monarchie médiatisée
une monarchie protocolaire
une monarchie laïcisée
une monarchie critiquée
une monarchie humanitaire
une monarchie morale
La monarchie belge n’est plus si populaire qu’il y a cinquante ans !
Une communauté
Une monarchie
La question royale
Un régime
Une région
Une république
Le trône
een gemeenschap
een monarchie
de koningskwestie
een regeringsvorm, een staatsbestel
een gewest
een republiek
de troon
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
Le Roi
le roi des Belges
un chef d’état
un souverain règne
se retire
Le séparatisme
de Koning
de koning der Belgen
een staatshoofd
een vorst regeert
trekt zich terug
separatisme
101
La politique de George Bush
Une élection présidentielle
= la présidentielle
= un scrutin présidentiel
< la présidence
< un élu
< un sondage
L’insécurité persistante
>< la sécurité
La protection sociale
= la couverture sociale
< une assurance
< les frais de médecin
Une réforme
< réformer
< un réformateur
< un réformiste
< réformable
Yves Tits
Aux Etats-Unis, on organise des élections présidentielles après quatre ans.
.
La résidence du président américain s’ appelle La Maison Blanche.
< présider : L’idée qui préside son argumentation est incorrecte.
< un président-candidat
L’ élu est le candidat qui est choisi par l’électorat.
< élire domicile : Il élit domicile à la Maison Blanche.
< un électeur : Il élit le président.
< électoral/e : Le taux de participation électorale.
< un électorat : C’ est le groupe des électeurs.
On utilise un sondage pour examiner avant une élection quel sera le choix de l’électorat.
La police va intensifier les mesures pour améliorer la sécurité à Bruxelles.
< sûr : Concernant des vêtements, il a un goût sûr.
< une assurance : Si on veut protéger sa maison on peut contracter une assurance contre l’incendie.
< assurer qqch./ s’assurer contre qqch.
Le gouvernement veut aider et soutenir ses citoyens avec le système de la sécurité sociale.
< protéger
L’ assurance-maladie = l’ assurance-santé = l’assurance médicale
L’assurance privée >< l’assurance publique
Grâce à la protection sociale, on peut obtenir le remboursement des frais de médecin.
< médical/e
< rembourser
Un changement radical
< bloquer une réforme >< adopter une réforme
Une personne très progressive et innovative est appelée un réformiste.
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
102
assurance-maladie (une)
cotisation (une)
cible (une)
fanfaronner
féroce
frais de médecin (les)
présidentielle (la)
rabais (un)
réforme (une)
s’acharner
scrutin (un)
- de ballotage
second tour de sondage (un)
surgir
susceptible
transitoire
venir à la rescousse
vigueur (une)
être en entrer en voyou (un)
ziekteverzekering
bijdrage, contributie
schietschijf, mikpunt, doel(publiek)
snoeven, pochen
wild, woest, grimmig
dokterskosten
presidentsverkiezing
prijsvermindering, korting
hervorming
hardnekkig volhouden
stemming
herstemming
herstemming
peiling
opkomen, ontstaan, opduiken
vatbaar, ontvankelijk, gevoelig
voorbijgaand, tijdelijk
te hulp komen
levenskracht
van kracht zijn
in werking treden
een kleine crimineel
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
103
Les élections californiennes
Kris Lapiere
Une campagne électorale
Avant une élection importante on essaie souvent de sonder quelle est l’opinion de l’électorat
un sondage favorable >< un sondage défavorable à un candidat
Une promesse électorale
<promettre quelque chose
<tenir sa promesse
<Les politiciens manquent parfois à leurs promesses
Plusieurs femmes ont accusé A. Schwarzenegger de harcèlement sexuel pendant la campagne électorale
L’acteur d’Hollywood a ouvertement avoué quelques accusations et a présenté ses excuses aux victimes
Une élection
=un scrutin
<un élu
<élire
<voter
<le vote obligatoire
<un bureau de vote
Les électeurs élisent les députés du Parlement = un voteur
Une révocation
<révoquer
L’opposition républicaine en Californie a engagé la procédure de révocation
Elle a su rassembler assez de signatures auprès de la population pour organiser un « recall »
Un successeur
Le peuple californien a désigné un successeur pour le mandat de gouverneur
gouverner
un gouverneur impopulaire
L’électorat a élu Arnold Schwarzenegger dans un scrutin énormément mediatisé.
Plus de 14 millions de Californiens étaient inscrits sur les listes électorales, ils sont tous votants
Aux Etats-Unis on ne connaît pas le système de vote obligatoire comme en Belgique
<la popularité
<être populaire
><
être impopulaire
un gouvernement
un mandat = une fonction
<Le démocrate Gray Davis défendait son mandat
<George W. Bush occupe à l’heure actuelle la fonction de président des Etats-Unis
un candidat
<la candidature de Larry Flint était très controversée
<le républicain Schwarzenegger a posé sa candidature
Vaincre
Les républicains ont obtenu la victoire ><
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
la defaite
104
Le déficit
Le budget californien accuse un déficit considérable
Un équilibre >< un deséquilibre budgétaire
rétablir l’équilibre
être en équilibre
Un impôt
Accusation (une)
Accuser de
Acteur (un)
Bureau de vote (un)
Candidat (un)
Candidature (la)
Campagne (une)
Controversé
Électorat (un)
Élu (un)
Élire
Élection (une)
Équilibre (un)
Defaite (une)
Défavorable
Déficit (un)
Démocrate (un)
Droit de suffrage (le)
Favorable
Fonction (une)
Gouverner
Gouvernement (un)
Harcèlement sexuel (le)
Impopulaire
Le gouverneur révoqué avait augmenté les impôts >< Arnold Schwarzenegger a promis de réduire les impôts
Une augmentation des impôts >< une réduction d’impôts
beschuldiging
beschuldigen van
acteur
stembureau
kandidaat
de kandidatuur
campagne
omstreden
kiezerskorps
verkozene
kiezen, verkiezen
verkiezing
evenwicht
nederlaag
ongunstig
tekort
democraat
stemrecht
gunstig
ambt, een functie
besturen, regeren
regering
ongewenste seksuele intimiteiten
onpopulair
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
Impôt (un)
Liste électorale (une)
Mandat (le)
Opposition (une)
Rassembler
Réduire
Révocation (une)
Révoquer
Politicien (un)
Promettre
Promesse (une)
Scrutin (un)
Sonder
Sondage (une)
Successeur (un)
Vaincre
Victoire (une)
Votant
Vote obligatoire (le)
Voter pour qqn
Voteur (un)
belasting
kiezerslijst
mandaat
oppositie(partij)
verzamelen
verlagen, verminderen
afzetting
afzetten, ontslaan
politicus
beloven
belofte
stemming
peilen
peiling
opvolger
overwinnen
overwinning
stemgerechtigd
stemrecht
op iemand stemmen
iemand die een stem uitbrengt
105
Le gouverneur de Californie
Un gouverneur
essai de/d’
Les Californiens
veulent
baisser les impôts
augmenter les impôts
amèliorer l'économie
satisfaire son district
Le gouverneur, le gouverneur sortant
faire un recall de leur gouverneur
renvoyer leur gouverneur
organisent des élections pour élire un nouveau gouverneur
votent pour leur candidat favori
pour un candidat éligible d'un parti politique
qui ont le droit de vote, vont aux bureaux de vote pour soutenir leur candidat favori
voter, un vote, un voix
favoriser
le corps électoral
va aux urnes
exprime son vote
exprimer son vote
se compose des électeurs et des électrices
a un droit de vote en Californie
connaît le vote obligatoire en Belgique
Arnold Schwarzenegger
Les candidats éligibles
An Conings
est un candidat éligible
est un membre du parti républicain
défend les idées de son parti
est l'opposant de Gray Davis
essai de convaincre ses opposants
a vaincu ses opposants
est le gouverneur
est un partisan de Gray Davis
utilisent différentes techniques pour persuader les gens de voter pour eux
la persuasion des gens
commencent une vrai bataille électorale
essaient de persuader les gens avec leur campagne électorale
lancent une campagne
le lancement d'une campagne
font du marketing politique
dévoilent des scandales
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
106
scandaleux, scandaleuse, être scandalisé
La campagne électorale
Dans la campagne,
Les médias
est pleine de scandales
met en évidence
les idées du parti
la stratégie
la raison de voter pour leur candidat
on utilise des affiches
on utilise les médias pour faire connaître ses idées
ont beaucoup d'influence sur la campagne électorale
publient des scandales dans les journaux
dans les magazines
publier des scandales
Une affiche
Améliorer
Une bataille électorale
Un bureau de vote
Un Californien
Une campagne électorale
Un candidat éligible
Un candidat favori
Le corps électoral
Un district
Le droit de vote
Un électeur, une électrice
Une élection
éligible
élire
Favoriser
Le gouverneur
Le gouverneur sortant
Un impôt
Le marketing politique
Un média
Un membre
een aanplakbiljet
verbeteren
een verkiezingsstrijd
een stemlokaal
een burger van Californië
een verkiezingscampagne
een verkiesbare kandidaat
een favotiete kandidaat
het kiezerskorps
een disctrict
stemrecht
een kiezer
een verkiezing
verkiesbaar
verkiezen
bevoordelen, aanmoedigen
de gouverneur
de uittredende gouverneur
een belasting
politieke marketing
een medium
een lid
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
Mettre en évidence
Un opposant, une opposante
Un parti politique
Un partisan
Persuader
La persuasion
Publier
Un renvoi
Renvoyer
Satisfaire
Un scandale
Scandaleux,scandaleuse
Scandaliser
Soutenir
La stratégie
Un urne
Vaincre
Une voix
Un vote
Le vote obligatoire
Voter
aantonen, duidelijk maken
een opponent, een tegenstander
een politieke partij
een aanhanger
overtuigen
overtuiging
publiceren
een ontslag
ontslaan, wegsturen
voldoen, tevreden stellen
een schandaal
schandalig, aanstootgevend
aanstoot geven aan, ergeren
steunen, verdedigen
een strategie
een stembus
overwinnen
een stem
een stem
de stemplicht
stemmen
107
Arnold Schwarzenegger, le nouveau gouverneur de Californie
Arnold Schwarzenegger
est
un Autrichien.
l’ancien Monsieur Univers.
l’acteur le mieux payé.
le candidat républicain à l’élection du 7 octobre pour le poste de gouverneur de Californie.
Schwarzenegger a posé sa candidature pour devenir gouverneur.
entend incarner le rêve américain.
a
refusé un débat en tête à tête avec Gray Davis.
Le candidat républicain
domine largement ses rivaux.
Les
donnent
sondages
Gray Davis
est
Sebastiaan Miermans
Arnold Schwarzenegger confortablement en tête.
l’ancien gouverneur de Californie.
l’opposant le plus important de Schwarzenegger dans les élections.
le candidat démocrate.
révoqué
par la majorité des californiens.
Les élections
du 7 octobre pour le nouveau gouverneur de Californie rendront le verdict.
Les électeurs doivent élire
le nouveau gouverneur.
