Télécharger l`information sur nos forfaits Mariage

Transcription

Télécharger l`information sur nos forfaits Mariage
w e d d i n g pa c k a g e s
Forfaits Mariage
Un cadre historique unique et
un service exceptionnel pour
un mariage inoubliable
A unique historical setting
with exceptional service for an
unforgettable wedding
by
Nous offrons quatre forfaits pour
répondre à tous vos besoins
W e h av e f o u r e xq u i s i t e pac k ag e s to c h o o s e f r o m
The Sapphire package
Forfait
Saphir
$95*
par personne
per person
Atrium |
*taxes and service not included
*taxes et service non-inclus
The pearl package
Forfait
Perle
$125*
par personne
per person
*taxes and service not included
*taxes et service non-inclus
The ruby package
Forfait
Rubis
$135*
Suite Imagine | Imagine Suite
par personne
per person
*taxes and service not included
*taxes et service non-inclus
The Diamond package
Forfait
Diamant
$225*
par personne
per person
*taxes and service not included
*taxes et service non-inclus
Ruelle des Fortifications |
Les avantages de choisir
l’InterContinental Montréal
I NTER C ONTINENTA L MONTRE A L
THE BENEFITS OF CHOOSING
Suite Tourelle Iconique | Iconic Tourelle Suite
Une nuitée en suite Tourelle Iconique pour votre nuit de noce,
incluant le petit-déjeuner
A menu tasting for the engaged couple
Une dégustation du menu pour les fiancés
A special guestroom rate for your guests
Un tarif spécial pour les chambres de vos invités
A reception hall that suits your needs with a dance floor, a head table, and
Une salle de réception adaptée à vos besoins, incluant piste
a podium
de danse, table d’honneur et estrade
A wide choice of menus and wedding cakes
Un large choix de menus et de gâteaux
Possibility to create a personalized menu for your event
Possibilité de créer un menu personalisé pour votre évènement
Silver chandeliers for the head table and votive candles for all tables
Des chandeliers en argent pour la table d’honneur et des
Place cards for your event
An Iconic Tourelle Suite for your wedding night, including breakfast
lampions pour toutes les tables
Des cartons pour l’assignation des places
Ruelle des fortifications
L’InterContinental Montréal est également le traiteur exclusif de la Ruelle des fortifications, un endroit
atypique et exceptionnel pour votre mariage ou votre événement. L’espace est accueillant, inondé de
lumière naturelle provenant du plafond de verre, respirant le charme et l’élégance. Cette salle inédite
peut accommoder plusieurs configurations différentes, vous permettant de créer le lieu qui correspond
parfaitement à votre vision et vos attentes et d’offrir un cadre surprenant et inoubliable pour vos hôtes.
The InterContinental Montreal is also the exclusive caterer for La Ruelle des fortifications, a unique
venue to hold your events. The space is welcoming, flooded with natural light from the glass ceiling,
breathing charm and elegance. This unique venue can accommodate several different configurations,
allowing you to create a place that perfectly matches your vision and expectations and offer a
surprising and unforgettable experience to your guests...
W
ne
Pour réserver
For Reservations
ntJa
cqu
es
toi
ntAn
er
A
Sai
Vig
Sai
ntAle
xa
nd
re
Jea
nn
e-M
An
a
de
rso nce
de
n
Ble
ury
ven
ue
W
Ruelle des Fortifications |
Sai
514 847-8745
mariagesicmontreal.com
icmontrealweddings.com
W
Un
ive
rsi
ty
au
ric
e
Sa
int
-Pa
ul
W
Sai
ntM
Sai
ntAn
toi
ne
Mc
Gil
l
360 rue Saint-Antoine Ouest
| Montréal, QC, H2Y 3X4 Canada | 1-800-361-3600
Mariages à
l’InterContinental Montréal
w e d d i n g s at I n t e r C o n t i n e n ta l m o n t r e a l
À l’InterContinental Montréal, nous savons que votre mariage est l’un des
jours les plus importants de votre vie et nous sommes fiers d’y participer. Nos
nombreux forfaits rendent la planification de ce grand évènement ainsi que le
respect de votre budget beaucoup plus facile. L’accompagnement permanent
offert par nos experts vous permettra de rendre ce jour vraiment inoubliable.
At the InterContinental Montreal, we know that your wedding is one of the most important days in
your life, and we are proud to be a part of it. Our many packages make planning this great event and
