les flambes les plats vegetariens les fromages les hors d`œuvres les
Transcription
les flambes les plats vegetariens les fromages les hors d`œuvres les
LES FLAMBES LES HORS D’ŒUVRES Filet de bœuf Stroganoff Rindsfilet Stroganoff Beef fillet Stroganoff 84 Tartare de loup de mer, rosace de truffes et crème de fromage blanc acidulé Wolfsbarsch Tatar, Trüffelrosetten und säuerliche Quarkcreme Sea bass tartare, truffle rosette and zesty cottage cheese 72 Steak Diana Rindssteak mit Worcestershire Sauce Beef Steak with Worcestershire Sauce 88 Salade d’homard canadienne et haricots verts au Xérès Salat vom kanadischen Hummer mit grünen Bohnen mit Xérès Canadian lobster salad with green beans and Xérès 80 Crevettes géantes flambées au whisky, sauce crème à l’aneth et tomate concassée Flambierte Riesengarnelen mit Whisky, Rahmsauce mit Dill und Tomaten Concassée Flambéed giant prawns with Whisky, cream sauce with dill and tomato concassée 78 Terrine de canard au poivre vert et sa viande fumée, petite salade d'hiver Enten Terrine mit grünen Pfeffer und geräuchertem Entenfleisch, kleiner Wintersalat Duck terrine with green peppercorn with smoked duck breast, small winter salad 32 Composition de coquilles St. Jacques et caviar sur salade d’artichaut et mâche Komposition von St. Jakobs Muscheln und Kaviar auf Artischocken- und Feldsalat Composition of scallops and caviar with artichokes and lamb’s lettuce 80 LES PLATS VEGETARIENS Cigarillo de fromage cendrier aux figues et salade Cigarillo vom «Cendrier« Ziegenkäse mit Feigen und Salat Ash scented goat cheese «cigar» with red wine fig confit and green leaves 30 Terrine de foie gras de canard maison, kumquat confit et brioche Hausgemachte Gänseleber Terrine, Kumquat Konfit und Brioche Homemade duck liver terrine, kumquat confit and brioche bread 74 Nouilles de pommes de terre aux truffes, asperges et morilles Kartoffelnudeln mit Trüffel, Spargeln und Morcheln Potato noodles with truffle, asparagus and morels 42 Saumon fumé par nos soins et ses garnitures Hausgeräucherter Lachs mit klassischer Garnitur Home smoked salmon with its traditional garnish 50 Pavé de tofu sur shiitake et soja à la sauce tamari Tofu mit Shiitake und Soja, Tamari Sauce Tofu with shiitake and soya, tamari sauce 40 Dos de saumon Balik, salade de fenouil aux agrumes et sauce à la moutarde Balik-Lachs, Fenchelsalat mit Zitrusfrüchten und Senfsauce Balik salmon, fennel salad with citrus fruits and mustard sauce 78 LES FROMAGES Sélection de notre maître fromager accompagnée de confits de fruits et moutarde Auswahl von einheimischen und internationalen Käsespezialitäten mit Konfitüre und Senf Assortment of local and international cheese specialties with fruit confit and mustard 32 *Caviar «Palace» (50g), garniture classique et blinis Kaviar «Palace» (50g) mit klassischer Beilage und Blinis Caviar »Palace« (50g) with classic garnish and blinis 300 Huîtres tièdes à la vichyssoise, caviar et ciboulette Lauwarme Austern à la Vichyssoise mit Kaviar und Schnittlauch Lukewarm oysters vichyssoise style, with caviar and chives 60 Escalope de foie gras poêlée, pommes sautées à la cannelle et Calvados, croquant d’amandes Sautierte Gänseleber mit Calvados Äpfeln und Mandelkrokant Sauteed duck liver, with Calvados scented apples and crispy almond 58 LES POTAGES Bisque de homard crémeuse, flambée au vieux Cognac Feine Hummercremesuppe mit Cognac flambiert Lobstercreamsoup flamed with Cognac 42 Crème de salsifis, ravioli croquants au fromage blanc et ciboulette Schwarzwurzelcremesuppe, knusprige Ravioli mit Quark und Schnittlauch Salsify cream soup with crispy cottage cheese ravioli and chives 36 Crème de poireaux et quenelles de pommes de terre aux truffes Lauchcremesuppe mit getrüffelten Kartoffel Knödeln Leek cream soup with potato truffle dumplings 34 Oxtail clair de bœuf, perles de légumes parfumées au Sherry Klare Ochsenschwanzsuppe, erlesenes Gemüse mit Sherry parfümiert Clear oxtail soup with Sherry scented vegetable pearls 36 *Caviar n'est pas inclus dans la demi-pension Kaviar ist nicht in der Halbpension inkludiert Caviar is not included in the half board All prices are quoted in Swiss Francs and include 8 % VAT. All prices are quoted in Swiss Francs and include 8 % VAT. LES RIZ ET PATES LES POISSONS ET CRUSTACES Risotto au potiron et Brie, pépins de potiron toastés Risotto mit Kürbis und Brie, geröstete Kürbiskerne Risotto with pumpkins and Brie, toasted pumpkin seeds 38 Blanc de loup de mer en croute d’asperges, sauce méditerranéenne Wolfsbarsch Filet in Spargelkruste mit mediterraner Sauce Sea bass filet in asparagus crust with Mediterranean sauce 75 Cannelloni de langoustine, nage réduite au fumet de poisson et crustacés Cannelloni mit Languste an einer Fisch- und Krustentier Reduktion Cannelloni with scampi, smoked fish and shellfish jus 35 Tronçon de turbot rôti et légumes d’hiver étuvés Scheibe vom