│Les électeurs se prononceront sur la │révocation
du gouverneur actuel.
│L’électorat
│destitution
ambition (une)
assaut (un)
attribution (une)
Autriche (fém.)
campage (une)
cadidature (une)
se cantonner à
débat (le)
désenchantement (le)
discours (le)
diversité (la)
s’effondrer
ambitie, streven
aanval, stormloop
toekenning, bevoegdheid
Oostenrijk
campagne
kandidatuur, sollicitatie
zich beperken tot
debat
ontgoocheling
toespraak, redevoering
verscheidenheid
ineenstorten, invallen
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
élection (une)
électorat (un)
s’engager
lier
muscle (le)
promesse (la)
puissance (la)
réquisitoire (le)
réunion (la)
scrutin (un)
sondage (le)
urne (une)
verkiezing
kiezerscorps
zich inzetten
verbinden
spier
belofte
macht, kracht
requisitoir
vereniging, bijeenkomst
stemming
peiling, steekproef
(electorale) stembus
108
La guerre (en Irak)
Barbara De Schouwer
Des troupes américaines
<->
>
>
>
essaient
d'éliminer les forces irakiennes
l'élimination
des forces irakiennes
des soldats irakiens
des militants du régime
de recruter des militaires
de se défendre contre les vagues d'attentats
de faire la guerre contre le terrorisme
d'obtenir la victoire
de prendre en otage des soldats
espèrent
pouvoir reconstruire le pays détruit
la reconstruction du pays détruit
pouvoir instaurer la démocratie
l'instauration de la démocratie
mènent
un discours anti-terreur
défendent
les soldats qui se battent contre les Irakiens
la défense des soldats
perdent la guerre contre le terrorisme
une grande armée
une petite armée
une armée puissante
une armée forte
une armée faible
L'armée américaine est plus grande et plus forte que l'armée irakienne.
Cette armée
est puissante
est grande
<
est forte
<
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
<
>
elle
>
>
elle
elle
est
est
est
est
est
est
plus puissante que l’autre
moins puissante
que…
plus grande
que…
moins grande que…
plus petite
que…
plus forte
que…
109
>
>
armée (une)
een leger
armes de guerre (les)
oorlogswapens
attaquer (ww)
aanvallen
attaque (une)
een aanval
attentat (un)
een aanslag
bombe (la)
de bom
conflit (le)
het conflict
défendre (ww)
verdedigen
défense (la)
de verdediging
démocratie (la)
de democratie
dictature (la)
de dictatuur
éliminer (ww)
uitschakelen
élimination (une)
een uitschakeling
faire la guerre (ww)
oorlog voeren
faire de la politique (ww)
aan politiek doen
financer la guerre (ww)
de oorlog financieren
forces américaines (les)
het amerikaanse leger
guerre (une)
een oorlog
instaurer la démocratie (ww)
de democratie intellen
instauration de la démocratie (l', fém.) het instellen van de democratie
lancer des missiles (ww)
raketten lanceren
militaire (le)
de militair
militants du régime (les)
de militanten van het regime
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
est
est
moins forte
plus faible
que…
que…
ministre (le)
missiles (les)
mort (la)
mourir (ww)
mouvement terroriste
politicien (le)
politique (la)
pratiquer la politique (ww)
prendre en otage (ww)
président (le)
reconstruction (la)
recruter des militaires (ww)
stabilisation (une)
stabiliser (ww)
soldats (les)
terrorisme (le)
terroriste (le)
troupes américaines (les)
tuer (ww)
vague d’attentats (une)
vaincre (ww)
vulnérable
de minister
raketten
de dood
sterven
(un)
een terroristische beweging
de politicus
de politiek
politiek beoefenen
gijzelen
de president
de heropbouw
militairen recruteren
een stabilisatie
stabiliseren
soldaten
het terrorisme
de terrorist
Amerikaanse troepen
doden
een golf van aanslagen
overwinnen
kwetsbaar
110
La reconstruction de l’Irak
la guerre
Kelly Broux
atomique
aérienne, navale
terrestre de positions
civile
mondiale la Grande guerre
sainte, de religion
éclaire :
ne pas subir de contretemps
opposer de la résistance à (résister à)
la rébellion (le rebelle, rebelle)
l’adversaire
- se rend plutôt vite (la capitulation)
- ne tient pas tête à l’ennemi (l’impuissance, impuissant devant)
un guerrier
faire la guerre = guerroyer
entrer en guerre contre
la victime
mourir sur le champ de bataille
un prisonnier de guerre
déclarer la guerre et ensuite partir en guerre
la paix
la conférence
des donateurs (la donation, donné)
se tiendra vendredi (se tenir)
au niveau ministériel
avec un niveau de représentation moindre
(une délégation, délégant, déléguer )
La France n’envoie que son ministre délégué au Commerce extérieur
Le ministre de la Coopération, Marc Verwilghen, représente la Belgique
les invités
la reconstruction vise à
(reconstruire)
comment ?
- entreprises
- multinationales
- organisations internationales
- pays
78 pays sont invités, mais seulement 33 pays ont confirmé leur participation
-- créer un cadre économique
-- améliorer les conditions de sécurité
-- la formation d’un gouvernement irakien
rassembler de l’argent (des milliards de dollars)
la création d’un fonds multilatéral
investir dans les secteurs prioritaires = les secteurs clés
( = la santé, l'éducation, l'infrastructure, l'emploi)
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
111
un investissement
l’argent doit être utilisé à bon escient
à mauvais escient
Qui va gérer l’argent ? deux fonds internationaux
un régime démocratique
(la démocratie, démocratiser)
La Banque mondiale
Les Nations Unies avec
- une commission de coordination
- un secrétariat
pour assurer la cohérence des projets avec les priorités
de l’Irak et les ressources disponibles
= constituer un gouvernement irakien souverain (la souveraineté, souverainement)
Kofi Annan, le secrétaire général des Nations Unies, a proposé quelques réponses au problème.
(une proposition)
diriger et administrer son propre développement
(développer, un développeur)
assurer la stabilité du pays à long terme
(la stabilisation, stabiliser, stable, un stabilisateur)
devenir indépendant
(l'indépendance, indépendamment)
la légitimité des changements institutionnels
(légitimer, légitime)
un régime totalitaire, une dictature
autonomie, une
conférence, la
conflit, le
constituer
contribuer à
démocratie, la
développement, le
engagement, un
gouverner
guerre, la
indépendant
zelfstandigheid
bijeenkomst, conferentie
conflict, strijd
vormen, samenstellen, oprichten
bijdragen, meewerken aan
democratie
ontwikkeling
verbintenis, verplichting
besturen, leiden
oorlog
onafhankelijk
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
international
investir
légitime
ministériel
Moyen-Orient, le
rassembler
reconstruction, la
représenter
se rebeller
souveraineté, la
international
investeren, beleggen
wettig
ministerieel, regeringshet Midden-Oosten
verzamelen, bijeenbrengen
heropbouw
vertegenwoordigen
zich verzetten
soevereiniteit
112
La conférence des donateurs
Stijn Mertens
Il y a presque un an, les Américains et leurs amis de la coalition ont pris l’initiative d’engager une guerre contre Saddam Hussein. Ils étaient d’opinion que les
Irakiens devaient être libérés de leur dangereux leader. Une autre raison pour leur invasion était la menace terroriste liée à cette dictature. Beaucoup de gens
de tous les pays du monde ont protesté et manifesté contre ces actions américaines. D’après eux, la présence de pétrole dans la région était la raison la plus
évidente. Maintenant la coalition a gagné la guerre, mais le pays est déchiré. On a besoin d’argent pour la reconstruction de l’Irak. Alors on a tenu une
conférence pour rassembler de l’argent.
1. la guerre
la situation:
deux pays peuvent être en guerre
c’est la guerre
l’action:
mener, livrer une guerre
un pays belligérant
jouer à la guerre (p.e. les enfants)
les Américains ont déclenché la guerre, ils ont pris l’initiative
au début de l’invasion, G.W.Bush a lu une déclaration de guerre / il a déclaré la guerre à Saddam Hussein
la guerre a éclaté quelques heures plus tard
le résultat:
gagner
le gagnant
une victoire
perdre
le perdant
une défaite
(se) rendre
Il y a encore des soldats irakiens qui ne veulent pas se rendre
les conséquences:
le gouvernement américain a besoin d’un budget pour financer ses actions
on collecte de l’argent pour payer la dette de guerre
la guerre a ravagé l’Irak / la guerre a déchiré le pays
2. l’aide
les Américains ont:
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
113
appelé à l’aide
imploré le secours du monde
le monde
est venu en aide
a aidé l’Irak
a assisté l’Irak
a accordé, apporté, donné, versé, octroyé une aide
financière
substantielle
une aide
publique
importante
à l’étranger
3. les besoins
avoir besoin de quelque chose
les Irakiens ont besoin d’argent pour financer les 14 secteurs prioritaires
il y a un besoin en eau, en électricité, en infrastructure, ...