respect your budget much easier. Also, the support offered by our experts will help you make this
day truly memorable.
Salle Sarah Bernhardt | Sarah Bernhardt banquet hall
Menus
Menus
FORFA ITS
PA CK A GES
BAR
BAR
SAPPHIRE
1 heure de bar ouvert durant le
cocktail
Saphir
Hors -d’oeuvres
Hors -d’oeuvres
Tatin de tomates confites au thym,
huile de basilic, quenelle et tapenade verte
1 hour of open bar during cocktail
Tatin of tomato confit with thyme, basil
oil and green tapenade
Une demi-bouteille de vin Maison
Nicolas, Chardonnay et Merlot, par
personne avec le repas
Mille feuilles de betteraves et mousse
de chèvre, croquant de chiogga et
son coulis
Half a bottle of wine, Maison Nicolas,
Chardonnay & Merlot, per person with
the meal
pear l
Perle
1 heure de bar ouvert durant le
cocktail
1 hour of open bar during cocktail
Une demi-bouteille de vin Maison
Nicolas, Chardonnay et Merlot, par
personne avec le repas
Half a bottle of wine, Maison Nicolas,
Chardonnay & Merlot, per person with
the meal
Votre choix d ’entrée
Yo u r c h o i c e o f e n t r é e
Beet mille feuilles with goat cheese
mousse and crispy Chiogga coulis
Froids | Cold
Mini-bagels au saumon fumé, cornets de prosciutto et
melon, crustinis au sésame et salsa de mangue épicée
Tartare de truite fumée au sésame et
lime, mayonnaise épicée au tobiko et
pois wasabi
Smoked salmon on mini bagels, prosciutto and melon cones,
sesame crustinis and spicy mango salsa
Smoked trout tartare with lime and
sesame seeds, wasabi peas and tobiko
mayonnaise
Chauds | Hot
Salade de roquette, canard confit,
fromage Oka, pommes et vinaigrette
à la framboise
Arancinis aux champignons, galettes de crabe style
thaïlandais, mini-brochettes de poulet aux abricots
Mushroom arancinis, Thaï-style crab cakes, mini chicken
brochettes with apricots
Arugula salad with duck confit, Oka
cheese, apples and raspberry dressing
4 bouchées par personne
4 pieces per person
RUBY
Rubis
Bar ouvert: 1 heure durant le cocktail et 4 heures après le repas
Open bar: 1 hour during cocktail and 4
hours after dinner
Une demi-bouteille de vin Maison
Nicolas, Chardonnay et Merlot, par
personne avec le repas
Half a bottle of wine, Maison Nicolas,
Chardonnay & Merlot, per person with
the meal
Froids | Cold
Mini-bagels au saumon fumé, cornets de prosciutto et
melon, crustinis au sésame et salsa de mangue épicée
Smoked salmon on mini bagels, prosciutto and melon cones,
sesame crustinis and spicy mango salsa
Chauds | Hot
Arancinis aux champignons, galettes de crabe style
thaïlandais, mini-brochettes de poulet aux abricots
Mushroom arancinis, Thaï-style crabe cakes, mini chicken
brochettes with apricots
Pressé de légumes, crevettes grillées
(16/20) et jus de bisque safrané
Pressed vegetables and grilled shrimps
(16/20) with saffron bisque sauce
Salade d’endives jaunes et rouges,
fromage bleu, pacanes, canneberges
séchées et vinaigrette de figues et
miel
Yellow and red endive salad, blue cheese,
pecans and dried cranberries with fig and
honey dressing
6 bouchées par personne
6 pieces per person
DIAMOND
Diamant
Bar à martini: 1 heure durant le
cocktail
3 tapas par personne (sélection de nos produits du
moment)
Martini bar: 1 hour during cocktail
3 tapas per person (selection of our daily products)
Bar ouvert: 5 heures après le repas
Open bar: 5 hours after dinner
1 flûte de vin mousseux par
personne
1 sparkling wine flute per person
Une demi-bouteille de vin Maison
Nicolas, Chardonnay et Merlot, par
personne avec le repas
Half a bottle of wine, Maison Nicolas,
Chardonnay & Merlot, per person with
the meal
Terrine de foie gras au Baume
de Venise et gelée de Porto avec
confiture de melon et brioche maison
grillée
Beaume de Venise and Port jelly foie gras
terrine, melon jam and homemade grilled
brioche
Saisie de pétoncles au beurre noisette, tapenade de tomates confites,
croquant de choux-fleur et chiogga à
la fleur de sel
Pan seared scallops in beurre noisette
with tomato confit tapenade, crispy cauliflower and chiogga with sea salt
V o t r e c h o i x d e p l at p r i n c i pa l
Yo u r c h o i c e o f m a i n c o u r s e
Tournedos de saumon, cromesquis de risotto aux asperges et citron
