Questions et réponses écrites Schriftelijke vragen en

Transcription

Questions et réponses écrites Schriftelijke vragen en
QRVA 53 109
QRVA 53 109
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE BELGIQUE
BELGISCHE KAMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
Questions
et réponses
écrites
Schriftelijke
vragen en
antwoorden
19-04-2013
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
N-VA
PS
MR
CD&V
sp.a
Ecolo-Groen
Open Vld
VB
cdH
FDF
LDD
MLD
INDEP-ONAFH
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Nieuw-Vlaamse Alliantie
Parti Socialiste
Mouvement Réformateur
Christen-Democratisch en Vlaams
socialistische partij anders
Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen
Open Vlaamse liberalen en democraten
Vlaams Belang
centre démocrate Humaniste
Fédéralistes Démocrates Francophones
Lijst Dedecker
Mouvement pour la Liberté et la Démocratie
Indépendant-Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications:
DOC 53 0000/000:
QRVA:
CRIV:
CRABV:
CRIV:
PLEN:
COM:
MOT:
Afkortingen bij de nummering van de publicaties:
e
Document parlementaire de la 53 législature, suivi
du n° de base et du n° consécutif
Questions et Réponses écrites
Version Provisoire du Compte Rendu intégral (couverture verte)
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte
rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
Séance plénière
Réunion de commission
Motions déposées en conclusion d’interpellations
(papier beige)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
DOC 53 0000/000:
QRVA:
CRIV:
CRABV:
CRIV:
PLEN:
COM:
MOT:
Parlementair document van de 53e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene
kaft)
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag
en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken
(met de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
Plenum
Commissievergadering
Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig
papier)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Commandes:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
e-mail : [email protected]
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Bestellingen:
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : [email protected]
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
1
bqr document 109- 53- 19-04-2013
SOMMAIRE
INHOUD
I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du
10 décembre 2011.
I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn,
vanaf 10 december 2011.
Page/Blz. 5
II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4
du règlement de la Chambre).
II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot
vierde lid van het reglement van de Kamer).
Page/Blz. 27
Premier ministre
Vice-premier ministre et ministre de la Défense
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du
Commerce extérieur et des Affaires européennes
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des
Consommateurs et de la Mer du Nord
Vice-premier ministre et ministre des Pensions
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles
fédérales
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et
de l'Agriculture
Ministre de la Justice
Ministre du Budget et de la Simplification administrative
Ministre de l'Emploi
Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au
développement, chargé des Grandes Villes
Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité,
adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et
secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au
premier ministre
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux
Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et
secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au
premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et
au Développement durable, adjoint au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Page
Blz.
- Eerste minister
- Vice-eersteminister en minister van Landsverdediging
27 Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken,
Buitenlandse Handel en Europese Zaken
29 Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten
en Noordzee
31 Vice-eersteminister en minister van Pensioenen
32 Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en
Gelijke Kansen
41 Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele
Instellingen
- Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en
Landbouw
44 Minister van Justitie
51 Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging
52 Minister van Werk
54 Minister van Overheidsbedrijven en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
58 Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
64 Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit,
toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en
Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming,
toegevoegd aan de eerste minister
78 Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met
een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris
voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
- Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de
eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen
en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van
Financiën, belast met Ambtenarenzaken
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
2
Page
Blz.
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale 83 Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke
Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister
et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la
van Justitie
Justice
- Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation
de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van
des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé
Financiën, belast met Ambtenarenzaken
de la Fonction publique
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale,
85 Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale
adjoint au premier ministre
fraude, toegevoegd aan de eerste minister
III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres.
III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.
Page/Blz. 87
Premier ministre
Vice-premier ministre et ministre de la Défense
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du
Commerce extérieur et des Affaires européennes
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des
Consommateurs et de la Mer du Nord
Vice-premier ministre et ministre des Pensions
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles
fédérales
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et
de l'Agriculture
Ministre de la Justice
Ministre du Budget et de la Simplification administrative
Ministre de l'Emploi
Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au
développement, chargé des Grandes Villes
Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité,
adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et
secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au
premier ministre
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux
Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et
secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au
premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et
au Développement durable, adjoint au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale
et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la
Justice
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation
des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé
de la Fonction publique
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Page
Blz.
- Eerste minister
87 Vice-eersteminister en minister van Landsverdediging
94 Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken,
Buitenlandse Handel en Europese Zaken
104 Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten
en Noordzee
105 Vice-eersteminister en minister van Pensioenen
111 Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en
Gelijke Kansen
116 Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele
Instellingen
180 Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en
Landbouw
198 Minister van Justitie
- Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging
- Minister van Werk
206 Minister van Overheidsbedrijven en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
248 Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
- Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit,
toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en
Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming,
toegevoegd aan de eerste minister
287 Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met
een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris
voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
- Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de
eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen
en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van
Financiën, belast met Ambtenarenzaken
347 Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke
Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister
van Justitie
- Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van
de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van
Financiën, belast met Ambtenarenzaken
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
3
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale,
adjoint au premier ministre
Page
Blz.
- Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale
fraude, toegevoegd aan de eerste minister
IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet.
IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp.
Page/Blz. 383
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
4
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
5
Liste clôturée le 19/04/2013.
Lijst afgesloten op 19/04/2013.
I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du
10 décembre 2011.
I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn,
vanaf 10 december 2011.
Date
Datum
Question n°
Vraag nr.
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
Date
Datum
Question n°
Vraag nr.
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken
16-01-2012
33
53
16-01-2012
34
Eric Thiébaut
53
54
59
70
24-01-2012
20-04-2012
10-05-2012
40
115
138
Daphné Dumery
Theo Francken
Theo Francken
54
68
71
143
179
206
Dirk Van der
Maelen
Daphné Dumery
Ben Weyts
Kristof
Waterschoot
Eva Brems
Patrick Moriau
Daphné Dumery
24-01-2012
29-02-2012
04-05-2012
39
78
124
25-05-2012
08-06-2012
09-07-2012
72
74
77
06-06-2012
08-06-2012
31-07-2012
147
180
237
73
74
83
31-07-2012
05-10-2012
239
264
Patrick Moriau
Bert Wollants
83
89
01-08-2012
25-10-2012
246
269
12-11-2012
274
93
26-11-2012
279
30-11-2012
04-12-2012
05-12-2012
305
317
330
96
96
96
03-12-2012
04-12-2012
07-12-2012
307
322
347
07-12-2012
10-12-2012
11-12-2012
350
364
368
Sabien LahayeBattheu
Peter Logghe
Filip De Man
Ingeborg De
Meulemeester
Olivier Henry
Els Demol
Philippe Blanchart
Georges Gilkinet
Kattrin Jadin
Georges
Dallemagne
Els Demol
Kristof
Waterschoot
Ingeborg De
Meulemeester
Eva Brems
Eva Brems
Els Demol
97
97
97
10-12-2012
11-12-2012
15-01-2013
353
367
375
18-01-2013
22-01-2013
29-01-2013
14-02-2013
27-02-2013
27-02-2013
27-02-2013
382
384
387
390
393
395
402
Philippe Blanchart
Zoé Genot
Philippe Blanchart
Eva Brems
Bercy Slegers
Fouad Lahssaini
Isabelle Emmery
102
102
103
106
107
107
107
22-01-2013
29-01-2013
04-02-2013
20-02-2013
27-02-2013
27-02-2013
27-02-2013
383
386
388
391
394
399
404
28-02-2013
410
Els Demol
108
28-02-2013
411
28-02-2013
415
Els Demol
108
28-02-2013
416
28-02-2013
28-02-2013
420
422
Eva Brems
Eva Brems
108
108
28-02-2013
28-02-2013
421
425
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
Juliette Boulet
Daphné Dumery
Dirk Van der
Maelen
Bruno Valkeniers
Philippe Blanchart
Jef Van den Bergh
Bruno Valkeniers
Özlem Özen
Isabelle Emmery
Dirk Van der
Maelen
Georges
Dallemagne
Dirk Van der
Maelen
Olivier Henry
Peter Luykx
4e
83
91
95
96
96
97
97
97
101
102
103
104
106
107
107
107
108
108
108
108
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
6
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
28-02-2013
427
Eva Brems
01-03-2013
432
Georges
Dallemagne
01-03-2013
439
Eva Brems
01-03-2013
441
Peter Luykx
01-03-2013
443
Georges
Dallemagne
04-03-2013
446
Georges
Dallemagne
05-03-2013
448
Eva Brems
13-03-2013
450
Gerolf Annemans
QRVA
QRVA
108
108
108
108
108
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
28-02-2013
428
Daphné Dumery
01-03-2013
435
Georges
Dallemagne
01-03-2013
440
Eva Brems
01-03-2013
442
Bruno Valkeniers
01-03-2013
444
Rita De Bont
QRVA
QRVA
108
108
108
04-03-2013
447
Peter Logghe
108
108
109
11-03-2013
449
Wouter De Vriendt
109
108
108
108
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord
Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee
29-02-2012
01-03-2012
23-04-2012
11-05-2012
21-06-2012
10-09-2012
25-10-2012
07-12-2012
18-01-2013
28-01-2013
11-02-2013
12-02-2013
20-02-2013
11-03-2013
66
69
124
150
188
234
248
264
279
281
288
290
296
315
Peter Logghe
Luk Van Biesen
Mathias De Clercq
Annick Ponthier
Leen Dierick
Peter Logghe
Jef Van den Bergh
Franco Seminara
Bernard Clerfayt
Bert Wollants
Benoît Lutgen
Jean-Marc Delizée
Bruno Valkeniers
Peter Logghe
59
60
68
71
77
85
91
97
102
103
105
105
106
109
29-02-2012
01-03-2012
04-05-2012
18-05-2012
05-07-2012
19-10-2012
29-10-2012
08-01-2013
22-01-2013
05-02-2013
11-02-2013
12-02-2013
08-03-2013
13-03-2013
68
70
135
157
203
247
251
273
280
286
289
292
313
316
Peter Logghe
Georges Gilkinet
Meyrem Almaci
Peter Logghe
Peter Dedecker
Peter Logghe
Reinilde Van Moer
Bert Wollants
Zoé Genot
Peter Logghe
Peter Dedecker
Karel Uyttersprot
Roel Deseyn
Franco Seminara
59
60
70
71
77
91
91
100
102
104
105
105
109
109
Guy D'haeseleer
Siegfried Bracke
103
108
Vice-premier ministre et ministre des Pensions
Vice-eersteminister en minister van Pensioenen
22-10-2012
01-03-2013
13-03-2013
9
56
58
Wouter De Vriendt
Meyrem Almaci
Peter Logghe
90
108
109
24-01-2013
05-03-2013
45
57
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances
Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen
15-12-2011
02-02-2012
08-05-2012
10-07-2012
21
267
427
541
Sophie De Wit
Kristof Calvo
Peter Logghe
Jan Van Esbroeck
50
56
70
77
18-01-2012
04-04-2012
09-07-2012
18-07-2012
223
375
538
562
10-08-2012
28-09-2012
581
604
Peter Logghe
Zoé Genot
83
88
20-09-2012
26-10-2012
601
634
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
Peter Logghe
Franco Seminara
Peter Logghe
Karolien
Grosemans
Peter Logghe
Filip De Man
4e
53
64
77
78
87
91
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
7
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
07-11-2012
639
Peter Logghe
12-11-2012
648
26-11-2012
05-12-2012
10-12-2012
667
684
694
13-12-2012
703
14-12-2012
03-01-2013
17-01-2013
18-01-2013
708
719
732
735
24-01-2013
28-01-2013
29-01-2013
01-02-2013
740
748
753
755
05-02-2013
07-02-2013
12-02-2013
13-02-2013
13-02-2013
13-02-2013
19-02-2013
20-02-2013
20-02-2013
20-02-2013
21-02-2013
759
764
766
769
771
768
775
777
779
781
783
26-02-2013
785
27-02-2013
788
28-02-2013
790
28-02-2013
01-03-2013
05-03-2013
07-03-2013
11-03-2013
12-03-2013
12-03-2013
13-03-2013
13-03-2013
792
794
796
798
800
802
804
806
808
CHAMBRE
Sabien LahayeBattheu
Jan Van Esbroeck
Peter Logghe
Willem-Frederik
Schiltz
Koenraad
Degroote
Ben Weyts
Peter Logghe
Frank Wilrycx
Sabien LahayeBattheu
Bernard Clerfayt
Bercy Slegers
Karel Uyttersprot
Koenraad
Degroote
Peter Logghe
Peter Logghe
Bernard Clerfayt
Peter Logghe
Peter Logghe
Peter Logghe
Peter Logghe
Peter Logghe
Bernard Clerfayt
Zoé Genot
Koenraad
Degroote
Karolien
Grosemans
Olivier Maingain
Kristien Van
Vaerenbergh
Peter Logghe
Filip De Man
Peter Logghe
Philippe Collard
Peter Logghe
Roel Deseyn
Jan Van Esbroeck
Jan Van Esbroeck
Filip De Man
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA
QRVA
92
93
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
09-11-2012
645
Sabien LahayeBattheu
23-11-2012
661
Daphné Dumery
95
96
97
28-11-2012
07-12-2012
12-12-2012
672
690
700
Bernard Clerfayt
Kristof Calvo
Jan Van Esbroeck
95
97
97
98
13-12-2012
704
98
98
100
102
102
17-12-2012
04-01-2013
17-01-2013
22-01-2013
713
723
733
738
Koenraad
Degroote
Franco Seminara
Peter Logghe
Jan Van Esbroeck
Zoé Genot
98
100
102
102
103
103
103
104
24-01-2013
29-01-2013
31-01-2013
04-02-2013
743
751
754
757
Bernard Clerfayt
Peter Dedecker
Peter Logghe
Nadia Sminate
103
103
104
104
104
105
105
105
105
106
106
106
106
106
107
06-02-2013
07-02-2013
12-02-2013
13-02-2013
13-02-2013
19-02-2013
19-02-2013
20-02-2013
20-02-2013
22-02-2013
22-02-2013
763
765
767
770
772
774
776
778
780
782
784
Philippe Collard
Bernard Clerfayt
Eva Brems
Peter Logghe
Peter Logghe
Peter Logghe
Zoé Genot
Peter Logghe
Peter Logghe
Philippe Collard
Theo Francken
104
105
105
105
105
106
106
106
106
107
107
107
27-02-2013
787
Peter Logghe
107
107
27-02-2013
789
107
108
28-02-2013
791
Kristien Van
Vaerenbergh
Peter Logghe
108
108
108
109
109
109
109
109
109
01-03-2013
05-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
11-03-2013
12-03-2013
12-03-2013
13-03-2013
13-03-2013
793
795
797
799
801
803
805
807
809
Bercy Slegers
Peter Logghe
Peter Logghe
Jef Van den Bergh
Peter Logghe
Jan Van Esbroeck
Jan Van Esbroeck
Daphné Dumery
Filip De Man
108
108
109
109
109
109
109
109
109
2012
2013
KAMER
4e
QRVA
QRVA
93
95
108
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
8
Date
Datum
Question n°
Vraag nr.
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
Date
Datum
Question n°
Vraag nr.
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des
Institutions culturelles fédérales
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale
Culturele Instellingen
21-12-2011
06-01-2012
13-01-2012
16-01-2012
17-01-2012
55
103
118
138
160
50
52
53
53
53
06-01-2012
10-01-2012
13-01-2012
16-01-2012
17-01-2012
102
110
133
142
176
Rita De Bont
Nathalie Muylle
Peter Logghe
Nahima Lanjri
Nadia Sminate
52
52
53
53
53
188
195
218
221
239
247
280
324
332
340
354
388
395
401
412
Reinilde Van Moer
Rita De Bont
Philippe Blanchart
Jef Van den Bergh
Karolien
Grosemans
Peter Logghe
Peter Logghe
Nathalie Muylle
Ben Weyts
Ben Weyts
Ben Weyts
Peter Logghe
Peter Logghe
Mathias De Clercq
Luk Van Biesen
Nadia Sminate
Ben Weyts
Damien Thiéry
Muriel Gerkens
Peter Logghe
18-01-2012
18-01-2012
18-01-2012
18-01-2012
19-01-2012
25-01-2012
13-02-2012
20-02-2012
21-02-2012
24-02-2012
29-02-2012
08-03-2012
13-03-2012
19-03-2012
22-03-2012
53
53
53
53
54
54
57
58
58
59
59
61
61
62
63
18-01-2012
18-01-2012
18-01-2012
18-01-2012
20-01-2012
10-02-2012
14-02-2012
21-02-2012
21-02-2012
29-02-2012
08-03-2012
12-03-2012
16-03-2012
22-03-2012
28-03-2012
190
203
220
227
243
273
295
330
334
352
383
393
399
411
422
53
53
53
53
54
57
57
58
58
59
61
61
62
63
63
28-03-2012
03-04-2012
27-04-2012
02-05-2012
423
431
470
485
Nadia Sminate
Veerle Wouters
Ine Somers
Jef Van den Bergh
63
64
69
69
30-03-2012
12-04-2012
27-04-2012
02-05-2012
427
442
481
490
02-05-2012
07-05-2012
09-05-2012
15-05-2012
30-05-2012
06-06-2012
496
518
526
556
568
574
69
70
70
71
72
73
04-05-2012
07-05-2012
11-05-2012
22-05-2012
05-06-2012
21-06-2012
509
519
547
562
573
598
26-06-2012
13-07-2012
605
634
Rita De Bont
Reinilde Van Moer
Muriel Gerkens
Franco Seminara
Peter Logghe
Bruno Van
Grootenbrulle
Georges Gilkinet
Guy D'haeseleer
Peter Logghe
Peter Logghe
Ben Weyts
Ben Weyts
Ine Somers
Nathalie Muylle
Veerle Wouters
Mathias De Clercq
Rita De Bont
Nadia Sminate
Lieve Wierinck
Sarah Smeyers
Jenne De Potter
Peter Logghe
Valérie WarzéeCaverenne
Flor Van Noppen
Franco Seminara
Kattrin Jadin
Bruno Van
Grootenbrulle
Rita De Bont
Sarah Smeyers
Olivier Destrebecq
Peter Logghe
Leen Dierick
Rita De Bont
77
78
10-07-2012
16-07-2012
628
636
77
78
18-07-2012
09-08-2012
30-08-2012
03-09-2012
13-09-2012
637
660
680
684
691
Franco Seminara
Peter Logghe
Kattrin Jadin
Kattrin Jadin
Peter Logghe
78
83
84
84
87
24-07-2012
29-08-2012
03-09-2012
13-09-2012
24-09-2012
652
679
682
690
695
Peter Logghe
Valérie WarzéeCaverenne
Rita De Bont
Nathalie Muylle
Sarah Smeyers
Peter Logghe
Nadia Sminate
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
64
67
69
69
70
70
71
71
73
77
83
83
84
87
87
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
9
Date
Question n°
Datum
Vraag nr.