le monde a répondu aux besoins de l’Irak :
pourvoir aux besoins de l’Irak
satisfaire les besoins
subvenir aux besoins du peuple déchiré
l’argent collecté est pour les besoins des Irakiens
4. une conférence
on tient une conférence
les participants sont en conférence
l’Espagne était le maître de conférence
lors d'une conférence, il y a une réunion de personnes
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
114
acquis (un)
allocution (une)
approximatif
attentisme (un)
bénéficiaire
bénéficiaire (un / une)
bilatéral
débourser
dégager
délégué (un)
déplorer
disposition (une)
don (un)
dresser
flou
inverse
manifeste
provenir
réjouissance (une)
réjouissances (des)
restreindre
solde (un)
sonder
souveraineté (la)
tutelle (une)
verser
kennis, bekwaamheid, ervaring
toespraak
benaderend
het afwachten
betrekking hebbend op de winst
begunstigde
tweezijdig / wederzijds bindend
uitgeven
vrijmaken, losmaken / inlossen
afgevaardigde
betreuren
plaatsing, rangschikking / beschikking / aanleg / gesteldheid / maatregel
gift, schenking / gave, aanleg
oprichten / opmaken, gereedmaken / opwerpen, oprichten / opstellen
wazig, onscherp
omgekeerd, tegenovergesteld
duidelijk, klaarblijkelijk
voortkomen, afkomstig zijn
vreugde, vrolijkheid
feestelijkheden
beperken
saldo / overschot / goederen bestemd voor uitverkoop
peilen, polsen
soevereiniteit
bescherming / voogdij
gieten, schenken / storten / neerslaan
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
115
La reconstruction de l’Irak
L’Irak
est
un pays
Els Moerman
ravagé par la guerre
ruiné par la dictature et l’embargo
détruit
la destruction de l’Irak était une grave atteinte à la démocratie
exploité
les Irakiens ont été exploités pendant de longues années
une des principales causes de pauvreté en Irak, c’est l’exploitation (f)
Personne ne peut pas être indifférent aux besoins des Irakiens
l’indifférence (f) cause le déclin de ce pays
La charité doit être suffisante pour sortir les Irakiens de leur misère
les donations (f) doivent suffire
Les donateurs ont
coopéré
les pays coopérants poursuivent un objectif
collaboré
les pays collaborants
Les donateurs veulent
reconstruire l’Irak
aider à la reconstruction de l’Irak
s’investir dans la renaissance de l’Irak
contribuer à remettre l’Irak sur la bonne voie
La coalition gouvernementale essaie de créer un cadre économique permettant
la reconstruction de l’Irak
d’améliorer la situation
de répondre aux besoins
Pour l’atteindre, il faut traiter la dette
apporter une contribution
donner de l’argent
gérer l’argent
collecter de l’argent ↔ dépenser de l’argent
améliorer
verbeteren
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
apporter
brengen (naar), meebrengen
116
atteindre
besoin (m)
charité (f)
coalition (f)
collaboration
collaborer
collecter
contribuer
contribution (f)
coopérer
déclin (le)
dépenser
détruire
dette (f)
donateur/donatrice
bereiken
behoefte
liefdadigheid
(politiek) coalitie
medewerking, collaboratie
samenwerken
verzamelen, inzamelen
bijdragen tot, zijn aandeel betalen in
(geldelijke) bijdrage
samenwerken, (+ à) meewerken aan
de neergang
(geld) uitgeven
afbreken, slopen, vernielen, verwoesten
schuld, (figuurlijk) verplichting
schenker/schenkster
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
indifférent
exploitation (f)
exploiter
gérer
guerre (la)
indifférence (f)
investir
ravager
reconstruction (f)
ruiner
suffire
traiter
onverschillig
uitbuiting, misbruik (ontginning, beheer,
bedrijf)
misbruiken
beheren
oorlog
onverschilligheid
investeren (in), geld steken (in)
verwoesten, vernielen, teisteren
wederopbouw, (figuurlijk) reconstructie
ruïneren, verwoesten, ten gronde richten
voldoende/toereikend zijn
behandelen
117
Visite de Bush en Irak
Une visite
Linda Vandevenne
secrète
effectuée en secret
organisée dans le plus grand secret
tenue secrète
Garder un secret
Tenir une chose secrète
Confier un secret à quelqu’un
Mener des négociations dans le plus grand secret
↔
Une fuite
une indiscrétion
Il y a eu des fuites
↔
dévoiler
ébruiter
répandre
révéler
un secret
Partager un repas
Convier quelqu’un à un repas
inviter quelqu’un à un repas
Un invité
Un convive
Donner un grand repas
Offrir un repas
Servir le repas
Dîner
avoir quelqu’un à dîner
garder quelqu’un à dîner
Un repas chaud ↔
Un plat chaud ↔
Soutenir les troupes
Un repas froid
Un plat froid
offrir un soutien / un appui
Apporter du réconfort
Encourager / aider / soutenir qqn
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
118
soutenir le moral des troupes
fortifier / remonter
reprendre des forces
empêcher quelqu’un de défaillir
Un encouragement
Une opération
Un coup
Une aide
Un appui
Un soutien
Un stimulant
Une manipulation
un tour
réussir un beau coup
Acclamer
Appui (nm)
Prendre appui sur qc
Accorder son –
Offrir son –
Prêter son –
Servir d’- à qqn
Cible (v)
En faire une Etre la – de qc
Confier (v)
Confidentiellement (bw)
Convenir
- de qc
- que
Convier
- qn à dire la vérité
Convive (m & v)
Coup (m)
Dévoiler
- un secret
Toejuichen, bejubelen
Steun
Op iets steunen
Zijn hulp/steun verlenen
Zijn hulp/steun bieden
Zijn hulp/steun verlenen
Iemands steun zijn
Doelwit, mikpunt
Er een doelwit van maken
Het mikpunt van iets zijn
toevertrouwen aan
vertrouwelijk
overeenkomen
iets toegeven/iets erkennen
erkennen dat
uitnodigen
ertoe aansporen om de waarheid te
vertellen
tafelgenoot
stoot/stunt
onthullen
een geheim verklappen
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
Ebruiter
Effectuer
- une opération
Fuite (v)
Il y a eu des –
Prendre la –
Indiscrétion (v)
Commettre une Insurrection (v)
Un foyer d’
Les négociations (v)
Entamer des –
Engager des Répandre
Révéler
- que
Révélation (v)
Secouer
Secouer qn
Soutenir
ruchtbaar, wereldkundig maken
uitvoeren
een operatie verrichten
vlucht, ontvluchting, lek
er is iets uitgelekt
op de vlucht slaan
loslippigheid
uit de school klappen
opstand, oproer, rebellie, verzet
verzetshaard
onderhandeling
onderhandelingen beginnen
verspreiden
openbaren, aan het licht brengen
bekendmaken dat
openbaring
schudden
iem. Opjutten
ondersteunen
119
Une reflection sur le terrorisme
Un attentat
Kristof Vanden Eynde
Subir des attentats
Être victime d’attentats
Revendiquer un attentat
Des attentats commis par des groupements extrémistes
Des attentats réalisés par des cellules terroristes
Des attentats revendiqués par un groupe terroriste
Un intérêt
Toucher les intérêts de quelq’un
Par intérêt
S’intéresser à
intéressant
Le terrorisme
des structures de prévention contre le terrorisme
Des actions terroristes
La lutte contre le terrorisme
Un groupement
Des groupements extrémistes
Des groupements islamistes radicaux
Un groupe
grouper
Le service
les services de renseignements
Une infiltration des services de l’Etat
Être de service
Mise en service
Prendre du service
Rendre service
Un courant
un courant réformiste
Aller à l’encontre de
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
120
Chercher en vain
Mettre en garde contre
Faire confiance à
Assurer
la securité
Mettre en echec
Être incarcéré à/au
L’islam
L’islam d’antan
Préconiser le retour à l’islam
angoisse (v)
attentat (m)
cellule (v)
une - terroriste
coalition (v)
conférence de presse (v)
déracinement (m)
faillite (v)
groupement (m)
un - extrémiste
être incarcéré à/au
mettre en garde contre
opinion (v)
l’- publique
de angst
een aanslag
een cel
een terroristische cel
de coalitie
een persconferentie
de ontworteling
de mislukking
een groepering
een extremistische groepering
opgesloten zitten in
van een gevaar verwittigen
opinie
de publieke opinie
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
plate-forme (v)
une - idéologique
se radicaliser
régime (m)
renseignements (m)
service (m)
rendre service
prendre du service
mise en service
être de service
terrorisme (m)
toucher
- les intérêts de qqn
viable
een platform
een ideologisch platform
radicaliseren
een bestuur
de inlichtingen(diensten)
een dienst
een dienst bewijzen
in dienst nemen
in werking stellen
van dienst zijn
het terrorisme
raken
iemands belangen raken
levensvatbaar
121
Les problèmes de l’usine Ford à Genk
L’usine Ford à Genk
doit
essaie
L’usine
Les syndicats
Le gouvernement
Les ouvriers
est menacée
a
décident
veulent
décide
ont
>
se fient à
>
ont confiance en
>la confiance des ouvriers est brisée
>
se montrent
L’usine est en bonne santé
est en difficulté
altérer
assemblage (un)
brisé (adj.)
confiance (la)
dégraissage (le)
désormais (adv.)
entamer
gorge (la)
investissement (un)
Frederik-Alfons Claes
renvoyer 3000 employés
supprimer 3000 emplois
-> la suppression de 3000 emplois
de rassurer les ouvriers
d’assembler deux nouveaux modèles
de fermeture
le couteau sous la gorge
d’investir beaucoup d’argent
soutenir l’usine
d’accorder un investissement de 50 millions d’euros
une confiance absolue
(La direction jouit d'une confiance absolue)
la direction
la direction
méfiants
< elle est en meilleure santé que l’autre usine
< elle est en moins bonne santé que...
> avec moins de pertes que... < avec plus de pertes que...
veranderen
de montage
gebroken
vertrouwen
afslanking
voortaan
aanvatten
keel
investering
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
licenciement (le)
marasme (le)
méfiant
reclassement
rééditer
sous-traitant (le)
suppression (la)
supprimé (adj.)
ontslag
kwijnende toestand, stilstand
wantrouwig
het reclasseren
opnieuw doen
toeleverancier
afschaffing
afgeschaft
122
La naissance de la princesse Louise
L'accouchement
-> une sage-femme aide lors de l’accouchement
- la salle d'accouchement
- l'obstétrique
-> accoucher
donner naissance à un enfant
être enceinte d'un garçon / d'une fille
a lieu dans la maternité
-> un accouchement naturel <-> une césarienne
L'accouchement a duré environ 40 minutes.
-> un forceps
avoir des contractions / douleurs d'accouchement
-> pousser
La femme était à bout de souffle, parce qu'elle a trop poussé.
Le baptême
-> baptiser: tenir sur les fonts baptismaux
-> baptismal
-> un baptistère
recevoir un (sur)nom
-> une marraine / un parrain
Le prince Laurent veut une personne musulmane comme parrain pour sa fille.
-> une robe de baptême
-> une cérémonie de baptême
s'inscrire dans le registre baptistaire
Le roi
-> la reine
Isabelle Huyghe
Notre reine Paola est très fière de ses petits-enfants.
-> royal
-> la royauté
-> le royaume <-> la république
La Belgique est un royaume, contrairement à la France.
-> le chef d'état
-> la dynastie
Le quinze novembre nous célébrons la fête de la dynastie.
-> le palais royal
- le prince héritier / la princesse héritière
Philippe est notre prince héritier, donc il deviendra notre prochain roi.
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
123
-> le Jour des Rois: l'Epiphanie
Chaque année nous enlevons notre arbre de Noël au jour des Rois.
Le mariage
<-> le divorce
enregistrement de l'union de deux personnes
-> se marier <-> rester célibataire
-> le marié / la mariée
- les époux
Les époux étaient très heureux car leur fête de mariage était comme une rêve.
-> les noces
- la lune de miel
- le voyage de noces
-> un mariage d'amour <-> un mariage de raison
- être amoureux / amoureuse (de)
- faire l'amour (avec)
-> un contrat de mariage
- le notaire
La culture
-> culturel / culturelle
- la vie culturelle
- l'histoire culturelle : l'histoire de la civilisation
-> cultiver
-> un peuple civilisé
-> le niveau de culture
- vivre en richesse <-> vivre dans la pauvrete
La presse
-> l'ensemble des journalistes
-> un / une journaliste
- le journalisme
- un quotidien : un journal
- un hebdomadaire
- un mensuel
-> une conférence de presse
- une carte de presse: une carte de journaliste
-> la liberté de presse
La liberté de presse est protégée par la Constitution.
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
124
La naisssance
-> la natalité / le taux de natalité
-> natal
Ypres est la ville où ma mère m'a donné naissance, donc c'est ma ville natale.
-> naître
Je suis née le 5 avril 1983.
- donner naissance à
- le jour de naissance: l'anniversaire
- la maison natale
Dans les vacances de Pâques j'ai visité la maison natale de Victor Hugo à Besançon.