confit, jus à l’absinthe
Salmon tournedos, cromesquis of asparagus and lemon confit risotto, absinthe
sauce
Suprême de volaille farci au shiitake et foie gras, sauce brune à la
verveine
Chicken supreme filled with shiitake and foie gras, verbena brown sauce
+10$
Filet de veau farci à la provençale et sauce à la sarriette
+20$
Tournedos de bœuf, polenta au vin rouge et sauce au poivre rare
Votre choix de dessert
Yo u r c h o i c e o f d e s s e r t
Pyramide au chocolat
Chocolate pyramid
Gâteau aux pommes et caramel
Ta b l e d e s d o u c e u r s
S w e e t ta b l e
En soirée : Gâteau de mariage servi
avec thé et café
During the evening : Wedding cake served
with coffee and tea
Caramel and apple cake
Café, thé, tisanes
Coffee, tea, herbal tea
Veal tenderloin stuffed à la provençale with savory sauce
Beef tournedos, red wine polenta and pepper sauce
Pavé de flétan en feuille de pommes de terre avec échalotes confites
au gingembre et jus d’orange
Gâteau aux trois chocolats
Triple chocolate cake
En soirée : Gâteau de mariage servi avec
thé et café
Gâteau Impérial
During the evening : Wedding cake served with
coffee and tea
Pavé of halibut in potatoe skins, confit of shallots with ginger and orange juice
+15$
Volaille à la Wellington, fondant de champignons, brie et noix de
pacanes, sauce Marsala
Imperial cake
Chicken Wellington, mushroom fondant, brie and pecans, Marsala sauce
+15$
Tournedos de boeuf, confiture de tomates et oignons cipollini et jus
de boeuf
Café, thé, tisanes
Coffee, tea, herbal tea
Beef tournedos, tomato and cipollini onion marmelade with beef juice
Poitrine de volaille manchon farcie avec noix de pin, tomates
séchées et pesto de roquette
Perle truffée
Truffled pearl
Chicken breast stuffed with pine nuts, sundried tomatoes and aragula pesto
+5$
Cuisse de canard confite, gnocchis de pommes de terre douces, bette
à carde et champignons
Duck leg confit, sweet potato gnocchis, swiss chard and mushroom
+10$
Café, thé, tisanes
Coffee, tea, herbal tea
Médaillons de veau, polenta aux amandes douces et sauce infusée
à la réglisse
Veal medallions, sweet almond polenta and infused liquorice sauce
+20$
Beef fillet, braised leeks and truffles, daube sauce
Soufflé glacé à la framboise
Iced raspberry soufflé
Honey and thyme lacquered duck breast with anise and basil peach compote
+10$
Dos de morue noire, haricots coco au chorizo et carvi, salsa de
saison et dés de langoustine
Black cod, coco beans with chorizo and carvi, served with seasonal salsa and
diced scampis
Fruit skewers on a pineapple, assorted French
pastries, petits fours and almond cakes.
3 Morceaux par personne
3 pieces per person
En soirée : Gâteau de mariage servi avec
thé et café
During the evening : Wedding cake served with
coffee and tea
Brochettes de fruits frais, assortiment de
verrines, sucettes et pâtisseries françaises,
gaufres au chocolat, tarte aux pommes et
à l’érable, gâteau choco-poire.
Fresh fruit skewers, assortment of verrines,
lollipops and French pastries, chocolate waffles,
apple and maple pie, chocolate-pear cake.
4 morceaux par personne
4 pieces per person
Filet de boeuf, étuvé de poireau à la truffe et sauce daube
Poitrine de canette lacquée au miel et thym frais, compote de pêche à
l’anis et au basilic
Brochettes de fruits piquées sur un
ananas, assortiment de pâtisseries
françaises, petits fours et amandines.
Café, thé, tisanes
Coffee, tea, herbal tea
En soirée : Gâteau de mariage servi avec
thé et café
During the evening : Wedding cake served with
coffee and tea
Brochettes de fruits frais, assortiment de
verrines, sucettes et pâtisseries françaises,
gaufres au chocolat, tarte aux bleuets et aux
pommes et à l’érable, gâteau choco-poire.
Fresh fruit skewers, assortment of verrines,
lollipops and French pastries, chocolate waffles,
blueberry pie, apple and maple pie and chocolate-pear cake.
4 morceaux par personne
4 pieces per person

Documents pareils

ForFaits Mariage - InterContinental Montréal

ForFaits Mariage - InterContinental Montréal Pressé de légumes, crevettes grillées (16/20) et jus de bisque safrané Pressed vegetables and grilled shrimps (16/20) with saffron bisque sauce

Plus en détail