24-09-2012
696
16-10-2012
702
18-10-2012
704
19-10-2012
706
29-10-2012
715
30-10-2012
731
27-11-2012
747
03-12-2012
755
05-12-2012
758
05-12-2012
760
05-12-2012
762
12-12-2012
799
Auteur
QRVA
Auteur
QRVA
Rita De Bont
87
Olivier Destrebecq
90
Nathalie Muylle
91
Peter Logghe
91
Reinilde Van Moer
91
Reinilde Van Moer
91
Nadia Sminate
95
Nadia Sminate
96
Nadia Sminate
96
Nadia Sminate
96
Nadia Sminate
96
Zoé Genot
97
Date
Question n°
Datum
Vraag nr.
09-10-2012
700
18-10-2012
703
19-10-2012
705
24-10-2012
710
30-10-2012
729
30-10-2012
732
27-11-2012
748
05-12-2012
757
05-12-2012
759
05-12-2012
761
06-12-2012
766
12-12-2012
800
13-12-2012
14-12-2012
801
803
98
98
14-12-2012
20-12-2012
802
812
20-12-2012
27-12-2012
15-01-2013
16-01-2013
17-01-2013
813
816
823
827
830
98
100
101
101
102
20-12-2012
09-01-2013
16-01-2013
17-01-2013
18-01-2013
814
822
825
828
831
18-01-2013
832
102
21-01-2013
21-01-2013
22-01-2013
834
836
102
102
22-01-2013
22-01-2013
23-01-2013
28-01-2013
29-01-2013
01-02-2013
07-02-2013
12-02-2013
20-02-2013
26-02-2013
26-02-2013
26-02-2013
28-02-2013
01-03-2013
05-03-2013
05-03-2013
838
840
842
846
859
862
866
869
873
875
880
886
892
894
897
899
Roel Deseyn
Willem-Frederik
Schiltz
Nahima Lanjri
Franco Seminara
Flor Van Noppen
Jan Van Esbroeck
Ingeborg De
Meulemeester
Ingeborg De
Meulemeester
Nadia Sminate
Willem-Frederik
Schiltz
Rita De Bont
Peter Logghe
Peter Logghe
Bert Schoofs
Peter Logghe
Franco Seminara
Peter Logghe
Peter Logghe
Rita De Bont
Philippe Goffin
Luk Van Biesen
Catherine Fonck
Peter Logghe
Zoé Genot
Meyrem Almaci
Peter Logghe
11-03-2013
902
13-03-2013
904
CHAMBRE
Minneke De
Ridder
Peter Logghe
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Auteur
QRVA
Auteur
QRVA
Franco Seminara
89
Nathalie Muylle
91
Luk Van Biesen
91
Catherine Fonck
91
Reinilde Van Moer
91
Reinilde Van Moer
91
Nadia Sminate
95
Nadia Sminate
96
Nadia Sminate
96
Nadia Sminate
96
Ine Somers
97
Karolien
97
Grosemans
Ben Weyts
98
Peter Logghe
98
98
100
101
102
102
833
Nathalie Muylle
Peter Logghe
Rosaline Mouton
Frank Wilrycx
Ingeborg De
Meulemeester
Peter Logghe
22-01-2013
22-01-2013
835
837
Franco Seminara
Sarah Smeyers
102
102
102
102
102
103
103
104
105
105
106
107
107
107
108
108
108
108
22-01-2013
23-01-2013
24-01-2013
28-01-2013
01-02-2013
05-02-2013
12-02-2013
13-02-2013
26-02-2013
26-02-2013
26-02-2013
27-02-2013
28-02-2013
01-03-2013
05-03-2013
08-03-2013
839
841
843
852
861
865
868
871
874
878
881
891
893
895
898
901
102
102
103
103
104
104
105
105
107
107
107
107
108
108
108
109
109
13-03-2013
903
Zoé Genot
Peter Logghe
Sarah Smeyers
Nathalie Muylle
Franco Seminara
Peter Logghe
Peter Logghe
Peter Logghe
Rita De Bont
Joseph George
Reinilde Van Moer
Rita De Bont
Peter Logghe
Meyrem Almaci
Sonja Becq
Minneke De
Ridder
Peter Logghe
102
109
109
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
10
Date
Datum
Question n°
Vraag nr.
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
Date
Datum
Question n°
Vraag nr.
Auteur
Auteur
QRVA
QRVA
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture
Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw
23-04-2012
24-08-2012
15-01-2013
109
187
225
Franco Seminara
Rita De Bont
Kattrin Jadin
68
83
101
25-05-2012
10-01-2013
05-03-2013
128
224
242
Karel Uyttersprot
Mathias De Clercq
Siegfried Bracke
72
101
108
50
Ministre de la Justice
Minister van Justitie
14-12-2011
5
50
14-12-2011
10
50
14-12-2011
15
Carina Van
Cauter
Mathias De Clercq
50
14-12-2011
21
Sophie De Wit
50
22
30
36
39
47
49
52
54
56
70
77
86
Minneke De
Ridder
Carina Van
Cauter
Peter
Vanvelthoven
Sophie De Wit
Sophie De Wit
Sophie De Wit
Sophie De Wit
Sophie De Wit
Sophie De Wit
Sonja Becq
Sonja Becq
Josy Arens
Laurent Louis
Franco Seminara
Franco Seminara
14-12-2011
13
14-12-2011
19
14-12-2011
15-12-2011
15-12-2011
18-05-2011
15-12-2011
15-12-2011
15-12-2011
15-12-2011
15-12-2011
16-12-2011
19-12-2011
20-12-2011
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
14-12-2011
15-12-2011
15-12-2011
15-12-2011
15-12-2011
15-12-2011
15-12-2011
15-12-2011
16-12-2011
19-12-2011
19-12-2011
20-12-2011
25
35
38
46
48
51
53
55
63
74
83
95
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
21-12-2011
104
Flor Van Noppen
50
21-12-2011
106
21-12-2011
107
Daphné Dumery
50
21-12-2011
112
21-12-2011
119
50
23-12-2011
121
29-12-2011
125
51
23-12-2011
128
29-12-2011
129
51
23-12-2011
130
28-12-2011
29-12-2011
30-12-2011
11-01-2012
09-01-2012
11-01-2012
12-01-2012
134
141
152
161
164
176
178
Sabien LahayeBattheu
Sabien LahayeBattheu
Sabien LahayeBattheu
Philippe Blanchart
Sarah Smeyers
Peter Logghe
Annick Ponthier
Sonja Becq
Sarah Smeyers
Peter Logghe
51
51
51
52
52
52
53
29-12-2011
30-12-2011
09-01-2012
09-01-2012
11-01-2012
12-01-2012
13-01-2012
137
146
156
163
175
177
180
Sophie De Wit
Sophie De Wit
Sophie De Wit
Sophie De Wit
Sophie De Wit
Sonja Becq
Sonja Becq
Josy Arens
Laurent Louis
Yvan Mayeur
Franco Seminara
Sabien LahayeBattheu
Sabien LahayeBattheu
Sabien LahayeBattheu
Sabien LahayeBattheu
Sabien LahayeBattheu
Sabien LahayeBattheu
Sarah Smeyers
Peter Logghe
Rita De Bont
Rita De Bont
Annick Ponthier
Sarah Smeyers
Kristien Van
Vaerenbergh
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
50
50
50
51
51
51
51
51
52
52
52
53
53
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
11
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
13-01-2012
189
Kristien Van
Vaerenbergh
13-01-2012
193
Kristien Van
Vaerenbergh
16-01-2012
202
Peter Logghe
16-01-2012
215
Filip De Man
QRVA
QRVA
53
53
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
13-01-2012
192
Kristien Van
Vaerenbergh
16-01-2012
198
Jef Van den Bergh
53
53
16-01-2012
16-01-2012
212
224
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
54
17-01-2012
17-01-2012
17-01-2012
17-01-2012
17-01-2012
18-01-2012
18-01-2012
18-01-2012
18-01-2012
18-01-2012
18-01-2012
18-01-2012
19-01-2012
26-01-2012
226
228
231
235
245
253
257
262
264
271
275
280
285
294
55
56
56
57
58
58
27-01-2012
02-02-2012
03-02-2012
14-02-2012
22-02-2012
23-02-2012
304
316
321
334
340
343
QRVA
QRVA
53
53
Bert Schoofs
Dirk Van der
Maelen
Sonja Becq
Philippe Blanchart
Sonja Becq
Peter Logghe
Sarah Smeyers
Tanguy Veys
Peter Logghe
Peter Logghe
Peter Logghe
Peter Logghe
Peter Logghe
Peter Logghe
Ben Weyts
Peter Logghe
53
53
55
56
56
57
58
59
16-01-2012
17-01-2012
17-01-2012
17-01-2012
17-01-2012
18-01-2012
18-01-2012
18-01-2012
18-01-2012
18-01-2012
18-01-2012
18-01-2012
18-01-2012
20-01-2012
225
227
229
234
241
247
255
259
263
270
274
278
281
291
26-01-2012
02-02-2012
02-02-2012
10-02-2012
17-02-2012
22-02-2012
299
311
319
329
338
341
Eric Thiébaut
Sonja Becq
Peter Logghe
Sonja Becq
Peter Logghe
Tanguy Veys
Peter Logghe
Peter Logghe
Peter Logghe
Peter Logghe
Peter Logghe
Peter Logghe
Sonja Becq
Kristien Van
Vaerenbergh
Bert Schoofs
Bert Schoofs
Peter Logghe
Sophie De Wit
Peter Logghe
Eric Thiébaut
23-02-2012
29-02-2012
344
351
Theo Francken
Ben Weyts
59
59
28-02-2012
29-02-2012
349
353
29-02-2012
354
59
29-02-2012
355
29-02-2012
356
59
29-02-2012
357
02-03-2012
08-03-2012
360
376
60
61
08-03-2012
13-03-2012
369
384
13-03-2012
13-03-2012
15-03-2012
26-03-2012
28-03-2012
29-03-2012
386
388
406
430
433
437
61
61
62
63
63
64
13-03-2012
13-03-2012
19-03-2012
28-03-2012
28-03-2012
03-04-2012
387
399
411
431
434
442
Annick Ponthier
Renaat Landuyt
Sarah Smeyers
Peter Logghe
Sarah Smeyers
Peter Logghe
61
61
62
63
63
64
04-04-2012
445
Kristien Van
Vaerenbergh
Kristien Van
Vaerenbergh
Peter Logghe
Karin
Temmerman
Mathias De Clercq
Filip De Man
Stefaan Van Hecke
Peter Logghe
Nahima Lanjri
Sabien LahayeBattheu
Kristien Van
Vaerenbergh
Bert Schoofs
Barbara Pas
Franco Seminara
Leen Dierick
Sonja Becq
Koenraad
Degroote
Sophie De Wit
Kristien Van
Vaerenbergh
Kristien Van
Vaerenbergh
Kristien Van
Vaerenbergh
Nahima Lanjri
Peter Logghe
64
05-04-2012
463
Sarah Smeyers
65
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
54
55
59
59
59
59
61
61
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
12
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
06-04-2012
468
Peter Logghe
16-04-2012
473
Sarah Smeyers
19-04-2012
477
20-04-2012
482
23-04-2012
25-04-2012
09-05-2012
485
492
515
10-05-2012
14-05-2012
524
533
15-05-2012
16-05-2012
537
543
22-05-2012
22-05-2012
24-05-2012
24-05-2012
552
554
560
562
11-06-2012
12-06-2012
14-06-2012
14-06-2012
14-06-2012
15-06-2012
22-06-2012
582
584
589
591
594
600
607
25-06-2012
26-06-2012
610
613
02-07-2012
03-07-2012
10-07-2012
10-07-2012
18-07-2012
25-07-2012
14-08-2012
29-08-2012
05-09-2012
06-09-2012
06-09-2012
06-09-2012
07-09-2012
20-09-2012
CHAMBRE
QRVA
QRVA
65
67
68
68
70
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
11-04-2012
471
Peter Logghe
19-04-2012
476
Kristien Van
Vaerenbergh
19-04-2012
480
Kristien Van
Vaerenbergh
20-04-2012
483
Kristien Van
Vaerenbergh
24-04-2012
489
Filip De Man
08-05-2012
509
Sarah Smeyers
09-05-2012
516
Eric Thiébaut
71
71
10-05-2012
14-05-2012
530
534
Peter Logghe
Philippe Blanchart
71
71
71
71
16-05-2012
16-05-2012
540
544
Sonja Becq
Leen Dierick
71
71
71
71
72
72
22-05-2012
22-05-2012
24-05-2012
08-06-2012
553
556
561
581
Hagen Goyvaerts
Jef Van den Bergh
Peter Logghe
Zoé Genot
71
71
72
74
74
74
75
75
75
75
77
12-06-2012
13-06-2012
14-06-2012
14-06-2012
15-06-2012
21-06-2012
22-06-2012
583
588
590
592
597
605
609
Theo Francken
Stefaan Van Hecke
Kattrin Jadin
Peter Logghe
Sonja Becq
Peter Logghe
Sarah Smeyers
74
74
75
75
75
77
77
77
77
26-06-2012
28-06-2012
612
614
Georges Gilkinet
Sarah Smeyers
77
77
77
77
77
77
78
83
83
83
84
85
85
85
85
02-07-2012
06-07-2012
10-07-2012
17-07-2012
24-07-2012
09-08-2012
17-08-2012
30-08-2012
06-09-2012
06-09-2012
06-09-2012
07-09-2012
17-09-2012
618
623
628
632
636
651
657
662
671
676
678
680
685
77
77
77
78
83
83
83
84
85
85
85
85
87
87
20-09-2012
687
Zoé Genot
Bert Schoofs
Sonja Becq
Meyrem Almaci
Peter Logghe
Peter Logghe
Peter Logghe
Sonja Becq
Karel Uyttersprot
Peter Logghe
Karel Uyttersprot
Karel Uyttersprot
Christian
Brotcorne
Peter Logghe
68
617
621
626
630
634
639
652
660
664
674
677
679
682
Kristien Van
Vaerenbergh
Kristien Van
Vaerenbergh
Peter Logghe
Franco Seminara
Dirk Van der
Maelen
Theo Francken
Kristien Van
Vaerenbergh
Sophie De Wit
Kristien Van
Vaerenbergh
Fouad Lahssaini
Hagen Goyvaerts
Peter Logghe
Sabien LahayeBattheu
Leen Dierick
Karel Uyttersprot
Kattrin Jadin
Theo Francken
Theo Francken
Sophie De Wit
Sabien LahayeBattheu
Luk Van Biesen
Dirk Van der
Maelen
Peter Logghe
Özlem Özen
Eva Brems
Peter Logghe
Rita De Bont
Bercy Slegers
Peter Logghe
Peter Logghe
Peter Logghe
Peter Logghe
Karel Uyttersprot
Karel Uyttersprot
Karel Uyttersprot
686
Peter Logghe
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
68
2012
2013
KAMER
4e
QRVA
QRVA
65
68
68
68
68
70
70
87
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
13
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
21-09-2012
689
Tanguy Veys
QRVA
QRVA
87
93
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
21-09-2012
690
Kristien Van
Vaerenbergh
05-10-2012
695
Zoé Genot
16-10-2012
698
Ingeborg De
Meulemeester
24-10-2012
711
Sarah Smeyers
25-10-2012
713
Sarah Smeyers
25-10-2012
717
Peter Logghe
26-10-2012
719
Kristien Van
Vaerenbergh
08-11-2012
727
Peter Logghe
12-11-2012
731
Sabien LahayeBattheu
12-11-2012
735
Sabien LahayeBattheu
20-11-2012
740
Nadia Sminate
94
95
96
21-11-2012
29-11-2012
06-12-2012
745
749
754
Luk Van Biesen
Peter Logghe
Sonja Becq
94
96
97
97
97
06-12-2012
11-12-2012
756
758
97
97
97
97
98
98
100
101
101
102
102
12-12-2012
12-12-2012
14-12-2012
21-12-2012
11-01-2013
14-01-2013
16-01-2013
17-01-2013
22-01-2013
761
763
769
774
778
781
783
786
788
790
792
794
800
802
804
807
Bert Schoofs
Jan Van Esbroeck
Luk Van Biesen
Sarah Smeyers
Frank Wilrycx
Karel Uyttersprot
Peter Logghe
Frank Wilrycx
Liesbeth Van der
Auwera
Nahima Lanjri
Sarah Smeyers
Peter Dedecker
Daphné Dumery
Daphné Dumery
Daphné Dumery
Daphné Dumery
Zoé Genot
Koenraad
Degroote
Jan Van Esbroeck
Peter Logghe
Ben Weyts
Karel Uyttersprot
Bert Schoofs
Bert Schoofs
Rosaline Mouton
Bercy Slegers
Olivier Maingain
103
103
103
104
104
104
104
25-01-2013
28-01-2013
05-02-2013
05-02-2013
05-02-2013
05-02-2013
06-02-2013
791
793
799
801
803
805
808
809
811
813
815
817
819
Bernard Clerfayt
Peter Logghe
Eva Brems
Peter Logghe
Sophie De Wit
Bert Schoofs
105
105
106
106
106
107
12-02-2013
13-02-2013
18-02-2013
20-02-2013
22-02-2013
22-02-2013
810
812
814
816
818
820
25-09-2012
15-10-2012
691
697
Peter Logghe
Eva Brems
87
90
18-10-2012
25-10-2012
25-10-2012
25-10-2012
699
712
715
718
91
91
91
91
26-10-2012
08-11-2012
720
728
12-11-2012
733
12-11-2012
736
21-11-2012
22-11-2012
30-11-2012
744
746
750
06-12-2012
11-12-2012
755
757
Bert Schoofs
Eric Thiébaut
Sarah Smeyers
Kristien Van
Vaerenbergh
Peter Logghe
Sabien LahayeBattheu
Sabien LahayeBattheu
Sabien LahayeBattheu
Peter Logghe
Zuhal Demir
Sabien LahayeBattheu
Sophie De Wit
Peter Logghe
12-12-2012
12-12-2012
14-12-2012
20-12-2012
08-01-2013
14-01-2013
14-01-2013
17-01-2013
22-01-2013
759
762
767
773
776
780
782
785
787
24-01-2013
28-01-2013
29-01-2013
05-02-2013
05-02-2013
05-02-2013
05-02-2013
11-02-2013
13-02-2013
14-02-2013
19-02-2013
20-02-2013
22-02-2013
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
91
93
93
2012
2013
KAMER
Theo Francken
Rosaline Mouton
Filip De Man
Daphné Dumery
Daphné Dumery
Daphné Dumery
Kristien Van
Vaerenbergh
Leen Dierick
Peter Logghe
Peter Logghe
Sophie De Wit
Bert Schoofs
Bert Schoofs
4e
QRVA
QRVA
87
89
90
91
91
91
91
93
93
93
94
97
97
98
98
101
101
101
102
102
103
103
104
104
104
104
104
105
105
106
106
107
107
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
14
Date
Question n°
Datum
Vraag nr.