- la limitation de naissance
- un contraceptif
Ressembler (à)
Elle a les yeux bleus et les cheveux blonds, elle ressemble à son père.
-> la ressemblance: la similitude
-> ressemblant
-> se ressembler
Qui se ressemble, s'assemble.
Eduquer
accouchement (un)
baptême (le)
contraction (la)
culturel
cultiver
dynastie (la)
éducateur (un)
éducation (une)
naissance (la)
-> éducatif
-> un éducateur / une éducatrice
Les orphelins reçoivent leur éducation d'un éducateur.-> une éducation
- l'éducation physique
- la pédagogie
bevalling
doopsel
wee
cultureel
cultiveren, bewerken
koningshuis, vorstenhuis
opvoeder
opvoeding
geboorte
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
naître
noces (les)
obstétrique (la)
presse (la)
sage-femme (la)
ressembler
royauté (la)
geboren worden
huwelijksfeest, bruiloft
verloskunde
pers
vroedvrouw
lijken op
koningschap
125
Le parrain de la princesse Louise
Elke Vanhorebeek
Selon la rumeur, Reza Pahlavi deviendrait le parrain de princesse Louise.
↓
sensationnel(le)
retentissant(e)
la marraine
un(e) filleul(e)
Louise est la fille du prince Laurent et de la princesse Claire.
↨
le fils
un père
Laurent est le fils cadet du roi Albert II et de la reine Paola.
↨
le fils aîné
les parents
une mère/la maman
la paternité - paternel(le)
la maternité - maternel(le)
l’amour maternel
les grands-parents
le grand-père
la grande-mère
le petit-enfant
le petit-fils
la petite-fille
La princesse Louise est onzième dans la succession au trône. Elle ne montera donc probablement pas sur le trône.
détrôner quelqu’un
l’héritier du trône = un héritier de la couronne
l’héritière du trône = une héritière de la couronne
l’abdication (f)
La maison royale et le ministre des Affaires étrangères sont contre le choix du prince Laurent.
↓
↓
le ministère
être pour ou contre quelque chose
ministériel(le)
être en faveur de – favorable à
un adversaire ↔ un partisan
Le choix pour un parrain musulman pose des problèmes diplomatiques et cela ne fait pas de bien aux relations bilatérales entre l’Iran et la Belgique.
↓
↓
l’énoncé (m) du problème
iranien - iranienne
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
126
une difficulté
l’embarras (m)
un problème délicat
Un baptême est un sacrement.
baptiser
baptismal(e)
les fonts baptismaux
le nom de baptême
recevoir le baptême
un extrait de baptême
porter sur les fonts baptismaux
Les autres sacrements sont l’eucharistie (f) et la confirmation
↓
↓
une messe
confirmer
Le baptême est un rite chrétien.
le christianisme
le catholicisme - catholique
le droit canon
Il y a aussi d’autres religions comme l’islam. Quelqu’un qui croit en Allah est un(e) musulman(e) et il fait sa prière dans une mosquée.
↓
↓
↨
la foi
prier
une église
la croyance – croyant(e) – un(e) croyant(e)
un temple
la conviction religieuse
une cathédrale
la religiosité
abdication (f)
troonsafstand
aîné(e) (a)
ouder, oudste, eerstgeboren
baptême (m)
doopsel
nom (m) de baptême
doopnaam
recevoir le baptême (v)
gedoopt worden
extrait (m) de baptême
doopakte
baptismal(e) (a)
doopfonts baptismaux (m pl)
doopvont
porter sur les fonts baptismaux (v) ten doop houden
baptiser (v)
dopen
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
cadet(te) (a)
catholicisme (m)
catholique (a)
chrétien(ne) (a)
christianisme (m)
confirmation (f)
confirmer (v)
conviction (f)
croyance (f)
croyant(e) (a)
jonger, later geboren, jongste
katholieke godsdienst
katholiek
christelijk
christendom
vormsel
vormen
overtuiging
geloof
gelovig
127
croyant(e) (m-f)
gelovige
droit (m) canon
kerkelijk recht
église (f)
kerk
embarras (m)
hinder, moeilijkheid, last
être contre quelque chose (v) tegen iets zijn
être pour quelque chose (v)
voor iets zijn
en faveur de (a)
ten voordele van
(être) favorable à (a)
ergens voor zijn
eucharistie (f)
eucharistieviering
filleul (m) – filleule (f)
petekind/metekind
foi (f)
geloof
grand-mère (f)
grootmoeder
grand-père (m)
grootvader
grands-parents (m pl)
grootouders
islam (m)
islam
maison royale (f)
koningshuis
marraine (f)
meter
maternel(le)
moederlijk, moedermaternité (f)
moederschap
mère (f)
moeder
messe (f)
misviering
ministère (m)
ministerie
ministère (m) des Affaires étrangères
ministerie van
buitenlandse zaken
ministériel(le) (a)
ministrieel
ministre (m)
minister
mosquée (f)
moskee
musulman(e) (a)
islamitisch
parents (m pl)
ouders
parrain (m)
peter
parrainage (m)
peterschap
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
partisan (m)
paternel(le) (a)
paternité (f)
père (m)
petit-fils (m)
petite-fille (f)
prier (v)
prière (f)
prince (m)
princesse (f)
problème (m)
énoncé (m) du problème
reine (f)
relations bilatéralles (f pl)
religieux (-euse) (a)
religion (f)
religiosité (f)
retentissant(e) (a)
rite (m)
roi (m)
sacremant (m)
sensationnel(le) (a)
temple (m)
trône (m)
succession (f) de trône
monter (v) sur le trône
détrôner (v) quelqu’un
héritier (m) du trône
héritier (m) de la couronne
héritière (f) du trône
héritière (f) de la couronne
aanhanger, voorstander
vaderlijk, vadervaderschap
vader
kleinzoon
kleindochter
bidden
gebed
prins
prinses
probleem
uiteenzetting van het probleem
koningin
bilaterale, tweezijdige relaties
religieus
religie
religiositeit
opzienbarend
rite, gebruik, gewoonte
koning
sacrament
sensationeel
tempel
troon
troonopvolging
de troon bestijgen
iemand van de troon stoten (fig.)
troonopvolger
troonopvolger
troonopvolgster
troonopvolgster
128
Les radars automatiques
Le radar automatique
↔
↔
sert
Nele Vanheers
à effectuer des contrôles de vitesse
à diminuer le nombre d’infractions
à influencer le comportement des automobilistes
l’influence du comportement
est détruit par un incendie criminel
est dégradé par des automobilistes mécontents
→ le radar automatique enregistre les excès de vitesse
→ la police fédérale doit fournir les radars et assurer leur gestion
→ les procédures d’utilisation
→ une marge d’erreur
un radar mobile
un flashoir est un endroit aménagé pour garer une voiture avec un radar mobile
un automobiliste
un routier
une (auto)route
surveiller
contrôler
limiter
une route
la vitesse → une annonce préventive informera à chaque fois les automobilistes de la présence de contrôles
la vitesse → dans l’agglomération, la vitesse est limitée à 50 km.
↔ dépasser la vitesse
un excès de vitesse
une infraction → brûler un feu
une contravention → il a eu une contravention parce qu’il a brûlé un feu
un procès–verbal
une sanction
une amende → il a attrapé une amende pour son excès de vitesse.
la diminution
l’amélioration
du nombre de tués
de blessés graves
de la sécurité routière
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
129
→ les radars ne punissent pas les innocents
→ le nombre de contrôles radar a chuté
⇒ ils laissent une forte tolérance
↔ les radars mobiles ne sont pas fiables
↔ la prise de vue du radar est parfois brouillée
une limitation de vitesse → freiner pour ne pas excéder la limitation de vitesse
↔ rouler trop vite
un code de la route → le code de la route doit être respecté
un permis de conduire → un agent de police peut contrôler le permis de conduire
un radar automatique
fiable
efficace
camouflé
détruit
un appareillage
une photo
une plaque d’immatriculation
accident (un)
- matériel
- corporel
gravité (la) d’un amende (une)
automobiliste (un(e))
autoroute (une)
blessé(é) (un(e))
code de la route (le)
conduire
conducteur/-trice (un(e))
contrôle radar (un)
contrôle inattendu (un)
contrôle annoncé (un)
effectuer un -
ongeval
materieel
lichamelijk
ernst
boete
automobiliste
autoweg
gewonde
wegenverkeersreglement
besturen
bestuurder
radarcontrole
onverwachte controle
aangekondigde contrôle
een controle uitvoeren
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
excès de vitesse (un)
snelheidsoverschrijding
fiabilité (la)
betrouwbaarheid
freiner
(af)remmen
infraction (une)
overtreding
permis de conduire (un)
rijbewijs
plaque d’immatriculation (une) kentekenplaat
prise de vue (une)
opname
procédure d’utilisation (une)
gebruiksaanwijzing
procès-verbal (un)
proces-verbaal
radar automatique (un)
radarcontroleur
installer un een radarcontroleur plaatsen
détruire un een radarcontroleur vernietigen
réseau routier (un)
wegennet
sécurité routière (la)
wegveiligheid
surveiller
bewaken
130
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
131
Clarté sur l'eau wallonne
Koen Galle
Un décret met un peu d’ordre dans les tarifs et conditions de distribution de l’eau en Wallonie
fixe les réglementations
règle les tarifs et conditions
Lancer un décret
Décréter
On veut ainsi fixer une seule structure de tarifications, à partir du 1er janvier 2005
Tarif(i)er
Un prix tarifé
Il y a des dizaines de tarifications différentes, dont certaines s’expliquent objectivement, selon les coûts variables de captation et d’acheminement.
Capter de l’eau
Le captage des eaux d’une source
L’eau captée
La distribution de l’eau
Acheminer de l’eau vers le consommateur
La situation actuelle peut être inéquitable, ainsi quand il s’avère que des citoyens paient du simple au triple la même eau captée dans la même nappe
Une nappe
aquifère
phréatique
De l’eau souterraine
Il faut bouillir l’eau souterraine avant de le boire
Le consommateur
est prémuni contre toute coupure unilatérale
est protégé contre
est armé conre
Ils vont couper la conduite d’eau
la canalisation d’eau
le réseau de distribution d’eau potable couvre 99 pc de la population.
