les flambes les plats vegetariens les fromages les hors d`œuvres les

Transcription

les flambes les plats vegetariens les fromages les hors d`œuvres les
LES FLAMBES
LES HORS D’ŒUVRES
Filet de bœuf Stroganoff
Rindsfilet Stroganoff
Beef fillet Stroganoff
84
Tartare de loup de mer, rosace de truffes et crème de fromage blanc acidulé
Wolfsbarsch Tatar, Trüffelrosetten und säuerliche Quarkcreme
Sea bass tartare, truffle rosette and zesty cottage cheese
72
Steak Diana
Rindssteak mit Worcestershire Sauce
Beef Steak with Worcestershire Sauce
88
Salade d’homard canadienne et haricots verts au Xérès
Salat vom kanadischen Hummer mit grünen Bohnen mit Xérès
Canadian lobster salad with green beans and Xérès
80
Crevettes géantes flambées au whisky, sauce crème à l’aneth et tomate concassée
Flambierte Riesengarnelen mit Whisky, Rahmsauce mit Dill und Tomaten Concassée
Flambéed giant prawns with Whisky, cream sauce with dill and tomato concassée
78
Terrine de canard au poivre vert et sa viande fumée, petite salade d'hiver
Enten Terrine mit grünen Pfeffer und geräuchertem Entenfleisch, kleiner Wintersalat
Duck terrine with green peppercorn with smoked duck breast, small winter salad
32
Composition de coquilles St. Jacques et caviar sur salade d’artichaut et mâche
Komposition von St. Jakobs Muscheln und Kaviar auf Artischocken- und Feldsalat
Composition of scallops and caviar with artichokes and lamb’s lettuce
80
LES PLATS VEGETARIENS
Cigarillo de fromage cendrier aux figues et salade
Cigarillo vom «Cendrier« Ziegenkäse mit Feigen und Salat
Ash scented goat cheese «cigar» with red wine fig confit and green leaves
30
Terrine de foie gras de canard maison, kumquat confit et brioche
Hausgemachte Gänseleber Terrine, Kumquat Konfit und Brioche
Homemade duck liver terrine, kumquat confit and brioche bread
74
Nouilles de pommes de terre aux truffes, asperges et morilles
Kartoffelnudeln mit Trüffel, Spargeln und Morcheln
Potato noodles with truffle, asparagus and morels
42
Saumon fumé par nos soins et ses garnitures
Hausgeräucherter Lachs mit klassischer Garnitur
Home smoked salmon with its traditional garnish
50
Pavé de tofu sur shiitake et soja à la sauce tamari
Tofu mit Shiitake und Soja, Tamari Sauce
Tofu with shiitake and soya, tamari sauce
40
Dos de saumon Balik, salade de fenouil aux agrumes et sauce à la moutarde
Balik-Lachs, Fenchelsalat mit Zitrusfrüchten und Senfsauce
Balik salmon, fennel salad with citrus fruits and mustard sauce
78
LES FROMAGES
Sélection de notre maître fromager accompagnée de confits de fruits et moutarde
Auswahl von einheimischen und internationalen Käsespezialitäten mit Konfitüre und Senf
Assortment of local and international cheese specialties with fruit confit and mustard
32
*Caviar «Palace» (50g), garniture classique et blinis
Kaviar «Palace» (50g) mit klassischer Beilage und Blinis
Caviar »Palace« (50g) with classic garnish and blinis
300
Huîtres tièdes à la vichyssoise, caviar et ciboulette
Lauwarme Austern à la Vichyssoise mit Kaviar und Schnittlauch
Lukewarm oysters vichyssoise style, with caviar and chives
60
Escalope de foie gras poêlée, pommes sautées à la cannelle et Calvados, croquant d’amandes
Sautierte Gänseleber mit Calvados Äpfeln und Mandelkrokant
Sauteed duck liver, with Calvados scented apples and crispy almond
58
LES POTAGES
Bisque de homard crémeuse, flambée au vieux Cognac
Feine Hummercremesuppe mit Cognac flambiert
Lobstercreamsoup flamed with Cognac
42
Crème de salsifis, ravioli croquants au fromage blanc et ciboulette
Schwarzwurzelcremesuppe, knusprige Ravioli mit Quark und Schnittlauch
Salsify cream soup with crispy cottage cheese ravioli and chives
36
Crème de poireaux et quenelles de pommes de terre aux truffes
Lauchcremesuppe mit getrüffelten Kartoffel Knödeln
Leek cream soup with potato truffle dumplings
34
Oxtail clair de bœuf, perles de légumes parfumées au Sherry
Klare Ochsenschwanzsuppe, erlesenes Gemüse mit Sherry parfümiert
Clear oxtail soup with Sherry scented vegetable pearls
36
*Caviar n'est pas inclus dans la demi-pension
Kaviar ist nicht in der Halbpension inkludiert
Caviar is not included in the half board
All prices are quoted in Swiss Francs and include 8 % VAT.