22-02-2013
821
26-02-2013
825
27-02-2013
828
05-03-2013
831
07-03-2013
833
06-03-2013
835
08-03-2013
837
11-03-2013
12-03-2013
839
841
Auteur
Auteur
Bert Schoofs
Sarah Smeyers
Bernard Clerfayt
Peter Logghe
Peter Logghe
Daphné Dumery
Sabien LahayeBattheu
Olivier Maingain
Bert Schoofs
QRVA
QRVA
107
107
107
108
109
109
109
109
109
Date
Question n°
Datum
Vraag nr.
26-02-2013
824
27-02-2013
827
05-03-2013
830
05-03-2013
832
07-03-2013
834
08-03-2013
836
11-03-2013
838
Auteur
Auteur
Bert Schoofs
Olivier Maingain
Peter Logghe
Filip De Man
Peter Logghe
Peter Logghe
Olivier Maingain
12-03-2013
Bert Schoofs
840
QRVA
QRVA
107
107
108
108
109
109
109
109
Ministre du Budget et de la Simplification administrative
Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging
06-02-2012
25-10-2012
24
48
24-01-2013
13-03-2013
56
59
Jenne De Potter
Kristof
Waterschoot
Bernard Clerfayt
Kristof
Waterschoot
56
91
28-02-2012
23-11-2012
25
52
Peter Logghe
Nadia Sminate
103
109
14-02-2013
57
Eva Brems
Franco Seminara
Rita De Bont
Zuhal Demir
Dirk Van der
Maelen
Tanguy Veys
Ben Weyts
Ben Weyts
Filip De Man
59
95
106
Ministre de l'Emploi
Minister van Werk
13-12-2011
19-12-2011
10-01-2012
16-01-2012
5
18
31
46
Ine Somers
Franco Seminara
Zuhal Demir
Bert Schoofs
50
50
52
53
19-12-2011
06-01-2012
13-01-2012
16-01-2012
17
27
37
49
16-01-2012
18-01-2012
19-01-2012
20-01-2012
50
74
77
83
53
53
54
54
18-01-2012
19-01-2012
19-01-2012
31-01-2012
67
76
78
87
03-02-2012
90
Eric Thiébaut
Peter Logghe
Ben Weyts
Bruno Van
Grootenbrulle
Peter Logghe
56
03-02-2012
91
03-02-2012
13-02-2012
21-02-2012
05-03-2012
06-03-2012
92
103
112
126
131
Mathias De Clercq
Zuhal Demir
Mathias De Clercq
Nadia Sminate
Reinilde Van Moer
56
57
58
60
60
13-02-2012
14-02-2012
21-02-2012
06-03-2012
12-03-2012
102
108
114
129
134
14-03-2012
04-04-2012
12-04-2012
24-04-2012
27-04-2012
139
158
163
168
173
Roel Deseyn
Eric Thiébaut
Meyrem Almaci
Reinilde Van Moer
Jef Van den Bergh
61
64
67
68
69
03-04-2012
12-04-2012
24-04-2012
24-04-2012
04-05-2012
157
162
167
170
180
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
Bruno Van
Grootenbrulle
Reinilde Van Moer
Reinilde Van Moer
Mathias De Clercq
Reinilde Van Moer
Sabien LahayeBattheu
Zuhal Demir
Meyrem Almaci
Reinilde Van Moer
Leen Dierick
Karolien
Grosemans
4e
50
52
53
53
53
54
54
55
56
57
57
58
60
61
64
67
68
68
70
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
15
Date
Question n°
Auteur
QRVA
Datum
Vraag nr.
Auteur
QRVA
04-05-2012
182
Kristof
70
Waterschoot
04-05-2012
184
Kristof
70
Waterschoot
09-05-2012
190
Zuhal Demir
70
11-05-2012
198
Zuhal Demir
71
14-05-2012
211
Stefaan Vercamer
71
16-05-2012
223
Philippe Blanchart
71
29-05-2012
231
Peter Logghe
72
08-06-2012
241
Frank Wilrycx
74
20-06-2012
247
Peter Logghe
75
04-07-2012
269
Stefaan Vercamer
77
05-07-2012
280
Zuhal Demir
77
05-07-2012
287
Bert Maertens
77
10-07-2012
303
Wouter De Vriendt
77
24-07-2012
327
Patrick Dewael
83
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
04-05-2012
183
Kristof
Waterschoot
09-05-2012
186
Zuhal Demir
10-05-2012
14-05-2012
15-05-2012
23-05-2012
31-05-2012
14-06-2012
26-06-2012
05-07-2012
05-07-2012
10-07-2012
20-07-2012
02-08-2012
193
203
217
227
232
245
257
276
284
301
322
330
09-08-2012
17-09-2012
20-09-2012
02-10-2012
10-10-2012
335
347
349
354
357
83
87
87
88
89
10-08-2012
20-09-2012
25-09-2012
04-10-2012
17-10-2012
336
348
351
356
358
17-10-2012
22-10-2012
360
363
90
91
22-10-2012
22-10-2012
362
364
26-10-2012
367
91
29-10-2012
29-10-2012
20-11-2012
21-11-2012
22-11-2012
29-11-2012
369
375
379
382
390
91
94
94
95
96
29-11-2012
07-12-2012
11-12-2012
14-12-2012
04-01-2013
16-01-2013
23-01-2013
23-01-2013
31-01-2013
392
394
397
400
404
411
414
416
419
12-02-2013
12-02-2013
422
425
13-02-2013
427
CHAMBRE
Kattrin Jadin
Stefaan Van Hecke
Zuhal Demir
Christiane Vienne
Miranda Van
Eetvelde
Catherine Fonck
Miranda Van
Eetvelde
Miranda Van
Eetvelde
Reinilde Van Moer
Frank Wilrycx
Zuhal Demir
Zuhal Demir
Miranda Van
Eetvelde
Stefaan Vercamer
Peter Logghe
Sonja Becq
Ben Weyts
Zuhal Demir
Carl Devlies
Zuhal Demir
Luk Van Biesen
Miranda Van
Eetvelde
Peter Logghe
Valérie WarzéeCaverenne
Peter Logghe
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA
QRVA
70
70
71
71
71
71
73
75
77
77
77
77
83
83
368
Peter Logghe
Sonja Becq
Stefaan Vercamer
Georges Gilkinet
Nadia Sminate
Nadia Sminate
Georges Gilkinet
Stefaan Vercamer
Sonja Becq
Georges Gilkinet
Reinilde Van Moer
Valérie WarzéeCaverenne
Peter Logghe
Zuhal Demir
Peter Logghe
Rita De Bont
Valérie WarzéeCaverenne
Franco Seminara
Miranda Van
Eetvelde
Reinilde Van Moer
29-10-2012
21-11-2012
21-11-2012
29-11-2012
29-11-2012
370
377
380
389
391
Reinilde Van Moer
Zuhal Demir
Zuhal Demir
Luk Van Biesen
Catherine Fonck
91
94
94
96
96
96
97
97
98
100
101
102
102
104
29-11-2012
10-12-2012
12-12-2012
04-01-2013
04-01-2013
22-01-2013
23-01-2013
23-01-2013
05-02-2013
393
395
399
403
405
413
415
418
420
Stefaan Vercamer
Franco Seminara
Bernard Clerfayt
Zuhal Demir
Zuhal Demir
Zoé Genot
Zuhal Demir
Zuhal Demir
Peter Logghe
96
97
97
100
100
102
102
102
104
105
105
12-02-2013
13-02-2013
423
426
Peter Logghe
Zuhal Demir
105
105
105
13-02-2013
428
Peter Logghe
105
2012
2013
KAMER
4e
83
87
87
89
90
91
91
91
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
16
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
14-02-2013
429
Zuhal Demir
21-02-2013
431
Kristof Calvo
21-02-2013
21-02-2013
21-02-2013
27-02-2013
433
435
437
439
07-03-2013
442
Nahima Lanjri
Nahima Lanjri
Kattrin Jadin
Kristien Van
Vaerenbergh
Peter Logghe
QRVA
QRVA
106
107
107
107
107
107
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
14-02-2013
430
Eva Brems
21-02-2013
432
Miranda Van
Eetvelde
21-02-2013
434
Nahima Lanjri
21-02-2013
436
Zuhal Demir
22-02-2013
438
Raf Terwingen
01-03-2013
441
Karel Uyttersprot
109
13-03-2013
443
QRVA
QRVA
106
107
Peter Logghe
107
107
107
108
109
Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes
Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
21-01-2013
21-01-2013
1
6
Stefaan Vercamer
Franco Seminara
102
102
21-01-2013
21-01-2013
2
7
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
9
11
13
15
17
20
22
28
30
32
Bert Maertens
Georges Gilkinet
Georges Gilkinet
Laurent Devin
Steven Vandeput
Steven Vandeput
Steven Vandeput
Peter Logghe
Peter Logghe
Steven Vandeput
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
10
12
14
16
18
21
23
29
31
34
21-01-2013
35
102
21-01-2013
36
21-01-2013
37
102
21-01-2013
38
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
39
41
43
45
47
49
51
53
55
57
59
61
63
65
67
69
72
Sabien LahayeBattheu
Minneke De
Ridder
Jef Van den Bergh
Jef Van den Bergh
Jef Van den Bergh
Jef Van den Bergh
Jef Van den Bergh
Jef Van den Bergh
Jef Van den Bergh
Jef Van den Bergh
Jef Van den Bergh
Jef Van den Bergh
Jef Van den Bergh
Bert Schoofs
Zuhal Demir
Karel Uyttersprot
Tanguy Veys
Tanguy Veys
Franco Seminara
Herman De Croo
Ingeborg De
Meulemeester
Bert Maertens
Georges Gilkinet
Georges Gilkinet
Steven Vandeput
Steven Vandeput
Steven Vandeput
Steven Vandeput
Peter Logghe
Peter Logghe
Sabien LahayeBattheu
Sabien LahayeBattheu
Jef Van den Bergh
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
40
42
44
46
48
50
52
54
56
58
60
62
64
66
68
70
73
Jef Van den Bergh
Jef Van den Bergh
Jef Van den Bergh
Jef Van den Bergh
Jef Van den Bergh
Wouter De Vriendt
Jef Van den Bergh
Jef Van den Bergh
Jef Van den Bergh
Jef Van den Bergh
Bert Schoofs
Eric Thiébaut
Karel Uyttersprot
Tanguy Veys
Tanguy Veys
Tanguy Veys
Christophe Bastin
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
17
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
21-01-2013
76
Flor Van Noppen
21-01-2013
79
Ben Weyts
21-01-2013
84
Sabien LahayeBattheu
21-01-2013
86
Roel Deseyn
21-01-2013
88
Minneke De
Ridder
21-01-2013
90
André Perpète
QRVA
QRVA
102
102
102
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
21-01-2013
77
Flor Van Noppen
21-01-2013
82
Jef Van den Bergh
21-01-2013
85
Roel Deseyn
QRVA
QRVA
102
102
102
102
102
21-01-2013
21-01-2013
87
89
Bercy Slegers
Bert Schoofs
102
102
102
21-01-2013
92
102
21-01-2013
93
Leen Dierick
102
21-01-2013
94
21-01-2013
21-01-2013
96
101
Bernard Clerfayt
Jef Van den Bergh
102
102
21-01-2013
21-01-2013
98
102
21-01-2013
21-01-2013
104
106
Rita De Bont
Eric Thiébaut
102
102
21-01-2013
21-01-2013
105
107
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
111
114
120
102
102
102
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
113
118
121
21-01-2013
123
102
21-01-2013
126
Jef Van den Bergh
102
21-01-2013
127
102
21-01-2013
138
Ronny Balcaen
102
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
22-01-2013
145
155
164
168
183
102
102
102
102
102
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
21-01-2013
28-01-2013
149
161
166
174
207
Bart Somers
Ben Weyts
Tanguy Veys
Jef Van den Bergh
Peter Dedecker
102
102
102
102
103
31-01-2013
213
104
01-02-2013
224
229
104
04-02-2013
230
04-02-2013
231
104
04-02-2013
233
04-02-2013
234
104
05-02-2013
238
06-02-2013
07-02-2013
13-02-2013
18-02-2013
240
243
246
249
Miranda Van
Eetvelde
Miranda Van
Eetvelde
David Geerts
Philippe Collard
Bercy Slegers
Stefaan Van Hecke
Miranda Van
Eetvelde
Miranda Van
Eetvelde
Miranda Van
Eetvelde
Philippe Blanchart
104
05-02-2013
Peter Dedecker
Rita De Bont
Ingeborg De
Meulemeester
Minneke De
Ridder
Minneke De
Ridder
Steven Vandeput
Valérie De Bue
Bernard Clerfayt
Bercy Slegers
Minneke De
Ridder
Miranda Van
Eetvelde
Bercy Slegers
Sabien LahayeBattheu
Minneke De
Ridder
Ronny Balcaen
Sabien LahayeBattheu
Kattrin Jadin
Ingeborg De
Meulemeester
Eric Thiébaut
Gwendolyn Rutten
Luk Van Biesen
104
105
105
106
06-02-2013
12-02-2013
13-02-2013
18-02-2013
241
244
247
250
104
105
105
106
18-02-2013
20-02-2013
25-02-2013
255
259
261
Leen Dierick
Luk Van Biesen
Steven Vandeput
106
106
107
20-02-2013
25-02-2013
26-02-2013
258
260
262
David Geerts
Jef Van den Bergh
Peter Logghe
Sabien LahayeBattheu
Peter Logghe
Luk Van Biesen
Ine Somers
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
102
102
102
102
102
102
102
102
104
104
104
106
107
107
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
18
Date
Question n°
Auteur
QRVA
Datum
Vraag nr.
Auteur
QRVA
27-02-2013
263
Stefaan Van Hecke
107
28-02-2013
28-02-2013
01-03-2013
01-03-2013
07-03-2013
08-03-2013
265
267
269
271
279
281
11-03-2013
283
Steven Vandeput
Steven Vandeput
Steven Vandeput
Steven Vandeput
Peter Logghe
Sabien LahayeBattheu
Minneke De
Ridder
108
108
108
108
109
109
109
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
27-02-2013
264
Kristien Van
Vaerenbergh
28-02-2013
266
Steven Vandeput
28-02-2013
268
Steven Vandeput
01-03-2013
270
Steven Vandeput
01-03-2013
272
Steven Vandeput
07-03-2013
280
Peter Logghe
08-03-2013
282
Sabien LahayeBattheu
11-03-2013
284
Siegfried Bracke
QRVA
QRVA
107
108
108
108
108
109
109
109
Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
07-03-2013
07-03-2013
1
3
Veerle Wouters
Veerle Wouters
108
108
07-03-2013
07-03-2013
2
4
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
5
7
9
11
13
16
18
108
108
108
108
108
108
108
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
20
108
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
22
25
27
29
Georges Gilkinet
Georges Gilkinet
Franco Seminara
Christiane Vienne
Peter Logghe
Peter Logghe
Kristof
Waterschoot
Dirk Van der
Maelen
Peter Logghe
Ben Weyts
Leen Dierick
Veerle Wouters
07-03-2013
31
07-03-2013
33
07-03-2013
07-03-2013
35
37
07-03-2013
39
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
41
43
45
07-03-2013
47
CHAMBRE
108
108
6
8
10
12
14
17
19
Veerle Wouters
Karin
Temmerman
Georges Gilkinet
Georges Gilkinet
Alain Mathot
Jef Van den Bergh
Peter Logghe
Peter Logghe
Jenne De Potter
07-03-2013
21
Peter Logghe
108
108
108
108
108
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
24
26
28
30
108
108
108
108
Bert Schoofs
108
07-03-2013
32
Dirk Van der
Maelen
Sonja Becq
Minneke De
Ridder
Kristof
Waterschoot
Veerle Wouters
Veerle Wouters
Bruno Van
Grootenbrulle
Liesbeth Van der
Auwera
108
07-03-2013
34
Peter Logghe
Franco Seminara
Veerle Wouters
Minneke De
Ridder
Sabien LahayeBattheu
Georges Gilkinet
108
108
07-03-2013
07-03-2013
36
38
Olivier Henry
Bert Schoofs
108
108
108
07-03-2013
40
Leen Dierick
108
108
108
108
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
42
44
46
Veerle Wouters
Eric Thiébaut
Peter Logghe
108
108
108
108
07-03-2013
48
Meyrem Almaci
108
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
108
108
108
108
108
108
108
108
108
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
19
Date
Question n°
Datum
Vraag nr.
07-03-2013
49
07-03-2013
51
07-03-2013
53
07-03-2013
55
07-03-2013
57
07-03-2013
59
07-03-2013
61
07-03-2013
63
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
65
67
69
71
73
75
77
Auteur
Auteur
Peter Logghe
Luk Van Biesen
Raf Terwingen
Stefaan Vercamer
Roel Deseyn
Roel Deseyn
Veerle Wouters
Liesbeth Van der
Auwera
Georges Gilkinet
Frank Wilrycx
Roel Deseyn
Philippe Goffin
Luk Van Biesen
Jenne De Potter
Franco Seminara
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
79
81
83
07-03-2013
07-03-2013
85
87
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
89
91
93
96
07-03-2013
98
07-03-2013
101
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
103
105
107
109
111
113
115
117
07-03-2013
120
07-03-2013
122
07-03-2013
07-03-2013
124
126
CHAMBRE
QRVA
QRVA
108
108
108
108
108
108
108
108
Date
Question n°
Datum
Vraag nr.