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
132
la zone de répartition
la qualité de l’eau de distribution est tout à fait correcte, elle répond aux normes.
distribuer
un distributeur
Selon l’enquête 2001 de l’INS sur
le budget des ménages,
les dépenses ménagères,
un ménage belge dépense par an 133,83 euros pour sa consommation d’eau
une dépense
consommer
dépenser
un consommateur
payer
Une libéralisation du secteur de l’eau n’est pas du goût des socialistes
Libérer le secteur de l’eau
On veut aussi faire de l’accès à l’eau un droit constitutionnel
Tout le monde doit avoir accès à l’eau
Examiner l’ouverture du marché
de l’approvisionnement en eau
du ravitaillement en eau
ravatailler
de l’élimination des eaux usées peut contribuer à améliorer le fonctionnement de ces services
du traitement des eaux d’égout
traiter des eaux ménagères
un approvisionnement
calcaire (adj.)
une coupure
un décideur
un décret
décreter
un délai
une disparité
un droit constitutionnel
l’eau (v.)
een bevoorrading
kalkachtig, kalkhoudend
het afsluiten van water
een beslissingnemer
een decreet
verordenen, als bij decreet uitvaardigen
een termijn
een ongelijkheid
een grondwettelijk recht
water
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
- souterraine
- potable
- captée
des eaux useés
la distribution de l’eau
le ravitaillement en eau
l’acheminement de l’eau
la conduite d’eau
la canalisation d’eau
la marché de l’eau
grondwater
drinkwater
afgeleid water
afvalwater
het verdelne van het water
de waterbevoorrading
het verdelen van het water
de waterleiding
de waterleiding
de watermarkt
133
une épuration
équitable
une libéralisation
un médiateur
une nappe acquifère
een zuivering
rechtvaardig
een vrijmaking
een ombudsman
grondwater
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
une nappe phréatique
un réseau
un sous-bassin
een suppression
grondwater
een netwerk
een onderbekken
een afschaffing
134
L’ozone
An Boogaerts
L’ozone (le) est un objet de controverse
la couche d’ozone
le trou dans la couche d’ozone
La couche d’ozone
nous protège des rayons ultraviolets nocifs du soleil
est une mince bande de la stratosphère
Le trou dans la couche d’ozone et le niveau élevé d’ozone dans l’atmosphère (dépasser un niveau) :
sont le résultat
de l’effet de serre
de la combustion industrielle
du transport routier
sont un problème d’environnement.
causent
la tendance au réchauffement (réchauffer
plus chaud
être surchauffé - un record de chaleur battre le record)
le cancer de la peau (provoquer le cancer)
des atteintes au système respiratoire
des problèmes oculaires (entraîner des problèmes)
Le gouvernement veut
améliorer la situation (une meilleure situation)
prendre des mesures structurelles (la prise de mesures structurelles)
rédiger/présenter un plan de lutte (la rédaction d’un plan de lutte / la présentation d’un plan de lutte)
réduire la vitesse des voitures (une réduction de vitesse)
stimuler les transports publics (la stimulation des transports publics)
un encouragement fiscal pour le gasoil spécial
Les gens peuvent
renvoyer leur plaque d’immatriculation
ne pas utiliser les aérosols trop fréquemment
fermer le réfrigérateur.
L’ozone était l’objet d’une controverse pendant ces dernières années, mais surtout après l’été très chaud de 2003, où le précédent record de chaleur qui
datait de 1757 a été battu.
La couche d’ozone, une mince bande de la stratosphère pour nous protéger des rayons ultraviolets nocifs du soleil, est en diminution, ce qui amène un trou
alarmant dans la couche d’ozone. En plus, le niveau d’ozone recommandé dans l’atmosphère est souvent dépassé.
Ce grave problème d’environnement s’est développé à cause de l’effet de serre, de la combustion industrielle et du transport routier. Les conséquences sont
néfastes à la santé humaine : d’abord, il y a la tendance au réchauffement qu’on pouvait déjà remarquer depuis 500 ans. En plus, le trou dans la couche
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
135
d’ozone et le niveau d’ozone élevé dans l’atmosphère provoquent le cancer de la peau, causent des atteintes du système respiratoire et des problèmes
oculaires.
Le gouvernement veut faire quelque chose pour améliorer la situation, alors les ministres ont rédigé un plan de lutte dans lequel ils prennent les mesures
structurelles suivantes : ils veulent réduire la vitesse des voitures et stimuler les transports publics en offrant des abonnements gratuits aux automobilistes qui
renvoient leur plaque d’immatriculation. Ils offrent aussi un encouragement fiscal pour le gasoil spécial, un meilleur gasoil pour l’environnement.
Les gens peuvent aussi prendre quelques mesures de précaution : Il vaut mieux de ne pas utiliser les aérosols trop fréquemment et fermer le réfrigérateur si
on n’en a pas besoin.
aérosol (un)
améliorer
amener
atmosphère (une)
atteinte (une)
cancer de la peau (le)
combustion (la)
couche d’ozone (la)
dépasser
effet de serre (un)
encouragement
entraîner
environnement (un)
gasoil (le)
gouvernement (le)
lutte (la)
mesure (la)
mesure de précaution (la)
mince
nocif
oculaire
spuitbus
verbeteren
teweegbrengen
atmosfeer
aantasting
huidkanker
verbranding
ozonlaag
overschrijden, voorbijgaan
broeikaseffect
steun, aanmoediging
ten gevolge hebben, met zich
meebrengen
leefmilieu, omgeving
diesel
overheid
strijd
maatregel
voorzorgsmaatregel
dun, smal
schadelijk, gevaarlijk
van het oog
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
ozone (un)
plaque d’immatriculation (la)
protéger
provoquer
rayon (le)
réchauffement
record de chaleur (le)
rédiger
rédaction (la)
réduire
réduction (la)
réfrigérateur (le)
renvoyer
stimuler
stratosphère (la)
surchauffé(e)
système respiratoire (le)
transports publics (les)
trou (le)
ozon
nummerplaat, kenteken
beschermen
veroorzaken, uitlokken
straal
verwarming, opwarming,
temperatuursstijging
warmterecord
opstellen
opstel
verminderen
vermindering
koelkast
terugsturen
stimuleren, aanmoedigen, aanwakkeren
stratosfeer
oververhit, te heet
ademhalingssysteem (luchtwegen)
openbaar vervoer
gat
136
Trois monstres vus par les psychiatres
Une expertise
<expertiser
<un expert
<un connaisseur
<analyser
<la compètence
=un rapport officiel
Une analyse psychiatrique
=une psychanalyse
=une psycho-analyse
Shanna Emmers
Les experts analysent les comportements du jeune délinquant.
Les expertises psychiatriques ont démontré que l’inculpé peut constituer un danger pour la société.
Dans le rapport officiel les experts remarquent que le violeur a eu une jeunesse difficile.
Avant de condamner le criminel le juge veut d’abord savoir le point de vue du psychiatre.
une analyse positive >< une analyse négative
<psychanalyser
<un psychanaliste
<psychanalytique
<une psychasténie
<un psychasthénique
<un psychiatre
<la psychiatrie
<la psychologie
<psychique
<une psychose
Aprés l’analyse psychiatrique les experts ont constaté que l’accusé a des problèmes mentaux.
Il ne se sent donc coupable de rien.
l’état mental
<un dérangement d’esprit
En voulant prétendre qu’il est pleinement responsable mais aucunement coupable, Dutroux montre son dérangement d’esprit.
<un malade mental
Le malade mental a construit un monde imaginaire dans lequel il se réfugie pour éviter les émotions
<mentalement
trop pénibles et les duretés de la réalité
se conformer à qqch
Apparemment Lelièvre n’a pas la capacité à se conformer aux normes sociales.
<la conformité
Tout le monde en Belgique étaient en conformité de sentiments avec l’affaire Dutroux.
(Tout le monde partageait les mêmes sentiments au moment de l’affaire Dutroux.).
La stabilité
<stabilisateur
<une stabilisation
<stabiliser
une personnalité stable >< instable
Les psychiatres ont constaté une instabilité affective avec absence de liens profonds chez Marc Dutroux.
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
137
accusé (un)
analyse (une)
complice
comportement (le)
coupable
délivrer
déséquilibré (un)
enlèvement (un)
enlever
expert (un)
expertise (une)
expertiser
inculpé (un)
instable
justice (la)
mental
piéger
prison (la)
procès d’assises (le)
psychiatre (un)
psychiatrique
quotient intellectuel (le)
remords (les)
témoinage (un)
tribunal (le)
victime (la)
violence (la)
beschuldigde
analyse
medeplichtig
gedrag
schuldig
bevrijden
zwakzinnige
ontvoering
ontvoeren
deskundige
onderzoek door een deskundige
door een deskundige laten onderzoeken
beklaagde
onstabiel
gerecht
mentaal
in de val lokken
gevangenis
assisenproces
psychiater
psychiatrisch
intelligentiequotiënt
wroeging
getuigenis
rechtbank
slachtoffer
geweld
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
138
Le mouvement de jeunesse
Sarah Bomans
1.1
Une association volontaire de jeunes, répartie en groupements locaux, dirigés par des animateurs. C’est un lieu de rassemblement d’enfants, de jeunes et de
jeunes adultes d’origines, d’horizons et de convictions différentes.
Une association / une organisation / un groupement de jeunesse
1.2 Un animateur / une animatrice
Le responsable d’un groupe de jeunes.
Un moni / teur, une moni / trice >< les animés/ les jeunes
Les animateurs
suivent une formation de base
veillent au bien-être de l’enfant
préparent des activités
animent des jeux
donnent une éducation complémentaire à la famille, l’école
tiennent compte des caractéristiques de chaque enfant
1.3 Les rites
Conserver des rites
Affirmer des rites
De façon rituelle
Selon le rite / rituellement
1.3.1 L’uniforme
Porter l’uniforme
Etre en uniforme
Etre attaché à l’uniforme
L’uniforme
exprime le sentiment d’appartenance à un groupe => la reconnaissance
représente une alliance / une égalité
exprime la volonté d’uniformisation
1.3.2 Le totem
Nom d'animal donné à un scout.
La totémisation :
un cérémonie pendant laquelle on offre son totem à un scout = le baptême
recevoir son totem
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
139
1.3.3 Les insignes
Marque extérieure d’un grade / signe distinctif des membres d’un groupe
Porter un insigne
1.4 Un camp
Une période plus ou moins longue (3-4 jours ou 10-15 jours) pendant laquelle les animés quittent la maison pour accompagner leurs animateurs.