All prices are quoted in Swiss Francs and include 8 % VAT.
LES RIZ ET PATES
LES POISSONS ET CRUSTACES
Risotto au potiron et Brie, pépins de potiron toastés
Risotto mit Kürbis und Brie, geröstete Kürbiskerne
Risotto with pumpkins and Brie, toasted pumpkin seeds
38
Blanc de loup de mer en croute d’asperges, sauce méditerranéenne
Wolfsbarsch Filet in Spargelkruste mit mediterraner Sauce
Sea bass filet in asparagus crust with Mediterranean sauce
75
Cannelloni de langoustine, nage réduite au fumet de poisson et crustacés
Cannelloni mit Languste an einer Fisch- und Krustentier Reduktion
Cannelloni with scampi, smoked fish and shellfish jus
35
Tronçon de turbot rôti et légumes d’hiver étuvés
Scheibe vom gebratenen Steinbutt und geschmortes Wintergemüse
Roast turbot slice «on the bone» , braised winter vegetables
72
Tagliolini «deux couleurs» aux épinards et œuf, cèpes, chanterelles et truffes à la crème
Zweifarbige Tagliolini mit cremigen Waldpilzen und Trüffel
Two coloured tagliolini with spinach and egg, creamy porcini, chanterelles and black truffle
30
Filet de dorade sur pommes de terre et «spaghetti» de courgettes, calamars frits et sauce au safran
Meerbrassen Filet auf Kartoffeln und feine Zucchini, frittierter Tintenfisch und Safran Sauce
Sea bream filet with potato and zucchini, fried calamari and saffron sauce
40
Dés de sole de Bretagne Grenobloise, lentilles de Puy, légumes croquants, sauce au gingembre
Bretonische Scholle nach Grenoble Art, Puy Linsen, knuspriges Gemüse und Ingwer Sauce
Sole filet Grenoble style, braised »Puy« lentils, crispy vegetables and ginger sauce
75
A PARTIR DE DEUX PERSONNES
Loup de mer en croûte de sel et sauce «Riche», écrevisses et caviar
Wolfsbarsch in der Salzkruste mit Sauce «Riche»
Sea bass in salt crust and sauce «Riche» of shrimp and caviar
94*
Deux façons de homard, salsifis au beurre et sauce champagne aux truffes
Zweierlei vom Hummer, Schwarzwurzeln mit Butter und Champagner- Trüffel Sauce
Lobster two ways with salsify, butter and champagne sauce with truffle
85
Canard de Barbarie rôti aux dattes, chou rouge braisé,
beurre de graine de coriandres et pavé de maïs aux noisettes
Gebratene Barbarie-Ente mit Datteln, Rotkohl,
Koriandersamen Butter und Polenta mit Haselnüssen
Roast Barbarie duck with date, red cabbage,
coriander seeds butter and polenta with hazelnuts
86*
Scampis grillé sur lit de pommes de terre écrasées, feuilles d’épinards, cèpes, tomate confite
et beurre aux herbes
Gegrillte Garnelen auf Kartoffelstampf, Spinatblätter, Steinpilze, Tomatenkonfit und Kräuterbutter
Grilled scampi with mashed potatoes, spinach, porcini, tomato confit and herbs butter
78
Poularde de Gruyère rôtie et garniture façon grand-mère
Gebratene Gruyère Poularde und Garnitur nach Grossmutterart
Roast Gruyère poularde with grandmother’s garnish