07-03-2013
50
07-03-2013
52
07-03-2013
54
07-03-2013
56
07-03-2013
58
07-03-2013
60
07-03-2013
62
07-03-2013
64
Auteur
Auteur
Ben Weyts
Peter Logghe
Jenne De Potter
Roel Deseyn
Roel Deseyn
Veerle Wouters
Veerle Wouters
Sabien LahayeBattheu
Jenne De Potter
Stefaan Vercamer
Roel Deseyn
Karel Uyttersprot
Catherine Fonck
Peter Logghe
Kristien Van
Vaerenbergh
Bert Schoofs
Meyrem Almaci
Dirk Van der
Maelen
Bernard Clerfayt
Annick Ponthier
QRVA
QRVA
108
108
108
108
108
108
108
108
Christiane Vienne
Georges Gilkinet
Franco Seminara
Kristof
Waterschoot
Kristof
Waterschoot
Ronny Balcaen
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
66
68
70
72
74
76
78
Georges Gilkinet
Meyrem Almaci
Mathias De Clercq
108
108
108
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
80
82
84
David Geerts
Kristof
Waterschoot
Joseph George
Jef Van den Bergh
Franco Seminara
Sabien LahayeBattheu
François-Xavier
de Donnea
Kristof
Waterschoot
Franco Seminara
Olivier Destrebecq
Karel Uyttersprot
Meyrem Almaci
Stefaan Van Hecke
Wouter De Vriendt
Eric Thiébaut
Peter Logghe
108
108
07-03-2013
07-03-2013
86
88
108
108
108
108
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
90
92
95
97
108
07-03-2013
100
108
07-03-2013
102
108
108
108
108
108
108
108
108
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
104
106
108
110
112
114
116
118
François-Xavier
de Donnea
François-Xavier
de Donnea
Veerle Wouters
Olivier Destrebecq
108
07-03-2013
121
108
07-03-2013
123
Stefaan Vercamer
Colette Burgeon
Georges Gilkinet
Karel Uyttersprot
Peter Logghe
Veerle Wouters
Georges Gilkinet
François-Xavier
de Donnea
François-Xavier
de Donnea
Hagen Goyvaerts
108
108
07-03-2013
07-03-2013
125
128
Olivier Destrebecq
Peter Logghe
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
20
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
07-03-2013
129
Sabien LahayeBattheu
07-03-2013
131
Kattrin Jadin
07-03-2013
133
Bernard Clerfayt
07-03-2013
135
Georges Gilkinet
07-03-2013
137
Jef Van den Bergh
108
07-03-2013
140
108
07-03-2013
142
108
07-03-2013
143
Georges Gilkinet
108
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
144
146
148
Dirk Van der
Maelen
Sabien LahayeBattheu
Georges Gilkinet
Georges Gilkinet
Georges Gilkinet
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
07-03-2013
130
Marie-Christine
Marghem
07-03-2013
132
Bert Schoofs
07-03-2013
134
Meyrem Almaci
07-03-2013
136
Dirk Van der
Maelen
07-03-2013
138
Dirk Van der
Maelen
07-03-2013
141
Jef Van den Bergh
108
108
108
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
145
147
149
108
108
108
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
150
152
154
156
159
161
163
108
108
108
108
108
108
108
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
151
153
155
157
160
162
164
07-03-2013
07-03-2013
165
168
Georges Gilkinet
Raf Terwingen
Eva Brems
Olivier Destrebecq
Catherine Fonck
Georges Gilkinet
Dirk Van der
Maelen
Peter Logghe
Ronny Balcaen
Luk Van Biesen
Bercy Slegers
Kristof
Waterschoot
Georges Gilkinet
Josy Arens
Georges Gilkinet
Georges Gilkinet
Luk Van Biesen
Peter Dedecker
Josy Arens
108
108
07-03-2013
07-03-2013
167
170
108
108
07-03-2013
171
108
07-03-2013
172
07-03-2013
07-03-2013
173
175
108
108
07-03-2013
07-03-2013
174
176
Josy Arens
Yvan Mayeur
108
108
07-03-2013
177
108
07-03-2013
178
179
108
07-03-2013
180
Dirk Van der
Maelen
Peter Dedecker
108
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
181
183
186
189
191
Carina Van
Cauter
Josy Arens
Dirk Van der
Maelen
Dirk Van der
Maelen
Carina Van
Cauter
Peter Dedecker
Rita De Bont
Peter Logghe
Veerle Wouters
Alain Mathot
Ronny Balcaen
Kristof
Waterschoot
Philippe Blanchart
108
108
108
108
108
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
182
184
188
190
192
108
108
108
108
108
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
194
196
198
202
Sarah Smeyers
Reinilde Van Moer
Reinilde Van Moer
Veerle Wouters
108
108
108
108
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
195
197
199
203
Peter Dedecker
Alain Mathot
Veerle Wouters
Veerle Wouters
Christian
Brotcorne
Catherine Fonck
Reinilde Van Moer
Reinilde Van Moer
Dirk Van der
Maelen
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA
QRVA
108
108
108
108
2012
2013
KAMER
4e
QRVA
QRVA
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
21
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
07-03-2013
204
Sabien LahayeBattheu
07-03-2013
206
Nathalie Muylle
Olivier Destrebecq
Alain Mathot
Dirk Van der
Maelen
Dirk Van der
Maelen
Luk Van Biesen
108
108
108
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
07-03-2013
205
Sabien LahayeBattheu
07-03-2013
207
Dirk Van der
Maelen
07-03-2013
209
Hagen Goyvaerts
07-03-2013
213
Alain Mathot
07-03-2013
217
Daphné Dumery
108
07-03-2013
221
Veerle Wouters
108
108
07-03-2013
223
108
108
108
108
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
226
228
230
108
108
07-03-2013
07-03-2013
232
234
108
108
108
07-03-2013
236
108
108
108
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
238
241
251
Georges Gilkinet
Marie-Christine
Marghem
Willem-Frederik
Schiltz
Veerle Wouters
Wouter De Vriendt
Christiane Vienne
252
256
261
266
269
273
281
283
Olivier Henry
Bernard Clerfayt
Christian
Brotcorne
Georges Gilkinet
Jean Marie
Dedecker
Willem-Frederik
Schiltz
Georges Gilkinet
Peter Logghe
Willem-Frederik
Schiltz
Hagen Goyvaerts
Bernard Clerfayt
Stefaan Vercamer
Jef Van den Bergh
Peter Logghe
Veerle Wouters
Bernard Clerfayt
Kristof Calvo
Willem-Frederik
Schiltz
Ben Weyts
Georges Gilkinet
Peter Logghe
108
108
108
108
108
108
108
108
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
254
260
262
268
271
279
282
285
108
108
108
108
108
108
108
108
286
289
291
306
311
Peter Logghe
Eva Brems
Meyrem Almaci
Peter Logghe
Jef Van den Bergh
108
108
108
109
109
07-03-2013
07-03-2013
08-03-2013
11-03-2013
13-03-2013
287
290
305
310
312
Olivier Henry
Catherine Fonck
Luk Van Biesen
Veerle Wouters
Peter Logghe
Olivier Destrebecq
Veerle Wouters
Kristien Van
Vaerenbergh
Wouter De Vriendt
Meyrem Almaci
Peter Logghe
Georges Gilkinet
Christiane Vienne
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
208
212
214
07-03-2013
219
07-03-2013
222
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
225
227
229
07-03-2013
07-03-2013
231
233
07-03-2013
235
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
237
239
246
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
08-03-2013
13-03-2013
QRVA
QRVA
108
108
QRVA
QRVA
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
109
109
109
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en
Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister
13-12-2011
27-01-2012
CHAMBRE
1
73
Herman De Croo
Peter Logghe
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
50
55
2012
16-12-2011
23-03-2012
2013
17
127
KAMER
Georges Gilkinet
Minneke De
Ridder
4e
50
63
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
22
Date
Question n°
Datum
Vraag nr.
17-04-2012
150
25-04-2012
158
07-05-2012
165
10-05-2012
170
22-05-2012
177
31-05-2012
182
12-06-2012
18-06-2012
190
194
12-07-2012
218
19-07-2012
232
Auteur
Auteur
Jef Van den Bergh
Kristof Calvo
Peter Logghe
Bert Wollants
Bert Wollants
Minneke De
Ridder
Jef Van den Bergh
Thérèse Snoy et
d'Oppuers
Karin
Temmerman
Kattrin Jadin
23-07-2012
235
Bercy Slegers
83
23-07-2012
236
24-07-2012
238
83
25-07-2012
243
25-07-2012
13-08-2012
245
248
Willem-Frederik
Schiltz
Eric Jadot
Peter Logghe
83
83
25-07-2012
29-08-2012
246
252
21-09-2012
01-10-2012
05-10-2012
19-10-2012
25-10-2012
26-10-2012
259
262
265
269
271
273
87
88
89
91
91
91
28-09-2012
01-10-2012
18-10-2012
24-10-2012
26-10-2012
29-10-2012
261
264
267
270
272
274
29-10-2012
06-11-2012
07-11-2012
275
277
279
91
92
92
29-10-2012
06-11-2012
08-11-2012
276
278
280
Reinilde Van Moer
Peter Logghe
Roel Deseyn
91
92
93
23-11-2012
26-11-2012
281
284
95
95
23-11-2012
27-11-2012
283
285
Peter Logghe
Philippe Goffin
95
95
27-11-2012
286
95
27-11-2012
287
288
95
27-11-2012
289
Sabien LahayeBattheu
Olivier Destrebecq
95
27-11-2012
29-11-2012
30-11-2012
10-12-2012
290
292
296
96
96
97
29-11-2012
30-11-2012
13-12-2012
291
293
299
Philippe Goffin
Jef Van den Bergh
Eric Thiébaut
96
96
98
14-12-2012
17-12-2012
17-12-2012
19-12-2012
19-12-2012
300
303
305
307
309
Eric Thiébaut
Jef Van den Bergh
Jef Van den Bergh
Luk Van Biesen
Karine Lalieux
Willem-Frederik
Schiltz
Reinilde Van Moer
Peter Logghe
Willem-Frederik
Schiltz
Franco Seminara
Sabien LahayeBattheu
Willem-Frederik
Schiltz
Karin
Temmerman
Philippe Goffin
Eva Brems
Sabien LahayeBattheu
Ben Weyts
David Clarinval
David Clarinval
Kristof Calvo
Bert Wollants
Valérie WarzéeCaverenne
Willem-Frederik
Schiltz
Willem-Frederik
Schiltz
Leen Dierick
Karin
Temmerman
Eva Brems
Jef Van den Bergh
Jan Van Esbroeck
Ronny Balcaen
Patrick Dewael
Reinilde Van Moer
98
98
98
98
98
17-12-2012
17-12-2012
19-12-2012
19-12-2012
08-01-2013
302
304
306
308
310
David Clarinval
David Clarinval
Kristof Calvo
Kristof Calvo
Bert Wollants
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA
QRVA
67
68
70
71
71
73
Date
Question n°
Datum
Vraag nr.
25-04-2012
156
02-05-2012
160
10-05-2012
169
11-05-2012
176
22-05-2012
178
31-05-2012
184
Auteur
Auteur
Kristof Calvo
Peter Logghe
Peter Logghe
Annick Ponthier
Peter Luykx
Leen Dierick
74
75
14-06-2012
27-06-2012
193
198
Peter Logghe
Bert Wollants
75
77
78
12-07-2012
220
Nathalie Muylle
78
83
20-07-2012
234
83
2012
2013
KAMER
4e
QRVA
QRVA
68
69
71
71
71
73
83
83
83
83
88
88
91
91
91
91
95
98
98
98
98
100
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
23
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
09-01-2013
311
Peter Logghe
22-01-2013
317
Peter Logghe
25-01-2013
320
Willem-Frederik
Schiltz
31-01-2013
322
Peter Logghe
05-02-2013
324
Karel Uyttersprot
05-02-2013
326
Bercy Slegers
18-02-2013
328
Peter Logghe
22-02-2013
330
Kristof Calvo
22-02-2013
332
Kristof Calvo
22-02-2013
334
Kristof Calvo
22-02-2013
336
Kristof Calvo
25-02-2013
338
Kristof Calvo
25-02-2013
340
Kristof Calvo
05-03-2013
342
Peter Logghe
07-03-2013
344
Philippe Collard
08-03-2013
346
11-03-2013
348
11-03-2013
11-03-2013
350
352
11-03-2013
354
11-03-2013
356
QRVA
QRVA
100
102
103
Sabien LahayeBattheu
Peter Logghe
109
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
09-01-2013
312
Peter Logghe
22-01-2013
318
Zoé Genot
28-01-2013
321
Willem-Frederik
Schiltz
31-01-2013
323
Bert Wollants
05-02-2013
325
Bercy Slegers
14-02-2013
327
Eva Brems
21-02-2013
329
Philippe Collard
22-02-2013
331
Leen Dierick
22-02-2013
333
Kristof Calvo
22-02-2013
335
Kristof Calvo
25-02-2013
337
Jef Van den Bergh
25-02-2013
339
Damien Thiéry
28-02-2013
341
Peter Logghe
05-03-2013
343
Peter Logghe
07-03-2013
345
Jean Marie
Dedecker
11-03-2013
347
Peter Logghe
109
11-03-2013
349
David Geerts
Karin
Temmerman
Karin
Temmerman
Kristof Calvo
109
109
11-03-2013
11-03-2013
351
353
109
11-03-2013
109
12-03-2013
104
104
104
106
107
107
107
107
107
107
108
109
QRVA
QRVA
100
102
103
104
104
106
107
107
107
107
107
107
108
108
109
109
109
109
355
Karin
Temmerman
Bernard Clerfayt
Karin
Temmerman
David Geerts
109
357
David Geerts
109
109
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques
professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique
Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en
staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
27-01-2012
19-04-2012
30
102
Franco Seminara
Nadia Sminate
55
68
05-03-2012
04-05-2012
77
114
07-05-2012
15-05-2012
25-06-2012
03-07-2012
18-07-2012
116
122
139
141
147
Bert Wollants
Stefaan Vercamer
Luk Van Biesen
Peter Logghe
Rita De Bont
70
71
77
77
78
09-05-2012
04-06-2012
26-06-2012
09-07-2012
25-07-2012
118
131
140
143
150
31-07-2012
20-08-2012
27-09-2012
12-10-2012
21-11-2012
152
157
165
171
176
Franco Seminara
Georges Gilkinet
Nadia Sminate
Peter Logghe
Nadia Sminate
83
83
88
90
94
07-08-2012
03-09-2012
27-09-2012
30-10-2012
10-12-2012
153
161
166
175
186
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
Nadia Sminate
Kristof
Waterschoot
Peter Logghe
Nadia Sminate
Georges Gilkinet
Franco Seminara
Karolien
Grosemans
Muriel Gerkens
Sarah Smeyers
Nadia Sminate
Reinilde Van Moer
Valérie De Bue
4e
60
70
70
73
77
77
83
83
84
88
91
97
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
24
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
11-12-2012
187
Nadia Sminate
20-12-2012
190
Nathalie Muylle
17-01-2013
197
Ingeborg De
Meulemeester
04-02-2013
202
Jef Van den Bergh
04-02-2013
204
Daphné Dumery
04-02-2013
206
Peter Logghe
12-02-2013
212
Peter Logghe
26-02-2013
216
Nadia Sminate
05-03-2013
221
Peter Dedecker
07-03-2013
07-03-2013
07-03-2013
223
225
227
Nadia Sminate
Nadia Sminate
Nadia Sminate
QRVA
QRVA
97
98
102
Date
Question n°
Auteur
Datum
Vraag nr.
Auteur
14-12-2012
188
Ben Weyts
14-01-2013
192
Filip De Man
31-01-2013
200
Nahima Lanjri
104
104
104
105
107
108
04-02-2013
04-02-2013
04-02-2013
22-02-2013
05-03-2013
06-03-2013
203
205
207
215
218
222
109
109
109
07-03-2013
07-03-2013
11-03-2013
224
226
228
Wouter De Vriendt
Nadia Sminate
Peter Dedecker
Christiane Vienne
Peter Logghe
Karolien
Grosemans
Nadia Sminate
Gerolf Annemans
Nadia Sminate
QRVA
QRVA
98
101
104
104
104
104
107
108
108
109
109
109
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des
bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der
gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
17-02-2012
49
Peter Logghe
58
10-05-2012
85
Sophie De Wit
71
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la
ministre de la Justice
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Justitie
13-12-2011
1
Gerolf Annemans
50
14-12-2011
2
16-12-2011
16-12-2011
19-12-2011
28-12-2011
11-01-2012
12-01-2012
12-01-2012
13-01-2012
16-01-2012
17-01-2012
17-01-2012
17-01-2012
18-01-2012
18-01-2012
10-02-2012
20-02-2012
27-02-2012
29-02-2012
3
5
10
23
39
45
50
57
73
93
96
98
102
114
132
141
149
151
Laurent Louis
Laurent Louis
Georges Gilkinet
Zoé Genot
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
Filip De Man
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
Tanguy Veys
Sarah Smeyers
Peter Logghe
Sarah Smeyers
Ben Weyts
50
50
50
51
52
53
53
53
53
53
53
53
53
53
57
58
59
59
16-12-2011
16-12-2011
21-12-2011
11-01-2012
11-01-2012
12-01-2012
13-01-2012
13-01-2012
16-01-2012
17-01-2012
17-01-2012
18-01-2012
18-01-2012
19-01-2012
10-02-2012
21-02-2012
28-02-2012
08-03-2012
4
6
16
30
40
47
56
72
80
94
97
101
113
120
133
142
150
161
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
Karin
Temmerman
Laurent Louis
Laurent Louis
Daphné Dumery
Rita De Bont
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
Peter Logghe
Filip De Man
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
Peter Logghe
Ben Weyts
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
Zoé Genot
Sabien LahayeBattheu
4e
50
50
50
50
52
52
53
53
53
53
53
53
53
53
54
57
58
59
61
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
25
Date
Question n°
Datum
Vraag nr.
09-03-2012
162
22-03-2012
179
23-03-2012
182
24-04-2012
213
09-05-2012
224
15-05-2012
246
05-06-2012
256
28-06-2012
02-07-2012
11-07-2012
29-08-2012
23-11-2012
28-11-2012
05-12-2012
17-12-2012
09-01-2013
09-01-2013
24-01-2013
07-02-2013
01-03-2013
277
284
290
313
348
353
357
362
374
379
387
393
413
05-03-2013
423
12-03-2013
426
Auteur
Auteur
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
Leen Dierick
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
Jean Marie
Dedecker
Sarah Smeyers
Peter Logghe
Sarah Smeyers
Kattrin Jadin
Rita De Bont
Peter Logghe
Peter Logghe
Peter Logghe
Filip De Man
Theo Francken
Theo Francken
Filip De Man
Dirk Van der
Maelen
Karin
Temmerman
Stefaan Vercamer
QRVA
QRVA
61
63
63
68
70
71
73
Date
Question n°
Datum
Vraag nr.