Une chanson de camp
Un feu de camp
Une cheftaine de camp
Participer à un camp
Organiser un camp
Installer le camp >< Lever le camp
Un camp
c’est le moment fort de toute l’année.
c’est abandonner la richesse pour vivre « à la dure » / dans la nature
1.5 Les valeurs
Enseigner des valeurs
Défendre des valeurs
Témoigner des valeurs
Les mouvements de jeunesse défendent tous les mêmes valeurs :
La rencontre de l’autre
L’entraide
Le partage
Ils veulent enseigner les valeurs aux jeunes
Amitié (une)
Animateur (un)
Camp (le)
Connaissance de soi (la)
Enfant roi (un)
Entraide (une)
Foulard (le)
vriendschap
animator
een kamp
zelfkennis
(verwend) kind
wederzijdse hulp
sjaal
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
Loisirs (les)
vrije tijd
Mixité (la)
gemengd zijn
Mouvement de jeunesse (le)
jeugdbeweging
Partager
delen
Regain d’intérêt (le)
heropleving van de
interesse
Responsabilité (la)
verantwoordelijkheid
Rite (le)
Solidarité (la)
Subside (le)
Totem (le)
Uniforme (un)
Valeur (la)
een ritueel
solidariteit
subsidie
totem
een uniform
een waarde
140
50 ans de télévision
Han Rombaut
les mots :
la télévision = la télé = le petit écran
une chaîne
les chaînes publiques = une chaîne de télévision de service public
la VRT
la RTBF
VTM, VT4, Kanaal 2
les chaînes privées
une émission = un programme
un débat
une série = un feuilleton
le journal télévisé
la publicité = la pub
le câble
l’abonnement au câble
la télécommande = un zapper = la commande à distance
un téléspectateur
le public
un public niche
une audience => les heures de grande audience
la programmation
l’uniformisation de la programmation
une société de production
les combinaisons des mots :
entrecouper les émissions par la publicité
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
141
être sur le câble
être câblé
la redevance radio-TV
le paiement d’une redevance radio-TV
payer la redevance radio-TV
suivre = regarder une émission
allumer la télé
éteindre la télé
conserver une chaîne de service public
financer une chaîne
un câble
een kabel
une chaîne
een zender
les chaînes publiques = une chaîne de service public
de openbare omroep
les chaînes privées
de commerciële zenders
un débat
een debat
une émission
een uitzending
un feuilleton
een feuilleton
le journal télévisé
het journaal
une programmation
een programmatie
un programme
een programma
le public
het publiek
la redevance radio-tv
het kijk- en luistergeld
une série
een serie
une société de production
een productiemaatschappij
la télé = la télévision = le petit écran
de televisie
un téléspectateur / une téléspectatrice een kijker
un zappeur = une télécommande = une commande à distance een afstandsbediening
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
142
Comment la télé a changé nos vies
Une télévision
Britt Coomans
un téléviseur le petit écran
une télévision par câble
une télévision en couleurs ⇔ une télévision en noir et blanc
télévisé/e : le journal télévisé
télévisuel/le
un média de participation
→ Lorsque, le 11 septembre 2001, des centaines de millions de personnes ressentent le même effroi au même
moment, la télévision démontre ce qu’elle est surtout devenue : un média de participation.
nous informe de l’actualité.
nous fournit de la distraction.
influence nos vies.
allumer le poste de TV ⇔ éteindre la TV
une télécommande / la commande à distance
regarder la télévision
la programmation de la VRT
→ la grille horaire
→ le programme des émissions
Un téléspectateur / -trice
quelqu’un qui regarde la télévision
choisit ses programmes.
suit ses séries policières.
la redevance télé a été abolie en Flandre
>< les spectateurs doivent payer une redevance télé au gouvernement.
un présentateur / une présentatrice
Une émission
émettre/passer
→ Sur Canvas on passe un film de qualité le mercredi.
une diffusion une rediffusion
→ Lancement ce lundi sur la VRT des rediffusions des séries préférées des Flamands.
→ VTM diffuse ce show en direct ⇔ en différé
une autorisation d’émettre
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
143
la publicité / publicitaire
→ Les émissions sont entrecoupées par la publicité.
une émission sportive / d’informations / censurée.
Une célébration
célébrer fêter / une fête
→ La télévision flamande célèbre ses cinquante ans.
une célébrité
→ Beaucoup de célébrités étaient présentes aux festivités de la VRT.
un anniversaire / avoir son anniversaire le 5 août/son anniversaire tombe le …
cadeau d’anniversaire / fêter son anniversaire
quelques fêtes
→ le nouvel an / je vous souhaite une bonne année
→ les Pâques
→ la Noël / la fête de Noël / joyeux Noël!
Une chaîne
une station de radio
une chaîne de télévision publique ⇔ une chaîne commerciale
une chaîne thématique
un temps d’antenne
→ Il ne nous reste plus que quelques minutes d’antenne avant le journal de 19 heures
le câble
→ Il y a plus de 20 chaînes sur le câble.
changer de chaîne / zapper
en prime time
→ Le reportage controversé est programmé en prime time.
Un média
un moyen de communication de masse
médiatique
la presse (écrite)
→ la presse sert à informer, à distraire, à défendre des idées.
la radio / radiophonique
le journaliste / faire du journalisme / journalistique
→ le journaliste doit contrôler ses sources.
Une victime
quelqu’un qui, par les conséquences de certains actes ou événements, éprouve des désavantages.
→ Les cafés ne sont pas les seules victimes de l’invention de la télévision.
une catastrophe / catastrophique
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
144
un auteur
→ La télévision est l’auteur de la contagion socioculturelle.
un/e concurrent/e / une concurrence / concurrencer quelqu'un / concurrentiel/le
→ le cinéma et la télévision sont les écrans concurrents de la vie sociale.
Archives, les (f.)
Bouleverser
Célébration, la
Chaîne, la
Commémorer
Concurrent/e, le/la
Contagion, la
Diffuser
Émission, une
Géneration, la
Influence, une
Interroger
Invention, une
Média, le
Ressentir
Sensibilisation, la
Série, la
Téléspectateur/trice, le/la
Télévision, la
Vedette, la
Victime, la
archief
Omvergooien
Viering
Zender
Feestelijk herdenken, vieren
Concurrent/e
Besmetting
Verspreiden, uitzenden
Uitzending
Generatie
Invloed
Ondervragen
Uitvinding
(massa)medium
(ge)voelen, ervaren
Bewustmaking, sensibilisering
Reeks
Kijker/ster
Televisie
Idool, bekend artiest
Slachtoffer
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
145
Les écrans de l’imposture
la télé-réalité
= la télé poubelle
De Niet Sofie
une émission de télé-réalité
< émettre
< un émetteur >< un récepteur
= diffuser
< la diffusion < diffuser
La télé-réalité envahit aussi notre petit écran.
bon à remplir les poubelles
>< la télé intelligente est digne d’être conservée
l’opposition entre télé intelligente et trash-télé
l’analogie entre l’image et le réel
< être analogue à
la distinction entre l’image et la réalité s’amenuise
< s’amenuiser
>< faire passer pour réel des situations irréelles
sauver le mythe
un excès
< excessif
< excessivement
l’excès de proximité
l’excès d’émotion
Cette mise en écran obscène devient un véritable excès.
produire
< un producteur/-trice
< une production
= créer
< la création
produire de l’illusion
La télévision crée l’illusion d’être branchée directement sur les choses.
la restitution de la réalité
< restituer
< reconstruire
< reconstituer
Croire à la télévision, c’est croire à la restitution intégrale de la réalité.
un réalisateur
< la réalisation d’un programme
< réaliser
Le réalisateur, à la télévision comme au cinéma, est celui qui garantit le passage du privé au
public.
la réception
le (télé)spectateur
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
146
< recevoir
< le récepteur
La télé-réalité transforme le téléspectateur en voyeur de la pire espèce.
< le voyeurisme
les chiffres d’audience
Grâce à la télé-réalité, les chiffres d’audience des chaînes populaires sont plus élevés qu’à
l’époque.
une chaîne
une chaîne publique >< une chaîne privée
Sur Tele 5, une chaîne appartenant à Silvio Berlusconi, deux présentateurs hystériques
s’offusquent des dernières rumeurs sur les escapades noctures des stars.
la programmation d’une chaîne
< un programme
< un programmateur/-trice
< programmer
un organe de vigilance
un organisme de contrôle
L’abscence en Espagne d’un organe de vigilance explique en partie ces excès.
la législation est contraignante
= strict/-e
< strictement
une faille de la loi
autoriser
< une autorisation d’émettre
< avoir l’autorisation de
Une manière d’entrer dans le marché est en exploitant une faille de la loi, comme par
exemple la diffusion par satellite qui autorise presque tout.
interdire
>< permettre
< une interdiction
< une permission
Selon un sondage, quatre Allemands sur dix voudraient interdire le sexe à la télévision.
le remplissage
< remplir
(s’) Amenuiser
Analogie (une)
Analogue à
l’ère de remplissage
Notre petit écran est rempli de la télé-réalité, nous ne savons plus comment le contenir.
verminderen
overeenkomst
analoog met
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
Autorisation (une)
Autoriser
Brancher
toelating
toelaten
aansluiten
147
Chaîne (une)
Chiffres d’audience (les, m.)