90*
LES VIANDES ET VOLAILLES
70
Chateaubriand grillé au feu de bois à la sauce béarnaise, pommes
de terre sautées et bouquetière de légumes
Chateaubriand vom Holzkohlengrill mit Béarnaise Sauce, Bratkartoffeln
und Gemüsebouquet
Charcoal-grilled Chateaubriand with bearnaise sauce, pan-fried potatoes
and vegetable bouquet
92*
Piccata de veau finement pannée sur lit d’artichaut et chanterelles
Piccata vom Kalb dünn paniert auf Artischoken und Pfifferlingen
Traditional thin breaded veal piccata with artichokes and chanterelles
84
Selle de chevreuil rôti au four, garniture «Grand Palace», sauce poivrade
Gebratener Rehrücken «Grand Palace» mit Pfeffer Sauce
Roasted saddle of venison »Grand Palace« with black pepper sauce
75*
Tournedos de bœuf «Rossini», tagliatelle de pommes de terre violettes,
perles de légumes et sauce à la truffe
Rinder Tournedos «Rossini», Tagliatelle von violetten Kartoffeln,
erlesenes Gemüse und Trüffel Sauce
Beef tournedos »Rossini«, violet potato »tagliatelle«
vegetable pearls and truffle sauce
75
Carré d’agneau rôti à l’«Engadinoise», pommes de terre boulangères, pain perdu
au jus de menthe et légumes grillés
Gebratenes Lammkarrée nach Engadiner Art mit «Boulangère» Kartoffeln, armer Ritter
mit Minze und grilliertem Gemüse
Roasted lamb rack Engadin style with potato and caramelized onions, »pain perdu«
with mint and grilled vegetables
88*
Agneau en deux déclinations: le carré rôti et la cuisse confit et servi en spring roll
sur puree de topinambour, carottes nouvelles et pointes d’asperges
Zweierlei vom Lamm: das Karrée gebraten und Keulen konfiert serviert in der Frühlingsrolle
auf Topinambur Püree, neuen Karotten und Spargeln
Duo of lamb, roast carré and confit of leg in crisp spring roll,
with topinambour purée, new carrots and asparagus
Pigeon de Bresse rôti, foie gras et truffes, garniture hivernale, chataignes, sauce au vin rouge
Gebratenes Bresse Täubchen, Gänseleber, Trüffel,winterliche Beilagen und Rotweinsauce
Roast pigeon of Bresse, foie gras and truffle, winter garnish with chestnuts, red wine sauce
68
Pojarski «Helen Badrutt» à la sauce crème et garniture classique
71
Pojarski «Helen Badrutt» mit Creme Sauce und klassischer Garnitur
Pojarski «Helen Badrutt» with cream sauce and classical garnish
*Prix par personne
Preis pro Person
Price per person
All prices are quoted in Swiss Francs and include 8 % VAT.
Origine de viande: veau: CH, bœuf: CH, volaille: F, gibier: AUT, agneau: AUS, Tout les produits de viande sans hormones.
Fleisch Herkunft: Kalb: CH, Rind: CH, Geflügel: CH, F, Wild: AUT, Lamm: AUS, Alle Fleischprodukte sind hormonfrei.
Meat Origin: Veal: CH, Beef: CH, Poultry: CH, F, Game: AUT, Lamb: AUS, All meat products are hormone free.
All prices are quoted in Swiss Francs and include 8 % VAT.

Documents pareils