09-03-2012
164
22-03-2012
181
04-04-2012
200
27-04-2012
214
15-05-2012
244
23-05-2012
251
28-06-2012
276
Auteur
Auteur
Zoé Genot
Filip De Man
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
Sarah Smeyers
QRVA
QRVA
61
63
64
69
71
72
77
77
77
77
83
95
95
96
98
100
100
103
105
108
29-06-2012
05-07-2012
18-07-2012
14-09-2012
28-11-2012
28-11-2012
14-12-2012
18-12-2012
09-01-2013
22-01-2013
28-01-2013
14-02-2013
04-03-2013
280
287
292
323
351
354
360
363
376
384
389
398
414
Sarah Smeyers
Peter Dedecker
Sarah Smeyers
Olivier Maingain
Peter Logghe
Peter Logghe
Ben Weyts
Peter Logghe
Filip De Man
Zoé Genot
Peter Dedecker
Eva Brems
Theo Francken
77
77
78
87
95
95
98
98
100
102
103
106
108
108
11-03-2013
424
Minneke De
Ridder
109
109
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister
29-02-2012
02-05-2012
02-07-2012
28-08-2012
30
52
82
92
09-11-2012
105
18-01-2013
119
25-01-2013
28-01-2013
21-02-2013
06-03-2013
11-03-2013
122
124
133
136
138
CHAMBRE
Nadia Sminate
Nadia Sminate
Josy Arens
Kristien Van
Vaerenbergh
Sabien LahayeBattheu
Ingeborg De
Meulemeester
Carl Devlies
Nadia Sminate
Bernard Clerfayt
Nadia Sminate
Nadia Sminate
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
59
69
77
83
14-03-2012
20-06-2012
25-07-2012
05-11-2012
36
76
88
100
Nadia Sminate
Bernard Clerfayt
Nadia Sminate
Josy Arens
61
75
83
92
93
30-11-2012
113
Nadia Sminate
96
102
25-01-2013
121
Carl Devlies
103
103
103
107
108
109
25-01-2013
31-01-2013
27-02-2013
07-03-2013
123
126
134
137
Nadia Sminate
Nadia Sminate
Philippe Blanchart
Peter Logghe
103
104
107
109
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
26
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
27
(N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français.
(Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag.
II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4
du règlement de la Chambre).
II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot
vierde lid van het reglement van de Kamer).
Vice-premier ministre et ministre des Affaires
étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires
européennes
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken
DO 2012201311973
Question n° 449 de monsieur le député Wouter De
Vriendt du 11 mars 2013 (N.) au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères, du
Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201311973
Vraag nr. 449 van de heer volksvertegenwoordiger
Wouter De Vriendt van 11 maart 2013 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
L'obtention de visa pour les Afghans se rendant en Belgique.
Visum voor Afghanen die naar België reizen.
Afghanen die naar de EU willen reizen, zouden hun
Il semblerait que les Afghans qui souhaitent se rendre
dans un État membre de l'Union européenne doivent effec- visum niet in Afghanistan, maar via Pakistan moeten vertuer les démarches d'obtention de visa auprès de l'ambas- werven.
sade de Belgique au Pakistan et non en Afghanistan.
1. Quelle est la procédure d'obtention de visa pour les
1. Wat is de procedure voor de Afghanen die naar een
Afghans qui souhaitent se rendre dans un État membre de EU-lidstaat willen reizen, om een visum te bekomen?
l'Union européenne?
2. a) Est-il exact que les démarches d'obtention de visa
doivent être effectuées auprès de l'ambassade belge au
Pakistan?
2. a) Klopt het dat dit via Pakistan moet verlopen?
b) À quelles catégories de personnes cette règle
s'applique-t-elle?
b) Voor welke categorieën personen geldt dit?
c) Pourquoi ces visas ne sont-ils pas délivrés par notre
ambassade à Kaboul?
c) Waarom kan dit niet via onze ambassade in Kaboel?
3. L'année 2014 sera une année-clé pour l'Afghanistan.
3. 2014 moet een sleuteljaar worden voor Afghanistan.
Zal ook de uitreiking van visa aan Afghanen dan via een
La délivrance de visas aux Afghans se déroulera-t-elle
alors selon une procédure standard, c'est-à-dire par l'inter- genormaliseerde procedure verlopen, namelijk via de
médiaire des postes diplomatiques des États membres de diplomatieke posten van de EU-lidstaten in Afghanistan
zelf?
l'UE en Afghanistan même?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
28
DO 2012201312025
Question n° 450 de monsieur le député Gerolf
Annemans du 13 mars 2013 (N.) au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères, du
Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201312025
Vraag nr. 450 van de heer volksvertegenwoordiger
Gerolf Annemans van 13 maart 2013 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Télégramme de félicitations au président de la République
islamique d'Iran.
Gelukwenstelegram aan de president van Iran.
Le 29 janvier 2013, le conseiller diplomatique du Roi a
adressé un télégramme de félicitations de la part du Roi au
président de la République islamique d'Iran, M. Mahmoud
Ahmadinejad, à l'occasion de l'anniversaire de la révolution islamique en Iran (qui est aussi la fête nationale), le
11 février.
Op 29 januari 2013 stuurde de diplomatiek raadgever van
de Koning een telegram met gelukwensen van de Koning
naar Mahmoud Ahmadinejad, president van de Islamitische Republiek Iran naar aanleiding van de verjaardag van
de Islamitische Revolutie van Iran (tevens de nationale
feestdag) op 11 februari.
Il est de notoriété publique que les droits de l'homme sont
régulièrement bafoués dans ce pays et que toute forme de
démocratie y est absente. Conformément à la législation
islamique, la sharia, les femmes sont reléguées au second
plan et ne peuvent exercer une profession que dans un circuit exclusivement réservé aux femmes.
Het is een algemeen gegeven dat de mensenrechten geregeld worden geschonden in dat land en dat elke vorm van
democratie er ontbreekt. Volgens de islamitische wetgeving, de sharia, worden vrouwen achtergesteld en kunnen
zij hun beroepen slechts uitoefenen in een circuit dat enkel
voor vrouwen is bestemd.
En Iran, l'homosexualité est interdite et même niée.
Homoseksualiteit is in Iran verboden en wordt zelfs ontkend.
Volgens de mensenrechtenorganisatie "Human Rights
D'après l'organisation de défense des droits de l'homme
"Human Rights Watch", la peine de mort est toujours exé- Watch" wordt de doodstraf uitgevoerd en worden nergens
cutée dans ce pays et nulle part ailleurs dans le monde ter wereld zoveel kinderen er mee bestraft.
autant d'enfants y sont condamnés.
En 2011, l'Iran figurait dans le trio de tête sur la liste, établie par l'organisation chrétienne néerlandaise "Open
Doors", des pays dans lesquels les chrétiens sont le plus
victimes de persécutions.
In 2011 stond Iran in de top drie van de door de Nederlandse christelijke organisatie "Open Doors" uitgegeven
lijst van landen waar christenen het meest vervolgd worden.
Très récemment encore, des sanctions économiques
internationales ont été prises contre l'Iran en raison de son
programme nucléaire.
Zeer recentelijk werden internationale economische
sancties afgekondigd tegen Iran omwille van het nucleaire
programma van dat land.
1. Vindt u het normaal dat aan een land dat zich bezon1. Est-il normal, à votre estime, d'adresser des félicitations à l'occasion de la fête nationale d'un pays où les droits digt aan dergelijke schendingen van de mensenrechten en
de l'homme sont bafoués et où de nombreuses discrimina- tal van discriminaties gelukwensen worden gestuurd naar
aanleiding van de nationale feestdag?
tions sont commises?
2. Quels critères déterminent-ils l'envoi de pareilles félicitations?
2. Welke zijn de criteria om dergelijke wensen over te
maken?
3. Les félicitations adressées par le Roi sont-elles soumises à l'approbation préalable du gouvernement?
3. Worden dergelijke gelukwensen van de Koning eerst
voorgelegd aan de regering ter goedkeuring?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
29
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie,
des Consommateurs et de la Mer du Nord
Vice-eersteminister en minister van Economie,
Consumenten en Noordzee
DO 2012201311971
Question n° 313 de monsieur le député Roel Deseyn du
08 mars 2013 (N.) au vice-premier ministre et
ministre de l'Économie, des Consommateurs et de
la Mer du Nord:
DO 2012201311971
Vraag nr. 313 van de heer volksvertegenwoordiger Roel
Deseyn van 08 maart 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Economie,
Consumenten en Noordzee:
IBPT. - Plan opérationnel. - Arrêtés d'exécution.
BIPT. - Werkplan. - Uitvoeringsbesluiten.
Het werkplan 2013 van Belgisch Instituut voor postdienLe plan opérationnel 2013 de l'Institut belge des services
postaux et des télécommunications (IBPT) comporte le sten en telecommunicatie (BIPT) bevat de tabel van uittableau des mesures d'exécution qui doivent encore être voeringsmaatregelen die nog moeten worden aangenomen.
adoptées.
Ce tableau reprend une liste non exhaustive des arrêtés
royaux ou ministériels à adopter pour le secteur des communications électroniques et le secteur postal. Le ministre
de l'Économie est chargé de fixer des priorités en la
matière.
Deze tabel bevat een onvolledige lijst van belangrijke
koninklijke of ministeriële besluiten die moeten worden
aangenomen voor de elektronische communicatiesector en
de postsector. De prioriteiten zouden worden bepaald door
de minister van Economie.
1. Quels arrêtés d'exécution seront prioritaires et pour
quelle raison?
1. Welke uitvoeringsbesluiten zullen prioriteit krijgen en
waarom?
2. A quels arrêtés d'exécution s'attellera-t-on en 2013?
2. Welke uitvoeringsbesluiten zullen in 2013 aangepakt
worden?
3. Pour quand est prévue la publication de chaque arrêté
3. Voor wanneer is de afkondiging van elk van deze uitd'exécution?
voeringsmaatregelen gepland?
4. Pour lesquels de ces arrêtés d'exécution l'IBPT a-t-il
rédigé un projet ou un avis?
4. Voor welke van deze uitvoeringsbesluiten maakte het
BIPT een ontwerp of advies op?
DO 2012201311979
Question n° 315 de monsieur le député Peter Logghe du
11 mars 2013 (N.) au vice-premier ministre et
ministre de l'Économie, des Consommateurs et de
la Mer du Nord:
DO 2012201311979
Vraag nr. 315 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 11 maart 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Economie,
Consumenten en Noordzee:
Concurrence et formation de cartel.
Mededinging en kartelvorming.
Par le passé, la Commission européenne a condamné plusieurs fabricants pour formation de cartel. Ces fabricants,
qui déployaient notamment des activités dans notre pays,
avaient convenu conjointement de se partager le marché et
avaient conclu des accords sur les prix à cette fin. À la
suite de ce procès, la Commission européenne avait invité
chacun à se constituer partie civile et à dénoncer la formation de cartels. En Belgique, nous disposons (provisoirement encore) du Conseil de la Concurrence qui s'occupe
notamment de la lutte contre la formation de cartels et peut
engager des poursuites à l'encontre des entreprises, avec
des sanctions sévères à la clé.
In het verleden veroordeelde de Europese Commissie
verschillende firma's wegens kartelvorming. Deze firma's,
die onder andere ook werkzaam waren in ons land, hadden
onderling afgesproken om de markt te verdelen, en hadden
met het oog hierop prijsafspraken gemaakt. De Europese
Commissie riep naar aanleiding van dit proces iedereen op
om zich partij te stellen en de kartelvorming aan te klagen.
In België hebben we (voorlopig nog) de Raad voor de
Mededinging die zich bezighoudt met kartelvorming en de
bedrijven waar nodig met forse sancties achtervolgt.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
30
1. Hoeveel zaken wegens kartelvorming werden er en
1. Combien de procès pour formation de cartel sont
annuellement intentés: disposez-vous de chiffres pour la worden er jaarlijks ingespannen: hebt u cijfers voor 2008
tot en met vandaag?
période de 2008 à ce jour?
2. a) Dans combien de ces dossiers les entreprises ont2. a) In hoeveel van die gevallen werden de onderneminelles finalement été condamnées pour formation de cartel? gen uiteindelijk ook veroordeeld wegens kartelvorming?
b) Disposez-vous de chiffres pour les années susmentionnées?
3. a) Quelles amendes ont été infligées aux entreprises
concernées?
b) Hebt u cijfers over de opeenvolgende jaren?
3. a) Tot welke boetes werden de betrokken ondernemingen veroordeeld?
b) Pourriez-vous également fournir une répartition par
année pour ces chiffres?
b) Kunt u ook hier een opdeling maken per jaar?
c) Disposez-vous déjà de chiffres pour les premiers mois
de 2013?
c) Zijn er al cijfers voor de eerste maanden van 2013?
4. 4. a) Combien d'amendes ont déjà été payées entretemps? En d'autres termes, combien d'arriérés d'amendes
doivent encore être perçus?
b) S'y attelle-t-on?
4. a) Hoeveel van de boetes werden ondertussen al
betaald, met andere woorden: hoeveel achterstallige boetes
wachten op inning?
b) Wordt daar werk van gemaakt?
c) Welke problemen ondervindt de overheid om de boec) Quels problèmes les pouvoirs publics rencontrent-ils
pour percevoir les amendes infligées pour formation de tes wegens kartelvorming te innen?
cartel?
5. a) Avez-vous une idée du type d'entreprises concernées
par la formation de cartel?
5. a) Hebt u ook zicht om welke bedrijven het in hoofdzaak gaat?
b) S'agit-il d'entreprises de l'industrie pharmaceutique ou
du secteur des services?
b) Gaat het om bedrijven actief in de farmaceutische nijverheid of de dienstverlenende nijverheid?
DO 2012201312014
Question n° 316 de monsieur le député Franco
Seminara du 13 mars 2013 (Fr.) au vice-premier
ministre et ministre de l'Économie, des
Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2012201312014
Vraag nr. 316 van de heer volksvertegenwoordiger
Franco Seminara van 13 maart 2013 (Fr.) aan de
vice-eersteminister en minister van Economie,
Consumenten en Noordzee:
Les droits des clients des fournisseurs d'énergie en cas de De rechten die klanten van energieleveranciers in geval
panne.
van storingen kunnen laten gelden.
Ces derniers temps, le gouvernement s'est fait positivement remarquer pour les mesures de gel et de modération
des prix qu'il a su imposer aux différents fournisseurs
d'énergie du royaume.
De regering heeft zich recentelijk in positieve zin laten
opmerken door een reeks maatregelen op het stuk van
prijsbeheersing en -bevriezing aan de diverse energieleveranciers te lande op te leggen.
Un répit bien nécessaire pour les millions de clients
sujets à une augmentation incessante et répétée des tarifs
pratiqués depuis des mois.
Voor de miljoenen klanten die de energietarieven al
maandenlang onophoudelijk zien stijgen, is dat een hele
verademing.
Cela étant, à côté de ce volet, il existe encore certains
domaines pour lesquels les droits des consommateurs
pourraient être améliorés. Je songe notamment aux nombreux clients dépourvus de solutions et d'informations
lorsqu'ils sont victimes de pannes ou de coupures d'électricité.
Naast die tariefperikelen zijn er nog andere domeinen
waarin men het dikwijls niet zo nauw neemt met de consumentenrechten. Ik denk bijvoorbeeld aan de vele klanten
die verstoken zijn van informatie en letterlijk in de kou
blijven staan in geval van technisch falen of een stroomonderbreking.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
31
Il me revient ainsi fréquemment que des citoyens sont
laissés à leur sort lorsqu'ils ont des explications à demander
à leur fournisseur dans pareille situation. Il n'est pas rare
qu'aucune réponse ne leur soit adressée de la part des standardistes censées le faire.
Zo verneem ik vaak van burgers dat ze totaal aan hun lot
zijn overgelaten wanneer ze in dergelijke situaties uitleg
willen vragen aan hun leverancier. Niet zelden moeten callcentermedewerkers, die nochtans speciaal daartoe zijn
opgeleid, hun het antwoord schuldig blijven.
Face à cela, se pose inévitablement la question des droits
des consommateurs et les obligations des fournisseurs
d'énergie lors des pannes intempestives.
De vraag rijst dan ook onvermijdelijk hoe de consumenten bij ontijdige storingen hun rechten kunnen laten gelden
en welke verplichtingen de energieleveranciers in dat geval
moeten nakomen.
1. Pourriez-vous rappeler les obligations des opérateurs
en pareille situation?
1. Kan u in herinnering brengen welke verplichtingen de
operatoren in dergelijke situaties hebben?
2. Avez-vous connaissance de nombreuses plaintes de
clients qui n'ont pas accès à un service après-vente fiable
lorsqu'ils sont confrontés à des pannes répétées?
2. Worden er veel klachten ontvangen van klanten die
niet terechtkunnen bij een betrouwbare klantenservice
wanneer ze herhaaldelijk met storingen te maken krijgen?
3. Comment améliorer la situation des clients confrontés
à de tels problèmes?
3. Welke acties kan men ondernemen om de situatie van
die klanten te verbeteren?
4. Les contrats sont-ils suffisamment clairs en la matière?
4. Zijn de energiecontracten voldoende duidelijk in dat
verband?
Vice-premier ministre et ministre des Pensions
Vice-eersteminister en minister van Pensioenen
DO 2012201312017
Question n° 58 de monsieur le député Peter Logghe du
13 mars 2013 (N.) au vice-premier ministre et
ministre des Pensions:
DO 2012201312017
Vraag nr. 58 van de heer volksvertegenwoordiger Peter
Logghe van 13 maart 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Pensioenen:
Évolution du nombre de pensionnés.
Evolutie van het aantal gepensioneerden.
La presse a donné un large écho à votre déclaration selon
laquelle jamais autant de personnes ne sont parties à la
retraite en un an. Il s'agit de 121 379 personnes, soit une
augmentation de 6,7%. Cette augmentation concerne tant
les travailleurs que les indépendants et les fonctionnaires.