Contraignant/e
Création (une)
Créer
Diffuser
Diffusion (une)
Distinction (une)
Émetteur (un)
Émettre
Émission (une)
Envahir
Ère (un)
Excès (un)
Faille (une)
Interdiction (une)
Interdire
Organe de vigilance (un)
Organisme de contrôle (un)
Permettre
Permission (une)
Poubelle (une)
Producteur (un)
kanaal
kijkcijfers
strikt
schepping
scheppen
uitzenden
uitzending
verschil
zender
uitzenden
uitzending
binnendringen
tijdsperk
een teveel
zwakke plek
verbod
verbieden
controleorganisatie
controleorganisatie
toelaten
toelating
vuilbak
producer
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
Production (une)
Produire
Programmer
Programmateur/ -trice
Programmation (une)
Programme (un)
Proximité (la)
Réalisateur (un)
Réalisation (une)
Réaliser
Récepteur (un)
Réception (une)
Recevoir
Reconstituer
Reconstruire
Remplir
Remplissage (le)
Restituer
Restitution (une)
Strict/e /-ement
Télé-réalité (une)
Voyeurisme (le)
productie
produceren
programmeren
programmamaker/ -ster
programmatie
programma
nabijheid
regisseur
productie
verwezelijken
ontvanger
ontvangst
ontvangen
reconstrueren
reconstrueren
vullen
het vollopen
hervormen
hervorming
strikt
televisierealiteit
voyeurisme
148
Le piratage musical
Bart Meulemans
Le piratage
copier, reproduire illégalement
la piraterie
le piratage musical
influence à la baisse le chiffre d’affaires des maisons de disque
un pirate
enregistre sur un ordinateur une copie illicite de fichiers protégés par la propriété intellectuelle
pirater
une mesure technologique de protection contre le piratage
le développement d’une mesure
un moyen technique susceptible d’empêcher la copie de CD sur ordinateur
rend impossible l’écoute d’un disque dans un autoradio
un procédé anticopie
verrouille le CD
le consommateur
porte plainte
se fait rembourser son achat
La musique
la musique préenregistrée
une chanson
un album
un(e) artiste
un 33 tours
une cassette audio
un CD
un DVD
un fichier MP3
un musicien
un chanteur / une chanteuse
un amateur de musique
un consommateur / une consommatrice
la consommation
L’Internet
un site internet
un(e) internaute
une adresse internet
dispose
d’un accès à Internet
surfe
sur Internet
navigue
une connexion Internet
à haut débit
à bas débit
la dématérialisation de la musique
une forme
le téléchargement
l’accès
de musique
à la musique
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
sur Internet
en ligne
légale
de distribution digitale
illégale
gratuite
frauduleuse
prend de l’ampleur
nuit à l’industrie de la musique
149
réduit les ventes de CD
diminue les ventes de CD
permet de partager des fichiers entre utilisateurs anonymes
un réseau Peer-to-Peer (P2P)
un service d’échange de fichiers
un programme informatique
indispensable à l’échange de fichiers illégaux sur Internet
l’échange (m) gratuit de musique
la gratuité
un utilisateur (intensif) / une utilisatrice (intensive)
d’autres activités sur Internet
l’audio-streaming
la transmission de messages instantanés
la recherche d’actualités et d’informations professionnelles et ludiques
la création de contenu en ligne
la visualisation de clips vidéos et de films
un jeu en ligne
un achat de produits en ligne
des formes de divertissement
l’intérêt du consommateur se déplace
la communication GSM
la technologie
l’évolution (f) des technologies
une convergence entre différentes industries
La firme
une maison de disque
annonce
une entreprise
une société d’édition musicale
une maison de disque
un major du disque
l’économie d’un secteur
l’industrie
des pertes
une suppression d’emplois
sélectionne les nouveaux talents
supporte
le coût fixe élevé de promotion et de publicité des nouvelles sorties musicales
un coût faible
est menacée
connaît une chute de … pour cent
subit le piratage
souffre du piratage
s'est penchée sur les moyens techniques anticopies
développe une mesure technologique de protection contre le piratage
du disque
musicale
de la musique
les représentants de l’industrie de la musique
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
défendent les intérêts des affiliés
regroupent les principales sociétés
150
regroupent les principales sociétés
luttent contre le fléau de piratage
crient haro sur les pirates
exagèrent l’ampleur du phénomène du piratage musical
le Snep = le Syndicat national de l’édition phonographique (français)
l’IFPI = la fédération internationale de l’industrie phonographique
protège les droits (m) de propriété littéraire et artistique
la propriété intellectuelle
formule des conseils (m) de précaution pour minimaliser le développement du piratage musical
des mesures (f) à mettre en place
La loi
sur
le droit d’auteur
la propriété intellectuelle
une action judiciaire
une poursuite pénale
à l’encontre d’
judiciaire
contre
l’autorité légale
saisit un album pirate
une contrefaçon
fait la chasse aux pirates
aux sorcières
le risque d’être pris
la responsabilité des pirates
est mise en cause
le vol
un voleur / une voleuse
un contrevenant
un utilisateur
un utilisateur
terne sa réputation
réalisée sur une cassette audio
La vente
la ventes de CD
un chiffre d’affaires
les parts de marché
s’effondre
recule
de … pour cent au cours de [année]
régressent
progressent
doublent
augmentent
une augmentation des ventes
le recul des ventes
est une conséquence directe de l’explosion de l’échange gratuit de musique
un recul
de … pour cent
la chute
du marché
des ventes
un effondrement des ventes
un tassement
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
151
la dégradation des ventes
s’est accélérée depuis…
un ralentissement des ventes de CD
une baisse des ventes de CD
une réduction des ventes
une année de croissance
connaître
une croissance
enregistrer
une saturation du marché
la croissance ralentit
diminue en intensité
le prix des CD
est mis en avant pour justifier le piratage
tourne aux alentours de(s) … euros
l’acheteur débourse
… euros
pour se payer un CD
son argent de poche
un album est commercialisé à
… euros
des prix prohibitifs
l’envol du prix de la musique
un point de vente
un(e) détaillant(e)
un(e) marchand(e)
un vendeur / une vendeuse
un disquaire
spécialisé
un distributeur / une distributrice
un acheteur / une acheteuse
album (un)
een album, een plaat
argent de poche (l’, m)
het zakgeld
chasse (une)
een jacht; een vervolging
faire la chasse à
vervolgen, jacht maken op
une chasse aux sorcières een heksenjacht
chiffre d’affaires (un)
een omzet
consommateur, consommatrice (un, une)
een consument
contrefaçon (une)
een vervalsing, een (bedrieglijke) namaak
contrevenant(e) (un, une)
een overtreder, overtreedster
copie (une)
een kopie, een afdruk
une copie illicite
een illegaal kopie
copier
kopiëren
crier haro (sur quelqu’un)
schande roepen (over iemand)
débourser
uitgeven, betalen
disquaire (un)
een platenhandelaar, een platenzaak
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
disque (un)
een grammofoonplaat
un disque compact, un CD een compact disc, een cd (schijfje)
un DVD
een dvd
une maison de disque
een platenfirma, een platenlabel
un major du disque
een major
droit (le)
het recht (in alle betekenissen)
le droit d’auteur
het auteursrecht
des droits d’auteur
royalty’s
économie (l’, f)
de economie
fichier (un)
een (computer)bestand
un fichier MP3
een mp3-bestand
un service d’échange de fichiers
een bestandsruildienst
firme (la)
de firma, het bedrijf
industrie (l’, f)
de industrie
une convergence entre industries een convergentie tussen
152
industrieën
de vertegenwoordigers van de
industrie
internaute (un, une)
een gebruik(st)er van internet, een
websurf(st)er
Internet (l’, m)
het internet
être connecté sur Internet op internet zitten
un site Internet
een website
une connexion Internet
een internetverbinding
à haut débit
met grote bandbreedte, breedbandà bas débit
met kleine bandbreedte, smalbandloi (la)
de wet
mesure (une)
een maatregel
une mesure technologique een technologische maatregel
prendre des mesures
maatregelen treffen
mettre en place des mesures
mettre en avant
opperen, naar voren brengen
mettre en cause
beschuldigen, aanklagen
musique (la)
de muziek
la musique préenregistrée de vooraf opgenomen muziek
part de marché (une)
een marktaandeel
perte (une)
een verlies
vendre à perte
met verlies verkopen
subir des pertes
verliezen lijden
les représentants de l’industrie
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
piratage (le)
het illegaal kopiëren, de piraterij
le piratage musical
de muziekpiraterij
pirate (un)
een piraat, een oplichter
poursuite (une)
een vervolging
une poursuite pénale
een strafvervolging
une poursuite judiciaire
een gerechtelijke, rechtsvervolging
à l’encontre de quelqu’un
engager des poursuites contre quelqu’un iemand vervolgen
prix (le)
de prijs
des prix-chocs
knalprijzen
un prix pilote
een richtprijs
un prix de lancement
een introductieprijs
l’envol du prix
de prijsvlucht, de sterke prijsstijging
propriété intellectuelle (la)
het intellectuele eigendomsrecht
recul (un)
een terugloop, een achteruitgang
regrouper
hergroeperen
réseau Peer-to-Peer (P2P) (un) een Peer-to-Peer netwerk (P2P)
souffrir (de)
te lijden hebben van, gebukt gaan (onder)
téléchargement (le)
het downloaden
vente (la)
de verkoop, de afzet
mettre en vente
te koop aanbieden, in de handel brengen
être en vente
in de handel, verkrijgbaar zijn
voleur, voleuse (un, une)
een dief, dievegge
153
Le malaise dans l’industrie du disque
Michiel Creffier
Deux maisons de disque veulent
grouper leurs activités
accorder leurs violons
sceller une union
fusionner
>
une fusion
= un rapprochement
= une alliance
créer une entreprise commune détenue à parts égales
une société commune dans l’édition musicale
apporter leurs catalogues musicaux dans un grand pot commun
=> une belle brochette de stars
En exprimant leur intérêt mutuel elles
signent une lettre d’intention
non contraignante
non contractuelle
Ce qui est précédé
contraignante
impérative
obligatoire
contractuelle
d’intenses tractations
de négociations
Les problèmes qui pénalisent le marché du disque:
la mauvaise santé du secteur
= le marché s’est détérioré
le piratage
les plate-formes de distribution de musique en ligne
le téléchargement illégal de chansons (sur Internet)
Ces problèmes ont causé
la crise du cd
= la chute des ventes de disques
= la dégringolade des ventes
En conséquence les maisons de disque essaient
la réduction
des coûts
la compression
de supprimer les investissements
d'augmenter leurs parts de marché
Pour ce faire, la fusion est une solution dans la mesure où elle permet des économies d’échelle.
Les entreprises doivent avoir l’aval
de réduire les coûts
des « gendarmes »
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
>
de la concurrence
154
des autorités
Il y a un risque réel
d’une situation oligopolistique des « majors » qui appauvrirait le paysage musical
=> la tendance à la concentration
d’un amenuisement
de la diversité
du choix offert aux consommateurs
d’une domination collective du marché à cause d’une collusion
=> une atteinte à la diversité de la création et à la pluralité de l’offre
de voir barrer l’accès au marché aux labels indépendants
Les autorités européennes et américaines de la concurrence seraient mieux disposées à accepter une fusion en raison des difficultés du
secteur de la musique, soulignent des experts.
accorder les violons
de violen stemmen, het proberen eens te
geraken
alliance (une)
vereniging
amenuisement (un)
vermindering
appauvrir
verarmen
atteinte (une)
inbreuk
augmenter
(doen) toenemen
autorité (une)
autoriteit
avoir l’aval de
de borgstelling hebben van
barrer l’accès à
de toegang ontzeggen tot
catalogue musical (le)
muziekcatalogus
chute (la) = dégringolade (la)
val, ondergang
collusion (la)
heimelijke overeenkomst
compression (la)
beperking
concentration (la)
concentratie
concurrence (la)
concurrentie
(non) contraignant= (non) impératif
(niet) dwingend
coût (le)
prijs, kosten
crise (la)
crisis
se détériorer
verslechteren
économies (des) d’échelle
schaalvoordelen
édition musicale (l’, f.)
muziekuitgeverij
entreprise (une)
onderneming
être disposé à
bereid zijn tot
fusionner
een fusie aangaan (met)
industrie (l’, f.) du disque
platenindustrie
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
investissement (un)
investering
label (un) indépendant
onafhankelijke platenmaatschappij
lettre (une) d’intention
intentieverklaring
maison (une) de disque
platenmaatschappij
marché (le) du disque
markt van de platenverkoop
négociation (la)
onderhandeling
obligatoire
verplicht
oligopolistique
oligopolisch
part (une) de marché
marktaandeel
paysage (le) musical
muzieklandschap
pénaliser
(be)straffen
piratage (le)
piraterij
plate–forme (une) de distribution en ligne
on-line
distributieplatform
pluralité (la)
veelheid, diversiteit
rapprochement (le)
het samenbrengen
rassembler
bijeenbrengen
sceller
bezegelen
secteur (le)
sector
société (la)
(handels)vennootschap
souligner
onderstrepen (ook figuurlijk)
supprimer
opheffen
téléchargement (le) illégal
het illegaal neerladen
tendance (la)
tendens
tractation (une)
(geheime) onderhandeling
155
Le cinéma et la violence
Eef Devogelaere
Le dernier film du réalisateur Gus Van Sant “ Elephant” lance un débat. La Commission Intercommunautaire de contrôle des films (CICF) décide si un film
porte le label “enfants non admis”. En ce qui concerne “Elephant”, on se pose la question à partir de quel âge le film peut être vu. Dans ce cas, est-ce que la
loi doit être modifiée, abolie ou laissée intacte?
Le metteur en scène
Le réalisateur
a fait une réconstruction poétique d’une fusillade.