gebratenen Steinbutt und geschmortes Wintergemüse Roast turbot slice «on the bone» , braised winter vegetables 72 Tagliolini «deux couleurs» aux épinards et œuf, cèpes, chanterelles et truffes à la crème Zweifarbige Tagliolini mit cremigen Waldpilzen und Trüffel Two coloured tagliolini with spinach and egg, creamy porcini, chanterelles and black truffle 30 Filet de dorade sur pommes de terre et «spaghetti» de courgettes, calamars frits et sauce au safran Meerbrassen Filet auf Kartoffeln und feine Zucchini, frittierter Tintenfisch und Safran Sauce Sea bream filet with potato and zucchini, fried calamari and saffron sauce 40 Dés de sole de Bretagne Grenobloise, lentilles de Puy, légumes croquants, sauce au gingembre Bretonische Scholle nach Grenoble Art, Puy Linsen, knuspriges Gemüse und Ingwer Sauce Sole filet Grenoble style, braised »Puy« lentils, crispy vegetables and ginger sauce 75 A PARTIR DE DEUX PERSONNES Loup de mer en croûte de sel et sauce «Riche», écrevisses et caviar Wolfsbarsch in der Salzkruste mit Sauce «Riche» Sea bass in salt crust and sauce «Riche» of shrimp and caviar 94* Deux façons de homard, salsifis au beurre et sauce champagne aux truffes Zweierlei vom Hummer, Schwarzwurzeln mit Butter und Champagner- Trüffel Sauce Lobster two ways with salsify, butter and champagne sauce with truffle 85 Canard de Barbarie rôti aux dattes, chou rouge braisé, beurre de graine de coriandres et pavé de maïs aux noisettes Gebratene Barbarie-Ente mit Datteln, Rotkohl, Koriandersamen Butter und Polenta mit Haselnüssen Roast Barbarie duck with date, red cabbage, coriander seeds butter and polenta with hazelnuts 86* Scampis grillé sur lit de pommes de terre écrasées, feuilles d’épinards, cèpes, tomate confite et beurre aux herbes Gegrillte Garnelen auf Kartoffelstampf, Spinatblätter, Steinpilze, Tomatenkonfit und Kräuterbutter Grilled scampi with mashed potatoes, spinach, porcini, tomato confit and herbs butter 78 Poularde de Gruyère rôtie et garniture façon grand-mère Gebratene Gruyère Poularde und Garnitur nach Grossmutterart Roast Gruyère poularde with grandmother’s garnish 90* LES VIANDES ET VOLAILLES 70 Chateaubriand grillé au feu de bois à la sauce béarnaise, pommes de terre sautées et bouquetière de légumes Chateaubriand vom Holzkohlengrill mit Béarnaise Sauce, Bratkartoffeln und Gemüsebouquet Charcoal-grilled Chateaubriand with bearnaise sauce, pan-fried potatoes and vegetable bouquet 92* Piccata de veau finement pannée sur lit d’artichaut et chanterelles Piccata vom Kalb dünn paniert auf Artischoken und Pfifferlingen Traditional thin breaded veal piccata with artichokes and chanterelles 84 Selle de chevreuil rôti au four, garniture «Grand Palace», sauce poivrade Gebratener Rehrücken «Grand Palace» mit Pfeffer Sauce Roasted saddle of venison »Grand Palace« with black pepper sauce 75* Tournedos de bœuf «Rossini», tagliatelle de pommes de terre violettes, perles de légumes et sauce à la truffe Rinder Tournedos «Rossini», Tagliatelle von violetten Kartoffeln, erlesenes Gemüse und Trüffel Sauce Beef tournedos »Rossini«, violet potato »tagliatelle« vegetable pearls and truffle sauce 75 Carré d’agneau rôti à l’«Engadinoise», pommes de terre boulangères, pain perdu au jus de menthe et légumes grillés Gebratenes Lammkarrée nach Engadiner Art mit «Boulangère» Kartoffeln, armer Ritter mit Minze und grilliertem Gemüse Roasted lamb rack Engadin style with potato and caramelized onions, »pain perdu« with mint and grilled vegetables 88* Agneau en deux déclinations: le carré rôti et la cuisse confit et servi en spring roll sur puree de topinambour, carottes nouvelles et pointes d’asperges Zweierlei vom Lamm: das Karrée gebraten und Keulen konfiert serviert in der Frühlingsrolle auf Topinambur Püree, neuen Karotten und Spargeln Duo of lamb, roast carré and confit of leg in crisp spring roll, with topinambour purée, new carrots and asparagus Pigeon de Bresse rôti, foie gras et truffes, garniture hivernale, chataignes, sauce au vin rouge Gebratenes Bresse Täubchen, Gänseleber, Trüffel,winterliche Beilagen und Rotweinsauce Roast pigeon of Bresse, foie gras and truffle, winter garnish with chestnuts, red wine sauce 68 Pojarski «Helen Badrutt» à la sauce crème et garniture classique 71 Pojarski «Helen Badrutt» mit Creme Sauce und klassischer Garnitur Pojarski «Helen Badrutt» with cream sauce and classical garnish *Prix par personne Preis pro Person Price per person All prices are quoted in Swiss Francs and include 8 % VAT. Origine de viande: veau: CH, bœuf: CH, volaille: F, gibier: AUT, agneau: AUS, Tout les produits de viande sans hormones. Fleisch Herkunft: Kalb: CH, Rind: CH, Geflügel: CH, F, Wild: AUT, Lamm: AUS, Alle Fleischprodukte sind hormonfrei. Meat Origin: Veal: CH, Beef: CH, Poultry: CH, F, Game: AUT, Lamb: AUS, All meat products are hormone free. All prices are quoted in Swiss Francs and include 8 % VAT.