Vous avez déclaré que la vague de départs à la retraite des
babyboomers a presque atteint sa vitesse de croisière, ce
qui, selon moi, signifie également que l'on est encore loin
de sa fin. La question se pose de savoir comment cette
vague évoluera dans les prochaines années.
Uw mededeling dat nog nooit zoveel mensen in een jaar
tijd met pensioen zijn gegaan, heeft ruime persaandacht
gekregen. Het gaat om 121.379 mensen, of een stijging van
6,7%. Een stijging die zich zowel bij de werknemers, bij de
zelfstandigen als bij de ambtenaren voordoet. De pensioneringsgolf van de babyboomers begint volop op gang te
komen, reageerde u, wat volgens mij ook betekent dat het
einde van de golf nog niet onmiddellijk in zicht is. Vraag is
hoe die golf zich zal uitrollen in de komende jaren.
1. Kunt u een raming geven van het aantal mensen dat
1. Pouvez-vous donner une estimation du nombre annuel
de personnes qui, de 2013 à 2017, atteindront l'âge de la jaarlijks, vanaf 2013 tot en met 2017, op pensioen zal gaan,
retraite et prendront dès lors leur retraite? Pouvez-vous mensen dus van wie men weet dat ze de pensioengerechtigde leeftijd bereiken, opgesplitst per Gewest?
ventiler ces chiffres par Région?
2. a) Kunt u, eveneens opgesplitst per Gewest, een opde2. a) Pouvez vous ventiler ces chiffres - également par
Région - par qualification des personnes concernées (tra- ling maken per kwalificatie werknemer, zelfstandige of
ambtenaar?
vailleurs, indépendants ou fonctionnaires)?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
32
b) Met andere woorden: uit die cijfers zou ik moeten
b) En d'autres termes, à partir de ces chiffres, je devrais
être en mesure de déterminer quelle est l'évolution, entre kunnen opmaken wat de evolutie tussen 2013 en 2017 is op
2013 et 2017, du nombre de travailleurs, d'indépendants et het vlak van werknemers, zelfstandigen en ambtenaren die
de fonctionnaires qui, dans chacune des Régions, pren- tijdens die jaren op pensioen gaan, per Gewest.
dront leur retraite au cours de ces années.
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et
de l'Égalité des chances
Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen
DO 2012201311942
DO 2012201311942
Question n° 797 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 797 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 07 maart 2013 (N.) aan de vice07 mars 2013 (N.) à la vice-première ministre et
eersteminister en minister van Binnenlandse
ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
Zaken en Gelijke Kansen:
Mortalité infantile et toxicomanie.
Kindersterfte bij drugsverslaafden.
Il y a quelque temps, un fait tragique était à déplorer à
Scherpenheuvel-Zichem. Un jeune cannabinomane a à ce
point négligé son enfant âgé de quelques mois que celui-ci
en est décédé. La presse se fait régulièrement l'écho de ce
type de cas tragiques où les plus faibles, c'est-à-dire les
enfants, sont toujours les principales victimes.
Onlangs was er een tragisch ongeval in ScherpenheuvelZichem, waarbij een aan cannabis verslaafde jongere zijn
kind van enkele maanden oud dusdanig verwaarloosde dat
het kindje eraan overleed. Men leest wel vaker over dit
soort tragische gevallen, waarbij het steeds de zwaksten de kinderen dus - zijn die het grootste slachtoffer zijn.
1. Combien d'enfants de toxicomanes sont décédés
annuellement au cours des années 2008 à ce jour?
1. Hoeveel kinderen van drugsverslaafden overlijden en
overleden jaarlijks: hebt u daarover cijfergegevens van
2008 tot en met vandaag?
2. Combien d'enfants ont été à ce point négligés par des
toxicomanes qu'ils en sont décédés au cours des années
2008 à ce jour?
2. Hoeveel kinderen werden en worden door drugsverslaafden zodanig verwaarloosd dat ze aan de verwaarlozing overleden: hebt u cijfers van 2008 tot en met
vandaag?
3. Vérifie-t-on, chaque fois qu'un enfant décède, s'il s'agit
d'un enfant de toxicomanes?
3. Wordt bij elk overlijden van kinderen onderzocht of
het om kinderen van drugsverslaafden gaat?
4. Les toxicomanes concernés ont-ils été suivis dans le
cadre de l'un ou l'autre système de prévention ou de suivi?
4. Kunt u ook aangeven of de betrokken drugsverslaafden door een of ander preventie- of opvolgingscentrum
werden gevolgd?
5. Pourriez-vous me fournir des chiffres par Région?
5. Kunt u de regionaal opgesplitste cijfers meedelen?
DO 2012201311933
Question n° 798 de monsieur le député Philippe Collard
du 07 mars 2013 (Fr.) à la vice-première ministre
et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des
chances:
DO 2012201311933
Vraag nr. 798 van de heer volksvertegenwoordiger
Philippe Collard van 07 maart 2013 (Fr.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Sécurité transfrontalière avec la France.
Veiligheid in de grensstreek met Frankrijk.
Tijdens uw ontmoeting met de heer Manuel Valls, de
L'ordre du jour de votre rencontre le lundi 25 février
2013 avec Manuel Valls, votre collègue français ministre Franse minister van Binnenlandse Zaken, op maandag
de l'Intérieur, portait sur la réduction de la criminalité 25 februari 2013 kwam de strijd tegen de criminaliteit in de
Belgisch-Franse grensstreek ter sprake.
transfrontalière entre la France et la Belgique.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
33
Het was de bedoeling een samenwerkingsakkoord te
L'objectif était de signer un accord de collaboration
incluant notamment un arsenal de caméras "intelligentes" ondertekenen dat er onder meer toe strekt een netwerk van
et un renforcement des capacités d'intervention des poli- slimme camera's te installeren en de interventiecapaciteit
van de Belgische politie op het Franse grondgebied te verciers belges en territoire français.
sterken.
Pourriez-vous préciser les décisions prises en ce qui
concerne plus particulièrement les zones de police qui sont
souvent sollicitées par ces problèmes transfrontaliers de
criminalité?
Welke beslissingen werden er genomen, meer bepaald
met betrekking tot de politiezones die vaak met die grensoverschrijdende criminaliteit worden geconfronteerd?
DO 2012201311931
Question n° 799 de monsieur le député Jef Van den
Bergh du 07 mars 2013 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2012201311931
Vraag nr. 799 van de heer volksvertegenwoordiger Jef
Van den Bergh van 07 maart 2013 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Augmentation des amendes pour infraction au code de la
route. - Retard.
Verhoging verkeersboetes. - Vertraging.
L'entrée en vigueur de l'augmentation des amendes routières prévue pour le 1er mars 2013 a été reportée. Des problèmes liés au logiciel des amendes routières
empêcheraient les services de police d'encoder les nouveaux montants - pourtant déjà connus depuis six mois dans les délais. Étant donné que le développement de
l'application Police-on-web, la plate-forme de déclaration
électronique, n'est pas complètement achevé, on n'y a
recours que de manière restreinte. Lors des contrôles effectués dans le cadre de la campagne BOB, toutes les données
doivent être saisies manuellement dans deux systèmes différents.
De duurdere verkeersboetes die op 1 maart 2013 zouden
ingaan, zijn uitgesteld. De politie worstelt met de software
voor verkeersboetes en slaagt er niet in de nieuwe bedragen, nochtans al een half jaar bekend, tijdig in te voeren.
Het platform voor elektronische aangifte Police-on-web is
niet uitgebouwd en wordt beperkt gebruikt. Bij de controles in het kader van de BOB-campagne dienen alle gegevens, tweemaal manueel ingevoerd te worden in twee
onderscheiden systemen.
1. a) Quelles sont les raisons sous-jacentes de ce retard?
1. a) Wat zijn de onderliggende redenen van de vertraging?
b) Quel est l'âge moyen des 30 000 ordinateurs de la
police?
b) Wat is de gemiddelde leeftijd van de 30.000 politiecomputers?
c) Quelle est l'incidence de ce retard sur le budget 2013?
c) Wat is de impact van de vertraging op de begroting
2013?
2. Envisagez-vous de moderniser et d'étendre les fonctions de la plate-forme Police-on-web?
2. Denkt u aan een vernieuwing en een uitbreiding van
het platform police-on-web?
3. Wat zou de besparing zijn uitgedrukt in euro van de
3. Quelles économies exprimées en euros pourraient être
réalisées si les données relatives aux 270.000 contrôles enkelvoudige ingave bij de jaarlijkse 270.000 controles in
effectués annuellement dans le cadre de la campagne BOB het kader van de BOB-campagne?
ne devaient être saisies qu'à une seule reprise?
4. Quels sont vos objectifs concernant l'informatisation
de la police?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
4. Wat zijn uw ambities met betrekking tot de informatisering van de politie?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
34
DO 2012201311977
DO 2012201311977
Question n° 800 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 800 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 11 maart 2013 (N.) aan de vice11 mars 2013 (N.) à la vice-première ministre et
eersteminister en minister van Binnenlandse
ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
Zaken en Gelijke Kansen:
Vols de vélos onéreux.
Diefstal van dure fietsen.
Récemment, plusieurs articles publiés dans la presse
populaire en Flandre ont rapporté le vol de vélos de course
de prix. Une équipe de cyclistes professionnels s'est ainsi
vu dérober dernièrement pour la deuxième fois en peu de
temps des vélos de course de grande valeur. Les voleurs se
sont éclipsés avec 8 vélos et 12 roues, un butin estimé à
plus de 100 000 euros. Il semble que le phénomène tend
également à se répandre parmi les cyclotouristes dont les
vélos sont dérobés dans les abris de jardin ou dans le
garage à vélos.
In de populaire pers in Vlaanderen zijn onlangs artikels
verschenen over diefstallen van dure koersfietsen. Recentelijk werden er bijvoorbeeld voor de tweede keer in korte
tijd peperdure koersfietsen gestolen van een professionele
wielerploeg. De dieven gingen er met acht fietsen en twaalf
wielen aan de haal, wat goed is voor een waarde van meer
dan 100.000 euro. Naar het schijnt worden ook wielertoeristen steeds vaker het slachtoffer van diefstal, zowel in de
eigen tuinhuisjes als diefstal in de garage van de fietsen.
1. Pouvez-vous fournir les chiffres des vols de vélos
1. Kunt u cijfergegevens meedelen betreffende de regisenregistrés chaque année de 2008 à aujourd'hui?
tratie van het aantal gestolen fietsen op jaarbasis: hebt u
jaarlijkse cijfergegevens van 2008 tot en met vandaag?
2. À partir des chiffres globaux, est-il possible de distiller
le nombre de vols de vélos à proximité des écoles, des
gares, des lieux de travail, c'est-à-dire l'évolution annuelle
du nombre de vols de vélo de tourisme enregistrés pour la
période concernée?
2. Is het mogelijk uit de globale cijfergegevens weg te filteren de diefstallen van de fietsen aan scholen, trein- en
andere stations, werkgelegenheden, met andere woorden
de jaarlijkse evolutie mee te geven van het aantal geregistreerde diefstallen van recreatiefietsen en dit vanaf 2008 tot
en met vandaag?
3. Est-il possible de préciser si les vols concernent des
vélos à usage professionnel, c'est-à-dire des vélos appartenant à des équipes cyclistes, des équipes de coureurs
cyclistes professionnels?
3. Kunt u een opdeling geven naargelang het in deze
categorie gaat om fietsen die professioneel worden
gebruikt, diefstallen dus van fietsen bij fietsploegen, professionele wielerploegen?
4. a) Quelle est l'évolution des ventes de vélos de course
4. a) Wat is de evolutie van het aantal dure koersfietsen
de prix acquis par des utilisateurs privés?
bij particuliere gebruikers?
b) Observe-t-on également une hausse dans ce segment?
b) Stelt men ook daar een stijging van het aantal vast?
5. a) Avez-vous une idée de l'évolution du nombre de
5. a) Hebt u een zicht hoe het aantal diefstalverzekerinpolices d'assurances souscrites contre le vol de vélo?
gen voor fietsen stijgt?
b) Ne serait-il pas opportun d'organiser une concertation
b) Wordt het geen tijd om hierover overleg met de sectoavec les différents acteurs du secteur (fabricants de vélos, ren te hebben (fietsenproducenten en -winkeliers, gebruirevendeurs, usagers et entreprises d'assurances)?
kers en verzekeringssector)?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
35
DO 2012201311978
DO 2012201311978
Question n° 801 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 801 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 11 maart 2013 (N.) aan de vice11 mars 2013 (N.) à la vice-première ministre et
eersteminister en minister van Binnenlandse
ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
Zaken en Gelijke Kansen:
Carjackings.
Carjackings.
Il y a quelques années, nous avions assisté à l'explosion
du phénomène de carjackings, ciblant principalement des
véhicules exclusifs et onéreux. Il avait fait tache d'huile
dans l'ensemble du pays, tout en se concentrant peut-être
plus particulièrement dans certaines cités-jardins, faubourgs résidentiels de certaines grosses agglomérations
urbaines. Le phénomène semble s'être évaporé, si ce n'est
dans la région frontalière où il subsiste, probablement
favorisé par la proximité de la frontière.
Enkele jaren geleden kende het fenomeen van de carjackings - en dan vooral van de diefstallen van dure en exclusieve wagens - een forse doorbraak. Zowat overal in het
land kende men dit verschijnsel, maar misschien meer dan
anders in bepaalde tuinwijken, residentiële voorsteden van
bepaalde grote stedelijke agglomeraties. Nu lijkt het wel
alsof dit verschijnsel van de aardbodem verdwenen, met
uitzondering van de grensstreek dan wel. Want daar komen
carjackings nog voor, allicht geholpen door het feit dat de
grens niet ver uit de buurt is.
1. Est-il possible d'obtenir de 2008 à aujourd'hui, le
nombre annuel de carjackings?
1. Is het mogelijk cijfergegevens mee te delen betreffende het jaarlijks aantal carjackings en dit vanaf 2008 tot
en met vandaag?
2. a) Pouvez-vous fournir une répartition des chiffres en
fonction de la province où les faits ont été recensés?
2. a) Kunt u de aantallen ook opdelen volgens de provincie waarin ze zijn voorgekomen?
b) Observe-t-on effectivement un glissement du phénob) Stelt men inderdaad een evolutie vast van het binnenmène de l'intérieur du pays vers les régions frontalières?
land naar de grensstreken?
c) Une évolution est-elle perceptible dans les provinces
où le phénomène persiste?
c) Is er sprake van een evolutie binnen de getroffen provincies?
3. a) Est-il possible de dresser une liste des 10 véhicules
les plus convoités par les auteurs de carjackings?
3. a) Is het mogelijk een toptien van de meest gegeerde
voertuigen op het vlak van carjackings aan te duiden?
b) Assiste-t-on aussi à une évolution dans ce domaine au
cours de la période concernée?
b) Is hier ook sprake van een evolutie doorheen de
betrokken jaren?
4. Dans combien de cas a-t-il été possible d'intercepter,
d'identifier et d'arrêter les auteurs des vols a posteriori: en
d'autres termes, combien de vols ont été élucidés?
4. In hoeveel van de gevallen kon men achteraf daders
van de diefstal onderscheppen, ontdekken, arresteren: hoeveel van de gevallen worden met andere woorden opgelost?
5. a) Existe-t-il également des statistiques relatives au
nombre de véhicules volés ou 'carjackés' retrouvés chaque
année?
5. a) Zijn er ook gegevens van het aantal gestolen of
gecarjackte voertuigen die men jaarlijks terugvindt?
b) Est-il possible d'obtenir des chiffres de 2008 à
aujourd'hui?
b) Zijn er jaarlijkse cijfergegevens van 2008 tot en met
vandaag?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
36
DO 2012201312001
DO 2012201312001
Question n° 802 de monsieur le député Roel Deseyn du Vraag nr. 802 van de heer volksvertegenwoordiger Roel
Deseyn van 12 maart 2013 (N.) aan de vice12 mars 2013 (N.) à la vice-première ministre et
eersteminister en minister van Binnenlandse
ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
Zaken en Gelijke Kansen:
L'espionnage par le biais de logiciels malveillants.
Spionage via malware.
Plusieurs ordinateurs des autorités publiques belges
seraient infectés par des logiciels malveillants qui pourraient être utilisés pour l'espionnage.
Verschillende computers van Belgische overheden zouden geïnfecteerd zijn door malware die kan gebruikt worden voor spionage.
De Ministerraad keurde op 21 december 2012 de BelgiLe Conseil des ministres a adopté le 21 décembre 2012 la
cyberstratégie belge ayant pour objectif d'identifier la sche Cyberstrategie goed met betrekking tot het identificecybermenace, d'améliorer la sécurité et de pouvoir réagir ren van de cyberdreiging, het verbeteren van de veiligheid
en het versnellen van reactievermogen.
aux incidents plus rapidement.
1. Quels sont les services publics infectés par des logiciels malveillants?
2. Combien d'infections ont été enregistrées en 2012?
1. Welke overheidsdiensten zijn aangetast door spionagemalware?
2. Hoeveel infecties werden geregistreerd in 2012?
3. Quelle approche suivez-vous pour lutter contre ce phénomène?
3. Welke aanpak hanteert u om dit fenomeen te bestrijden?
4. Quels aspects de la cyberstratégie belge seront mis en
oeuvre par votre département?
4. Welke aspecten van de Belgische Cyberstrategie zullen door uw departement gerealiseerd worden?
5. Quel est l'état d'avancement pour chacune de ces
actions?
5. Wat is de status van ieder van deze acties?
DO 2012201312005
Question n° 803 de monsieur le député Jan Van
Esbroeck du 12 mars 2013 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2012201312005
Vraag nr. 803 van de heer volksvertegenwoordiger Jan
Van Esbroeck van 12 maart 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Problèmes d'échelle au sein des services d'incendie à la
suite des plans de réforme.
Schaalproblemen bij de brandweerkorpsen als gevolg van
de hervormingsplannen.
Différents services d'incendie déplorent de plus en plus
souvent le fait que leurs services sont trop petits pour remplir leurs obligations. L'exception, ce sont les provinces du
Brabant flamand et de Flandre occidentale, tandis que pour
la ville d'Anvers, la situation serait acceptable.
Vanuit diverse brandweerkorpsen hoort men vaker en
vaker de kritiek dat de brandweerkorpsen te klein zijn om
te voldoen aan de hun opgelegde verplichtingen. Uitzondering hierop zijn de provincies Vlaams-Brabant en WestVlaanderen. Voor de stad Antwerpen zou de situatie aanvaardbaar zijn.