Gus Van Sant
a réalisé un film sur
a mis en scène
Le film
montre des images très
contient
La loi ne
-> la loi stipule que
le massacre
dans un lycée américain.
-> massacrer
le carnage
dans un lycée américian.
-> provoquer un carnage
violentes
-> un acte violent
-> commettre un acte violent
prévoit que 2 catégories: enfants non admis ou enfants admis.
définit
Le label
“Enfants non admis”est attribué aux films qui ne sont pas pour les enfants.
-> le film est autorisé aux moins de 14 ans.
Le distributeur peut faire appel de la décision de la CICF.
-> distribuer un film
-> prendre une décision
Le distributeur peut se référer à la décision de la CICF.
Les mineurs peuvent
>< majeurs
prendre
adopter
un comportement violent à cause du film.
-> se comporter violemment à cause du film.
Le film provoque un comportement violent.
abolir
admis
attribuer
afschaffen
toegelaten
toekennen
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
156
carnage (le)
comportement (le)
concerner
contrôle (le)
débat (le)
fusillade (la)
image (une)
imputer
inaccessible
label (le)
lancer
loi (la)
majeur
massacrer
metteur en scène (le)
mineur
modifiér
prévoir
réalisateur (le)
bloedbad
houding
betreffen
contrôle
debat, discussie
schietpartij
beeld
toeschrijven
ontoegankelijk
controlemerk, label
lanceren
wet
meerderjarig
vermoorden
regisseur
minderjarig
aanpassen
voorzien
regisseur
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
157
La fête de Halloween
Moniek Schelstraete
En quelques années la fête de Halloween s’est imposée en Belgique. Malgré le fait que Halloween vienne des Etats Unis, la tradition est née en Europe. Les
émigrants irlandais, français et anglais ont emporté cette tradition avec eux.
une attrape est un truc qu'on fait pour tromper quelqu’un
L’horreur est à l’honneur dans les magasins de farces et d'attrapes
une farce
une blague
le déguisement peut être personnalisé en ajoutant du maquillage et des prothèses
A cause du déguisement on ne peut plus reconnaître quelqu’un
La marchandise
vient
est
de l’étranger
très bon marché
Le comptoir
expose
montre
les biens qu’on peut acheter
la marchandise du magasin
une citrouille
un potiron
Un Jack O’ Lanterne se fait d’une citrouille creusée et éclairée de l’intérieur par une bougie
On peut bien faire du potage aux potirons
les aïeux
les ancêtres
les grands-parents
Halloween est l'ancienne fête de commémoration des ancêtres
La commémoration
des défunts
des morts
Le deux novembre est le jour des morts. C’est donc la commémoration des défunts
Un(e) mioche
un môme
un enfant
Les mioches se déguisent en sorcières, Halloween est devenu un deuxième carnaval
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
158
Halloween prends le dessus sur le Carnaval
Les grossistes vendent plus à la fête de Halloween
Les aïeux
Une attrape
La braise
Une carillon
Une citrouille
La commémoration
Le comptoir
Le déguisement
Prendre le dessus
Les emplettes
Un engouement
Une farce
Une foison
Hurler
Un/une mioche
Un navet
La quincaillerie
de voorvaderen
een vastrik
gloeiene kolen
een klokkenspel
een pompoen
de herdenking
de toonbank
de verkleding
de bovenhand halen
kleine inkopen
een bevlieging, geestdrift
een grap
een overvloed
huilen
een dreumes
een knol
de ijzerwinkel
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
159
Janet Jackson et la censure
Ine Peers
Lors de la finale de football américain, Justin Timberlake avait, lors de son duo avec Janet Jackson, pendant une pause de jeu, dévoilé le sein de la
chanteuse. Pour éviter un nouvel incident, CBS, qui assure la retransmission des Grammy, a promis de diffuser la remise des prix en léger différé.
.
La chaîne de télévision
diffuse
le show en direct
diffuse
>< le show en différé
| Le show est diffusé avec un léger décalage.
censure
le programme.
Les producteurs
retirent
la scène.
L’incident
fait
provoque
suscite
met les gens
des remous.
de l’agitation
en émoi
Les stars
se sont confondues en excuses
| se sont excusées
Justin
dévoile
découvre
la poitrine de Janet Jackson
le sein de Janet Jackson
En revanche
| au contraire
Puéril
| enfantin
En pratiquant cette autocensure puérile, le média télé castre la liberté d’expression.
convoiter
attendre avec impatience
Lycos classe par jour les 50 objets, personnes ou événements les plus convoités par les internautes américains.
Une octogénaire
est
une femme qui a quatre-vingt ans.
Les émission de divertissement aux heures de grande écoute ont toutes un délai de décalage.
| Les programmes qui sont regardés par beaucoup des gens sont diffusés en léger différé.
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
160
Les internautes
sont
agitation f
censure f
censurer
chaîne f
une chaîne de télévision
dévoiler
diffuser
dispositif m
émoi m
mettre en émoi
exclure
octogénaire
récompenser
remous m
faire des remous
en revanche
révélation f
révéler
scandale m
supprimer
des gens qui utilisent l’Internet.
onrust
censuur
censureren
(televisie)net
onthullen, ontsluieren
uitzenden
apparatuur
onrust
in rep en roer brengen
uitsluiten
tachtigjarige
belonen
onrust
deining veroorzaken
daarentegen
openbaring
openbaren
schandaal
afschaffen
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
161
Le dopage
le dopeur
Lien Pierlet
essaie de donner des dopants aux sportifs
d’améliorer les performances des sportifs
l’amélioration des performances
d’établir un réseau de dopage international pour vendre des produits interdits
↔
↔
est pris en flagrant délit par les contrôleurs
est puni pour la diffusion des dopants
→ le dopeur achète des produits anabolisants aux laboratoires de suppléments nutritionnels
un dopant
le doping
un stimulant
une hormone
une substance dopante
prendre
employer
utiliser
un dopant
→ un utilisateur, l’utilisation
un scandale de dopage
le doping augmente
la force
l’endurance
développe les muscles
→ l’augmentation
↔ est interdit par la loi → l’interdiction
↔ nuit à la santé de l’athlète
→ une dépendance physique/psychique
→ ce coureur cycliste se dope parce qu’autrement il ne peut jamais devenir champion du monde
→ l’entraîneur dope l’athlète
effectuer
un contrôle antidoping
un contrôle inopiné
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
162
les contrôleurs
le Comité olympique
→ l’athlète
→
dépiste(nt) des substances dopantes dans l’urine des athlètes
prélève(nt) des échantillons pendant le championnat du monde d’athlétisme
→ apporter un flacon d’urine
→ uriner
analyse(nt) les échantillons
→ l’ analyse d’urine
a/ont découvert un médicament dopant dans l’urine
→ le prélèvement
a été contrôlé positif
est suspendu pendant un ans
→ la suspension
→ une sanction
↔ ce nouveau stéroïde anabolisant est indécelable
→ la prévention
→ le gouvernement doit partir en guerre contre le dopage et établir des sanctions sévères
→ retrouver une éthique sportive
un dopant
innocent
dangereux
illégal
le dopage sanguin
une piqûre
une pilule
athlète (un)
athlétisme (l’, m.)
champion olympique (un)
championnat du monde (le)
comité olympique (le)
contrôle (un)
contrôle antidoping (un)
contrôle inopiné (un)
contrôleur (un)
découverte (la)
dépistage (le)
détectable
détenteur d’un record (un)
dopant (un)
diffuser un ~
atleet
atletiek
olympisch kampioen
wereldkampioenschap
olympisch comité
controle
dopingcontrole
onverwachte controle
controleur
ontdekking
opsporing
opspoorbaar
recordhouder
doping, pepmiddel
doping verspreiden
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
prendre un ~
doper
se doper
dopeur (un)
doping (le)
échantillon (un)
prélever un ~
analyser un ~
endurance (l’, f.)
force (la)
interdire
laboratoire (un)
masse musculaire (la)
performance (la)
probité (la)
doping nemen
een stimulerend middel geven
een stimulerend middel nemen
verstrekker van doping
doping, stimulerend middel
staal
staal afnemen
staal analyseren
uithoudingsvermogen
kracht
verbieden
laboratorium
spiermassa
prestatie
integriteit
163
produit dopant (un)
produit prohibé (un)
réseau de dopage (un)
scandale de dopage (un)
sportif (un)
dopingproduct
verboden product
dopingnetwerk
dopingschandaal
sportman
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
stéroïde anabolisant (un)
suspendre
suspension (la)
utilisateur (un)
utilisation (l’, f.)
anabolica steroïde
schorsen
schorsing
gebruiker
gebruik
164
Le tennis belge : Kim Clijsters et Justine Henin-Hardenne
au tennis on peut
Marlies Vereycken
jouer pour le plaisir
jouer en amateur
jouer du tennis professionnel
jouer au tennis professionnellement
Kim Clijsters et Justine Henin-Hardenne sont les deux grandes joueuses professionnelles
du moment
à l’heure actuelle
les buts des joueurs professionnels sont
devenir le meilleur au monde
obtenir le statut de numéro un
gagner de grands tournois
gagner un Grand Chelem
gagner beaucoup d’argent
Justine Henin-Hardenne a atteint ces trois buts ! Kim Clijsters en a déjà atteint deux
elle a été le numéro un
elle a été la meilleure joueuse au monde
elle a gagné beaucoup d’argent
mais : elle n’a jamais gagné un Grand Chelem !
la défaite peut avoir différentes raisons :
on est moins fort sur le plan physique
physiquement
en ce qui concerne le physique
on est moins fort sur le plan mental
mentalement
en ce qui concerne Kim Clijsters, les médias insistent surtout sur son état mental, parce que
elle a déjà joué plusieurs finales contre Justine, qu’elle a toujours perdues
Justine lui a repris son statut de numéro un
elle n’a jamais gagné un Grand Chelem, ce qui engendre assez de pression pour elle
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
165
d’autre côté part, le plan physique joue certainement un rôle dans le combat Kim-Justine. Justine a suivi un entraînement dur en Amérique, pendant quelque
mois, pour se préparer à l’Australian Open.
Kim, au contraire, a pris des vacances en Australie, avec son ami Lleyton Hewitt.
court (un)
jouer
~ au tennis
~ un match
~ dehors
~ pour de l’argent
mental/e
l'âge ~
une maladie ~e
mentalement
mentalité (la)
physique
l'état ~
l'amour ~
physiquement
tennis (le)
une balle de ~
une raquette de ~
un club de ~
jouer au ~
un joueur de ~
une joueuse de ~
le ~ de table
tennisbaan
spelen
tennissen
een wedstrijd spelen
buiten spelen
voor geld spelen
mentaal, geestelijk
verstandelijke leeftijd
geestesziekte
mentaal, geestelijk
houding, mentaliteit
lichamelijk
lichaamsgesteldheid
zinnelijke liefde
lichamelijk
tennis
tennisbal
tennisraket
tennisclub
tennissen
tennisspeler
tennisspeelster
tafeltennis
© S. Verlinde – Dictionnaire contextuel du français. Vol. II
166

Documents pareils