Pour les autres corps, la situation risque de devenir diffiVoor de overige korpsen dreigt de toestand moeilijk te
cile lorsque la réforme sera mise en oeuvre sur le terrain.
worden eens de hervorming op het terrein wordt geïmplementeerd.
1. a) Les zones seront-elles en mesure d'exécuter leurs
missions correctement? Je pense essentiellement aux
aspects juridique et opérationnel (par exemple en ce qui
concerne l'administration des salaires: celle-ci est assurée
par les communes aujourd'hui mais sera prise en charge par
les corps de pompiers après l'exécution des plans de
réforme).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
1. a) Zullen de zones in staat zijn om hun opdrachten naar
behoren uit te voeren? Ik denk hierbij vooral op juridisch
vlak en op operationeel vlak (bijvoorbeeld op vlak van de
loonadministratie: deze zit nu bij de gemeente, maar komt
naar de brandweer na de uitvoering van de hervormingsplannen).
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
37
b) Krijgt de brandweer hier extra personeel voor of wordt
b) Les services d'incendie disposeront-ils de personnel
supplémentaire à cet effet ou des formations supplémen- er voorzien in bijkomende opleidingsmogelijkheden voor
taires seront-elles prévues pour l'effectif de personnel de bestaande personeelsbezetting?
actuel?
2. a) Comment ces missions supplémentaires que les
corps de pompiers devront assumer seront-elles financées?
2. a) Hoe zullen deze extra taken die de brandweer op
zich moet nemen gefinancierd worden?
b) Seront-elles financées par le budget fédéral ou les
b) Komen deze van het federale budget of dienen de
communes devront-elles assumer cette charge supplémen- gemeenten deze extra last voor de zones op zich te nemen?
taire pour les zones?
c) Les communes bénéficieront-elles dans ce cas de subc) Krijgen de gemeenten in dat geval extra toelagen vanventions supplémentaires de l'échelon fédéral?
uit het federale niveau?
d) Comment ce problème sera-t-il résolu?
d) Hoe zal dit probleem worden aangepakt?
DO 2012201312006
Question n° 804 de monsieur le député Jan Van
Esbroeck du 12 mars 2013 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2012201312006
Vraag nr. 804 van de heer volksvertegenwoordiger Jan
Van Esbroeck van 12 maart 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
La couverture des risques après la réforme des services
d'incendie.
De risicodekking na de hervorming van de brandweerhervorming.
La principale priorité lors de la définition de la politique
des chefs de corps est la couverture des risques, qui
consiste à établir le profil de la zone d'intervention du
corps et à évaluer les risques susceptibles de se présenter
dans cette zone (par exemple: la présence d'une importante
activité industrielle, d'entreprises, zone portuaire, zone
d'habitation à prédominance résidentielle). Une fois ces
données cartographiées, le service d'incendie peut déterminer quels sont les moyens nécessaires pour assurer une
couverture optimale des risques.
Risicodekking is de voornaamste prioriteit bij het bepalen van het beleid van de korpsoversten. Met risicodekking
maakt men een profiel van het gebied waarvoor het korps
bevoegd is en schat men de risico's in die zich in een
bepaald gebied kunnen manifesteren (bijvoorbeeld: veel
industrie, bedrijven, havengebied, hoofdzakelijk woongebied). Eens deze gegevens in kaart zijn, kan de brandweer
bepalen welke middelen nodig zijn om een zo efficiënt
mogelijke risicodekking te realiseren.
De hervorming in (grotere) zones roept wel een aantal
La réforme des services d'incendie, qui prévoit une subdivision en zones de secours (plus importantes), soulève vragen op:
cependant plusieurs questions:
1. Quel sera l'impact de cette réforme sur la couverture
1. Wat zal de impact zijn op de risicodekking van zodra
des risques dans les futures zones (plus importantes)?
de (grotere) zones een feit zijn?
2. Quand la relocalisation des casernes sera-t-elle réalisée
et comment cela contribuera-t-il à une couverture optimale
des risques?
2. Tegen wanneer zal de herpositionering van de kazernes een feit zijn en hoe kan dit bijdragen tot een optimale
risicodekking?
3. Dans le cadre de la création des nouvelles zones, de
3. Bij de invulling van een nieuwe zone zullen er nieuwe
nouveaux postes devront être pourvus.
posten op vlak van personeel moeten ingevuld worden.
a) Quid indien meer en meer vrijwilligers afhaken ingea) Que se passera-t-il si de plus en plus de volontaires
décrochent en raison de la suppression du lien avec une volge de niet-verbondenheid met de zone?
zone déterminée?
b) Comment envisagez-vous de remédier à ce problème:
en augmentant le nombre de pompiers professionnels?
b) Hoe overweegt u dit aan te pakken: door meer professionele brandweerlui in te schakelen?
c) Comment allez-vous régler cette question sur le plan
c) Hoe gaat u dit budgettair inpassen nu er overal dient
budgétaire, compte tenu du contexte de restrictions?
bespaard te worden?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
38
d) Si ce scénario se produit, peut-on encore parler d'optimalisation de la couverture des risques?
d) Als deze hypothese zich voordoet, is er dan nog wel
sprake van een optimalisatie van risicodekking?
DO 2012201312007
Question n° 805 de monsieur le député Jan Van
Esbroeck du 12 mars 2013 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2012201312007
Vraag nr. 805 van de heer volksvertegenwoordiger Jan
Van Esbroeck van 12 maart 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Le nouveau statut des services d'incendie.
Het nieuwe statuut van de brandweer.
Les corps de services d'incendie s'inquiètent au sujet du
statut de leur zone. Avec la réforme qui s'annonce, les
zones seront en effet dotées de la personnalité juridique,
mais la répartition salariale, les congés, etc. relèveront du
statut fédéral.
Bij de diverse brandweerkorpsen maakt men zich ongerust over het statuut van de zone. Immers in de aangekondigde hervorming hebben de zones rechtspersoonlijkheid.
Daartegenover staat dan weer het federale statuut waarbij
onder meer de loonverdeling, het verlof, enzovoort, worden bepaald.
1. Le morcellement des compétences entre les zones et le
niveau fédéral ne suscitera-t-il pas encore davantage
d'incertitudes chez les membres du personnel? Ainsi, la
répartition salariale relèvera du niveau fédéral, mais les
formations des zones, ce qui peut conduire à des critères
de formation différents à Malines, Turnhout ou Anvers.Or
les formations comme les salaires sont des matières qui
concernent le personnel.
1. Zal de versnippering tussen enerzijds de zones en
anderzijds het federale niveau niet leiden tot nog meer
onduidelijkheid bij het personeel? Zo is het federale niveau
bevoegd voor de loonverdeling terwijl de zones bevoegd
zijn met betrekking tot opleidingen wat op zijn beurt dan
weer kan leiden tot verschillende opleidingscriteria voor
Mechelen, Turnhout of Antwerpen. Nochtans betreffen
opleidingen en lonen beiden materies die het personeel
aanbelangen.
2. Wat overweegt u te doen om deze versnippering zo
2. Quelles initiatives envisagez-vous de prendre pour
encadrer aussi efficacement que possible ce morcellement efficiënt mogelijk te omkaderen zodat de ongerustheid van
et apaiser les inquiétudes du personnel des services het brandweerpersoneel hierover kan worden weggenomen?
d'incendie?
3. a) Une concertation avec vos services a-t-elle eu lieu à
ce sujet?
3. a) Vond er hierover een overleg plaats met u diensten?
b) Dans l'affirmative, avec quel résultat?
b) Zo ja, wat is het resultaat hiervan?
c) Dans la négative, pourquoi?
c) Zo neen, waarom nog niet?
DO 2012201312013
Question n° 806 de monsieur le député Jan Van
Esbroeck du 13 mars 2013 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2012201312013
Vraag nr. 806 van de heer volksvertegenwoordiger Jan
Van Esbroeck van 13 maart 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Problèmes liés à la délimitation des zones de secours pour
les services d'incendie.-
Problemen van de zonevorming bij de brandweerkorpsen.
En raison de l'organisation des services d'incendie en
zones de secours, plusieurs services d'incendie se verront
contraints à fusionner afin d'encore pouvoir mener à bien
leurs missions. Les acteurs sur le terrain ont formulé des
observations critiques justifiées à ce sujet.
Ingevolge de indeling in zones van de brandweerkorpsen
zal dit leiden tot het fusioneren van diverse brandweerkorpsen teneinde hun opdrachten alsnog naar behoren te
kunnen uitvoeren. Vanuit de sector worden hierbij diverse
kritische en terechte kanttekeningen gemaakt.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
39
1. a) Werden deze nakende fusioneringen door uw dien1. a) Ces projets de fusion ont-ils fait l'objet d'une
concertation entre vos services et les différents bourg- sten besproken met de diverse burgemeesters?
mestres concernés?
b) Dans la négative, pourquoi pas?
b) Zo neen, waarom niet?
c) Dans l'affirmative, quels sont les résultats de ces discussions?
c) Zo ja, wat is het resultaat van deze besprekingen met
betrekking tot dit probleem?
2. a) Wat zijn de te verwachten logistieke problemen
2. a) A quels problèmes logistiques faut-il s'attendre
lorsque plusieurs corps de pompiers doivent fusionner pour indien er meerdere korpsen dienen te fusioneren om tot een
zone te komen?
former une zone?
b) Quels risques cette réorganisation peut-elle avoir pour
les citoyens ou entreprises qui auraient besoin d'appeler les
services d'incendie pour une intervention?
b) Welke risico's kan dit inhouden voor de burgers of
bedrijven die een beroep moeten doen op een interventie
van de brandweer?
3. a) Dreigt u geen vermindering te krijgen van het aantal
3. a) Ne risquez-vous pas de voir diminuer le nombre de
volontaires, certes fortement attachés à leur commune mais vrijwilligers die zich sterk verbonden voelen met hun
dont l'engagement pourrait bien être bien moindre lorsqu'il gemeente maar waar een veel kleinere betrokkenheid verwacht wordt ten aanzien van de zones?
s'agit d'opérer au niveau d'une zone?
b) Comment comptez-vous faire face à un effritement
effectif du nombre de pompiers volontaires?
b) Hoe overweegt u dit probleem aan te pakken indien er
zich effectief een daling van het aantal vrijwilligers voordoet?
DO 2012201312016
Question n° 807 de madame la députée Daphné
Dumery du 13 mars 2013 (N.) à la vice-première
ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances:
DO 2012201312016
Vraag nr. 807 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Daphné Dumery van 13 maart 2013 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen:
Pénurie de personnel auprès de la police de la navigation.
Personeelstekort bij de scheepvaartpolitie.
En 2011, la police de la navigation a été confrontée à une
pénurie de personnel dans les ports d'Ostende et de Zeebruges. Mme Turtelboom, à l'époque ministre de l'Intérieur, avait déclaré en commission le 29 juin 2011 que
quelques places avaient été déclarées vacantes auprès de la
police de la navigation.
In 2011 kampte de scheepvaartpolitie zowel in de haven
van Oostende als in die van Zeebrugge met een personeelstekort. Mevrouw Turtelboom, de toenmalige minister van
Binnenlandse Zaken verklaarde op 29 juni 2011 in commissie dat enkele plaatsen bij de scheepvaartpolitie werden
opengesteld.
1. La pénurie de personnel auprès des corps de la police
de la navigation de Bruges et d'Ostende a-t-elle pu être
résorbée dans l'intervalle?
1. Zijn de tekorten bij de Brugse en Oostendse korpsen
ondertussen weggewerkt?
2. a) Quel est actuellement l'effectif des deux corps?
2. a) Hoeveel manschappen tellen beide korpsen momenteel?
b) Cet effectif est-il suffisant, notamment pour remplir
nos obligations dans le cadre des accords de Schengen?
b) Is dit voldoende om, onder meer, onze Schengenverplichtingen na te komen?
3. Prévoit-on une extension du cadre de ces deux corps
dans un avenir proche?
3. Zijn er plannen om beide korpsen uit te breiden in de
nabije toekomst?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
40
DO 2012201312031
DO 2012201312031
Question n° 808 de monsieur le député Filip De Man du Vraag nr. 808 van de heer volksvertegenwoordiger Filip
De Man van 13 maart 2013 (N.) aan de vice13 mars 2013 (N.) à la vice-première ministre et
eersteminister en minister van Binnenlandse
ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
Zaken en Gelijke Kansen:
Nomination du directeur de l'école de police de Bruxelles.
Benoeming van de directeur van de Brusselse politieschool.
Il semblerait que la nomination du directeur actuel de
l'école de police de Bruxelles soit illégale, car il n'y avait
jamais eu d'avis de vacance d'emploi. Le commissaire a été
nommé en interne sans que d'autres candidats aient eu
l'occasion de postuler. En outre, la personne nommée en
interne n'avait jamais exercé une fonction de haut niveau et
le commissaire qui était déjà directeur faisant fonction
n'avait pas non plus eu l'occasion de poser sa candidature.
De benoeming van de huidige directeur van de Brusselse
politieschool zou onwettelijk zijn: de werving voor de
openstaande functie is nooit gepubliceerd geworden. De
commissaris zou intern benoemd zijn, zonder dat andere
mogelijke kandidaten een kans kregen. Meer nog, de
interne benoeming ging naar een persoon die nooit een topfunctie uitoefende. Dit terwijl de commissaris die reeds
plaatsvervangend directeur was, geen kans kreeg.
De nieuwe directeur is rabiaat Franstalig en laat drie
Le nouveau directeur est furieusement francophone et il
s'est entouré de trois collaborateurs de secrétariat franco- Franstaligen op het secretariaat werken (de Nederlandstaphones (le seul néerlandophone au secrétariat est parti à la lige die met pensioen ging, werd niet vervangen door een
retraite et n'a pas été remplacé par un autre néerlando- Nederlandstalige).
phone).
1. Ne serait-il pas logique d'employer au moins un Flamand au secrétariat, étant donné que l'école est bilingue et
qu'à peu près un cinquième des candidats est Flamand?
1. Zou het niet normaal zijn minstens één Vlaming op dat
secretariaat te laten werken, aangezien het hier om een
tweetalige school gaat met ongeveer een vijfde Vlaamse
kandidaten?
2. Is het normaal dat Nederlandstalige kandidaten en
2. Est-il normal qu'il est pratiquement impossible pour
les candidats néerlandophones ou d'autres personnes de andere personen telefonisch nauwelijks een gesprek in hun
s'entretenir par téléphone en néerlandais avec le secréta- taal kunnen voeren?
riat?
DO 2012201312032
DO 2012201312032
Question n° 809 de monsieur le député Filip De Man du Vraag nr. 809 van de heer volksvertegenwoordiger Filip
De Man van 13 maart 2013 (N.) aan de vice13 mars 2013 (N.) à la vice-première ministre et
eersteminister en minister van Binnenlandse
ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
Zaken en Gelijke Kansen:
Enseignement dispensé par l'école de police de Bruxelles.
Het onderwijs aan de Brusselse politieschool.
J'ai eu vent de certaines situations intolérables à l'école
de police d'Evere.
Mij bereiken berichten over een aantal wantoestanden in
de in Evere gevestigde politieschool.
Ainsi, la formation des candidats francophones laisserait
à désirer en raison des trop grandes classes (de 40 jusqu'à
80 étudiants pour les cours théoriques). Des exercices pratiques auxquels participent 40 étudiants sont par ailleurs
monnaie courante. La formation des francophones se solderait par de nombreux échecs, alors que le nombre
d'échecs du côté néerlandophone est fort limité.
Zo zou de opleiding bij de Franstalige kandidaten ondermaats zijn wegens veel te grote klassen (van 40 tot zelfs 80
leerlingen voor de theorielessen). Ook praktijkoefeningen
met 40 leerlingen samen is dagdagelijkse kost. Op het
einde van de opleiding zouden er veel mislukkingen zijn,
bij de Nederlandstaligen daarentegen zeer weinig.
1. Kan u de slaagpercentages geven voor de Nederlands1. Qu'en est-il des taux de réussite des candidats néerlandophones respectivement francophones au cours des cinq talige en de Franstalige kandidaten en dit voor de jongste
vijf jaar?
dernières années?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
41
2. Est-il exact que les échecs sont également imputables
aux compétences pédagogiques insuffisantes d'un certain
nombre de policiers donnant cours aux étudiants francophones?
2. Is het zo dat de mislukkingen ook te wijten zijn aan het
feit dat nogal wat pedagogisch onbevoegde politiemensen
aan de Franstaligen les geven?
Vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris
et des Institutions culturelles fédérales
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen
DO 2012201311962
Question n° 901 de madame la députée Minneke De
Ridder du 08 mars 2013 (N.) à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de Beliris et des
Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201311962
Vraag nr. 901 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Minneke De Ridder van 08 maart 2013 (N.) aan
de vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en
de Federale Culturele Instellingen:
Animaux. - Enregistrement. - Banques de données. - Radiations.
Dieren. - Registratie. - Databanken. - Het "uitschrijven"
van dieren.
Beaucoup d'animaux doivent être enregistrés, et ce dans
diverses banques de données.
Veel dieren moeten geregistreerd worden en dit gebeurt
in diverse databanken.
1. Quels contrôles ont-ils lieu lors de la mort d'animaux
dont l'enregistrement est imposé par la législation fédérale?
1. Kan u meedelen welke controle er is op de dieren
waarvan de registratie verplicht is volgens de federale wetgeving bij overlijden van het dier?
2. a) Kan u de "uitschrijf"-cijfers meedelen in de diverse
2. a) Pourriez-vous me communiquer les chiffres relatifs
aux radiations des diverses banques de données, par type databanken per soort en dit voor de jaren 2008, 2009, 2010,
d'animal, pour les années 2008, 2009, 2010, 2011 et 2012? 2011 en 2012?
b) Pourriez-vous répartir ces chiffres selon le motif de la
b) Kan u deze cijfers opsplitsen volgens de vermelding
radiation: mort, exportation, radiation d'office, etc.?
van de reden: overlijden, export, ambtshalve schrapping,
enzovoort?
3. a) Des radiations d'office sont-elles opérées?
3. a) Is er ambtshalve schrapping?
b) Dans l'affirmative, sur la base de quels critères cellesci s'effectuent-elles?
b) Zo ja, welke criteria worden er hiervoor gehanteerd?
DO 2012201311974
Question n° 902 de madame la députée Minneke De
Ridder du 11 mars 2013 (N.) à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de Beliris et des
Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201311974
Vraag nr. 902 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Minneke De Ridder van 11 maart 2013 (N.) aan
de vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en
de Federale Culturele Instellingen:
Le contrôle des éleveurs étrangers de chats et de chiens.
Controles op fokkers van katten en honden in het buitenland.
J'aurais souhaité obtenir des informations concernant les
contrôles des éleveurs étrangers de chats et de chiens par
vos services ces cinq dernières années.
Graag had ik vernomen of uw diensten controles uitvoerden op de fokkers van katten en honden in het buitenland
de voorbije vijf jaar.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
42
1. a) De quelle manière a-t-on sélectionné les éleveurs
1. a) Hoe werd er beslist welke buitenlandse fokkers
étrangers autorisés à exporter des animaux vers notre pays? bekwaam werden geacht om dieren uit te voeren naar ons
land?
b) Vos services ont-ils surveillé cette procédure ou se
b) Werd dit vanuit uw diensten gecontroleerd of gebeurde
sont-ils uniquement basés sur le respect de la législation?
dit louter op vaststelling van dezelfde wetgeving?
2. a) Vos services ont-ils eux-mêmes effectué des
contrôles à l'étranger au cours des cinq dernières années?
b) Dans l'affirmative, combien de contrôles ont-ils été
effectués, en quelle année et dans quel(s) pays?
2. a) Hebben uw diensten zelf controles uitgevoerd in het
buitenland de voorbije vijf jaar?
b) Zo ja, hoeveel en in welk jaar en in welk land?
3. a) Hoe vaak hebben uw diensten gebruik gemaakt van
3. a) À combien de reprises vos services se sont-ils
appuyés sur leurs collègues étrangers pour s'assurer que les de steun van de buitenlandse collega's om de fokkers te
éleveurs étrangers respectent notre législation en matière controleren op de naleving van onze wetgeving over de
invoer van dieren vanuit deze fokkers?
d'importation d'animaux?
b) Combien d'attestations ont-elles été délivrées, en
quelle année et pour quel(s) pays?
b) Kan u meedelen hoeveel en in welk jaar en welke landen?
DO 2012201312029
Question n° 903 de monsieur le député Peter Logghe du
13 mars 2013 (N.) à la vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de Beliris et des Institutions
culturelles fédérales:
DO 2012201312029
Vraag nr. 903 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 13 maart 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
Evolution des maladies infectieuses et des maladies nou- Evolutie van infectieziektes en nieuwe ziektes.
velles.
Les maladies infectieuses, telles que la tuberculose, la
rougeole ou la grippe, constituent une menace grave pour
la santé publique. Les maladies infectieuses ne s'arrêtent
pas aux frontières et peuvent se propager rapidement en
l'absence de mesures adéquates. De nouvelles maladies,
comme le virus HIV-SIDA et le SARS (Severe Acute Respiratory Syndrome), sont venues s'ajouter aux maladies
déjà existantes, tandis que des variantes dangereuses et
plus résistantes de ces dernières, telles que la MDRTB
(Multi-Drug Resistant Tuberculosis) et le MRSA (Methicillin Resistant Staphylococcus Aureus), ont également vu
le jour.
Infectieziekten als tuberculose, mazelen en griep vormen
een ernstige bedreiging voor de volksgezondheid. Infectieziekten trekken zich niets aan van grenzen en kunnen zich
snel verspreiden als er geen maatregelen getroffen worden.
Er zijn nieuwe ziekten bijgekomen, zoals hiv-aids en sars
(severe acute respiratory syndrome), en van andere zijn
gevaarlijke resistente varianten ontstaan, zoals MDRTB
(multi-drug resistant tuberculosis) en MRSA (methicillin
resistant staphylococcus aureus).
Par ailleurs, le rôle joué par les maladies infectieuses
dans les maladies chroniques, telles que le cancer, les
affections cardiaques et les allergies, fait également l'objet
d'études. A la lecture d'un récent communiqué de presse,
mon attention a été attirée par une résurgence des oreillons
à l'Université de Gand. On a le sentiment que le nombre de
maladies a augmenté ces dernières années.
Bovendien wordt onderzocht welke rol infectieziekten
spelen bij chronische ziekten als kanker, hartaandoeningen
en allergieën. In een recent persbericht werd mijn aandacht
getrokken op een opstoot van de bof aan de Gentse universiteit. Het lijkt wel alsof het aantal ziektes de jongste jaren
toeneemt.
1. a) Qu'en est-il des oreillons?
1. a) Hoe zit het met de bof?
b) Combien de cas a-t-on recensés annuellement, de 2008
b) Hoeveel gevallen waren er jaarlijks in de periode van
à ce jour?
2008 tot en met vandaag?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
43
2. Hoe zit het met de jaarlijkse evolutie van infectieziek2. Qu'en est-il de l'évolution annuelle de maladies infectieuses telles que la tuberculose, la rougeole ou la grippe, tes als tuberculose, mazelen, en griep voor dezelfde periode?
également de 2008 à ce jour?
3. Qu'en est-il de l'évolution annuelle des maladies nouvelles telles que le virus HIV-SIDA ou le SARS et autres
(la MDRTB, par exemple), toujours de 2008 à ce jour?
3. Hoe zit het met de jaarlijkse evolutie van nieuwe ziektes als hiv-aids, sars en andere, zoals de MDRTB voor
dezelfde periode?
4. Pouvez-vous, si possible, ventiler les chiffres par
Région?
4. Graag ook de cijfers opgesplitst per Gewest, als dat
enigszins mogelijk is.
DO 2012201312030
Question n° 904 de monsieur le député Peter Logghe du
13 mars 2013 (N.) à la vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de Beliris et des Institutions
culturelles fédérales:
DO 2012201312030
Vraag nr. 904 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 13 maart 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
La consommation de médicaments par les enfants.
Kinderen. - Geneesmiddelengebruik.
Chaque année, les enfants belges se voient administrer
107 millions de doses journalières de médicaments tels que
des comprimés, des vaccins, des gouttes et autres. Cette
information a été relayée par plusieurs quotidiens flamands, sur la base d'un rapport de l'INAMI. Entre 2007 et
2011, la consommation aurait crû trois fois plus que le
nombre d'enfants. Cette évolution serait essentiellement
imputable à la pollution atmosphérique et au surpoids. La
question se pose de savoir si toutes les régions du pays y
sont confrontées dans la même mesure et si on vérifie suffisamment la nécessité de prescrire des médicaments.
Belgische kinderen krijgen elk jaar 107 miljoen pillen,
vaccins, druppels en andere geneesmiddelen toegediend.
Aldus een verslag in verschillende Vlaamse kranten over
een rapport van het RIZIV. Een stijging tussen 2007 en
2011 die driemaal hoger is als de stijging van het aantal
kinderen. Luchtverontreiniging en overgewicht zouden de
grote boosdoeners zijn. De vraag is of de evolutie in alle
landsdelen dezelfde is, en of er voldoende controle gebeurt
naar de noodzaak van de geneesmiddelen.
1. Pouvez-vous fournir des données concernant la
1. Kunt u de gegevens meedelen betreffende het jaarconsommation annuelle de médicaments par les enfants lijkse gebruik van geneesmiddelen door kinderen voor de
pour la période de 2008 à ce jour?
periode tussen 2008 en vandaag?
2. a) De quels médicaments s'agit-il, en faisant la distinc2. a) Over welke middelen gaat het dan? Graag een opdetion entre les comprimés, les vaccins, les goutes et les ling betreffende pillen, vaccins, druppels en andere geneesautres médicaments?
middelen.
b) Que renferme cette catégorie des "autres médicaments"?
b) Welke "andere" geneesmiddelen bedoelt men dan?
3. Existe-t-il des différences notables entre les garçons et
3. Zijn er markante verschillen in het gebruik van geneesles filles en ce qui concerne la consommation de médica- middelen bij jongens en bij meisjes?
ments?
4. La consommation augmente-t-elle clairement avec
4. Is er sprake van een duidelijk stijging van het gebruik
l'âge des enfants ou pas?
naarmate de kinderen ouder worden, dan wel integendeel?
5. Pouvez-vous fournir des données ventilées en fonction
de la Région de résidence des enfants?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
5. Graag een regionale opdeling volgens de woonplaats
van de kinderen.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
44
Ministre de la Justice
Minister van Justitie
DO 2012201311941
Question n° 833 de monsieur le député Peter Logghe du
07 mars 2013 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2012201311941
Vraag nr. 833 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 07 maart 2013 (N.) aan de
minister van Justitie:
Règlement collectif de dettes. - Evolution en matière de Collectieve schuldenregeling. - Evolutie van onbetaalde
dette impayées.
schulden.
Pour prouver que les citoyens éprouvent de plus en plus
de difficultés à nouer les deux bouts et que nous entrons
dans une période de diminution de la prospérité, il suffit de
consulter les statistiques concernant le nombre de personnes qui ne parviennent plus à payer leurs dettes. Selon
l'Observatoire du crédit et de l'endettement, de plus en plus
de ménages sont obligés de contracter un emprunt pour
payer leur facture énergétique. 30 % environ des citoyens
évalueraient mal leurs capacités de remboursement.
Als men een bewijs zoekt voor de stelling dat de burgers
het steeds moeilijker hebben om rond te komen en dat we
dus in een periode komen van een algemene welvaartvermindering, dan moet men vooral de cijfers tegen het licht
houden van de aantallen burgers die hun schulden niet
meer kunnen betalen. Volgens het Observatorium van Krediet en Schuld zijn er al jaren steeds meer gezinnen die een
lening moeten afsluiten om hun energiefactuur te betalen.
30 % van de mensen zou verkeerd inschatten wat ze eigenlijk maar kunnen terugbetalen.
1. Parmi les dossiers ouverts dans le cadre du règlement
collectif de dettes, combien par an n'ont pas fait l'objet
d'un remboursement?
1. a) Hoeveel van de dossiers die in collectieve schuldenregeling werden geopend, worden jaarlijks niet terugbetaald?
a) Quel était le pourcentage en 2008, 2009, 2010, 2011 et
2012?
b) Kan u ook de percentages van de verschillende jaren
2008, 2009, 2010, 2011 en 2012 meedelen?
b) Dispose-t-on déjà de chiffres pour les premiers mois
de 2013?
c) Zijn er al cijfers voor de eerste maanden van 2013?
2. Combien de dossiers au total ont été ouverts dans le
2. Hoeveel dossiers in absolute cijfers werden er in colcadre du règlement collectif de dettes entre 2008 et ce lectieve schuldenregeling geopend in de jaren 2008 tot en
jour?
met vandaag?
3. Qu'en est-il de la répartition par Région?
3. Kan u een opdeling geven per Gewest?
4. Dispose-t-on de données sur la nationalité des deman4. Houdt men ook de nationaliteit bij van de aanvragers
deurs?
van deze dossiers van collectieve schuldenregeling?
5. Les familles monoparentales seraient particulièrement
touchées par le phénomène.
5. Volgens berichten hebben vooral eenoudergezinnen
het erg moeilijk.
a) Disposez-vous de chiffres concernant le nombre de
a) Kan u een idee geven van het aantal eenoudergezinnen
familles monoparentales ayant un dossier dans le cadre du die een dossier in collectieve schuldenregeling hebben?
règlement collectif de dettes?
b) Disposez-vous le cas échéant de chiffres par Région?
c) Peut-on constater une évolution sur ce plan au cours
des dernières années?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
b) Kan u een opdeling geven per Gewest?
c) Is een evolutie merkbaar over de verschillende jaren?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
45
DO 2012201311936
Question n° 834 de monsieur le député Peter Logghe du
07 mars 2013 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2012201311936
Vraag nr. 834 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 07 maart 2013 (N.) aan de
minister van Justitie:
Traitement des délinquants sexuels.
Behandeling van seksuele delinquenten.
En raison d'un nombre insuffisant de places, des délinquants sexuels présentant un degré de dangerosité élevé
sont remis en liberté sans devoir suivre aucun traitement.
C'est là une réalité consternante à un moment où tout le
monde s'accorde pour dire que l'on ne peut relâcher des
pédophiles sans traitement dans la société. La raison en est
un manque de places et une insuffisance des contrôles
quant à la question de savoir si le détenu suit ou non son
traitement. Encore un dossier sur lequel il conviendrait de
se pencher d'urgence.
Door het gebrek aan voldoende plaatsen zouden zelfs
zware gevallen van seksuele delinquenten vrijkomen, zonder enige vorm van behandeling. Onvoorstelbaar, terwijl
iedereen het er over eens is dat "je pedofielen niet zonder
behandeling terug op de maatschappij kan loslaten". Te
weinig plaatsen, te weinig controle op het feit of de gevangene al dan niet zijn behandeling volgt. Opnieuw een probleemdossier waar dringend moet aan verholpen worden.
1. Combien de délinquants sexuels ont été condamnés
annuellement depuis 2008 jusqu'à ce jour?
1. Hoeveel seksuele delinquenten werden er en worden er
jaarlijks veroordeeld: hebt u cijfergegevens van 2008 tot en
met vandaag?
2. a) Combien de délinquants sexuels condamnés ont été
2. a) Hoeveel veroordeelde seksuele delinquenten werincarcérés annuellement?
den er en worden er jaarlijks opgesloten?
b) Pourriez-vous me fournir les chiffres annuels depuis
2008 jusqu'à ce jour?
b) Hebt u cijfergegevens van het jaarlijks aantal tussen
2008 en vandaag?
3. Combien de délinquants incarcérés ont suivi un traitement? Pourriez-vous me fournir des chiffres annuels
depuis 2008 jusqu'à ce jour?
3. Hoeveel opgesloten seksuele delinquenten zijn er en
waren er jaarlijks in behandeling? Graag cijfers van de
aantallen tussen 2008 en vandaag.
4. Combien de places adaptées au traitement des délinquants sexuels sont-elles disponibles?
4. Hoeveel plaatsen om seksuele delinquenten te behandelen, zijn er beschikbaar?
5. Hoeveel controles werden er en worden er jaarlijks uit5. Combien de contrôles sont effectués chaque année
dans le but de vérifier si des délinquants sexuels ont effec- gevoerd om na te gaan of seksuele delinquenten inderdaad
tivement suivi leur traitement? Pourriez-vous me fournir hun behandeling volgden? Graag jaarlijkse cijfers van
2008 tot en met vandaag.
des chiffres annuels depuis 2008 jusqu'à ce jour?
6. A combien s'est élevé le taux de récidive chez les
délinquants sexuels? Pourriez-vous me fournir des chiffres
annuels depuis 2008 jusqu'à ce jour?
6. Hoeveel bedroeg en bedraagt de recidive bij seksuele
delinquenten: hebt u cijfers van 2008 tot en met vandaag?
7. a) A combien s'est élevé le taux de récivide chez les
délinquants sexuels ayant suivi un traitement?
7. a) Hoeveel bedroeg de recidive bij seksuele delinquenten die een behandeling hebben gevolgd?
b) Pourriez-vous me fournir des données chiffrées à ce
sujet pour les années 2008, 2009, 2010, 2011 et 2012?
b) Kan u cijfers geven voor de opeenvolgende jaren
2008, 2009, 2010, 2011 en 2012?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
46
DO 2012201311935
Question n° 835 de madame la députée Daphné
Dumery du 06 mars 2013 (N.) à la ministre de la
Justice:
DO 2012201311935
Vraag nr. 835 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Daphné Dumery van 06 maart 2013 (N.) aan de
minister van Justitie:
Ports.- Personnes en séjour illégal découvertes dans des
voitures de particuliers.-
Havens. - Illegalen aangetroffen in voertuigen van particulieren.
Une conductrice britannique a récemment été arrêtée au
port d'Ostende après la découverte d'un sans-papiers dans
le coffre de sa voiture. Elle tentait de le faire passer clandestinement en Grande-Bretagne. La femme n'était pas
connue de la justice pour ce type de fait.
In de haven van Oostende werd onlangs een Britse dame
gearresteerd omdat ze een illegaal naar het Verenigd
Koninkrijk wilde smokkelen in de koffer van haar wagen.
Deze dame had volgens de pers geen enkele eerdere link
met mensensmokkel.
1. Quel est le pourcentage de passeurs condamnés en
Belgique en 2012 qui se servaient de leur voiture privée
pour cacher un ou plusieurs immigrants clandestins?
1. Welk percentage van de mensensmokkelaars die in
2012 in ons land werden veroordeeld maakte gebruik van
hun privévoertuig om de illegaal of illegalen te verbergen?
2. Dans quel pourcentage des cas avait-on affaire à des
filières ou au trafic illicite organisé d'être humains?
2. In hoeveel procent van deze gevallen was er sprake
van een netwerk of georganiseerde mensensmokkel?
3. Pourriez-vous me communiquer, par an et par port où
le constat a été fait, pour la période 2009-2012, le nombre
de particuliers condamnés pour avoir caché et/ou transporté une personne dans un but d'aider à l'immigration
clandestine, en mentionnant le nombre de personnes interpellées par nationalité, et en indiquant si un lien avec le trafic illicité organisé d'êtres humains avait pu être démontré?
3. Kan u mij een overzicht per jaar en per haven van vaststelling geven, voor de periode 2009-2012 van onderstaande feiten? Het aantal particulieren dat werd
veroordeeld voor het verbergen en/of vervoeren van een
persoon met het oog op illegale migratie met vermelding
van het aantal opgepakte personen per nationaliteit en telkens de aanduiding in hoeveel gevallen banden met georganiseerde mensensmokkel kon worden aangetoond.
DO 2012201311963
Question n° 836 de monsieur le député Peter Logghe du
08 mars 2013 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2012201311963
Vraag nr. 836 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 08 maart 2013 (N.) aan de
minister van Justitie:
Peines d'emprisonnement à perpétuité et durée moyenne Levenlange gevangenisstraffen en gemiddelde gevangenisde la détention.
tijd.
En 2004, les condamnés à perpétuité en Belgique étaient
libérés après une durée moyenne de détention de 12,5 ans.
En 2005, cette durée moyenne de détention s'élevait à 12,9
ans. Des chiffres plus récents font cependant défaut et je
serais heureux de les obtenir.
In 2004 kwamen levenslang veroordeelden in België
gemiddeld vrij na 12,5 jaar te hebben vastgezeten; in 2005
was dit na gemiddeld 12,9 jaar te hebben vastgezeten.
Reden van mijn interventie is vooral bedoeld om hierover
meer recente gegevens te verzamelen.
1. Quelle était la durée moyenne de détention d'un
condamné à perpétuité ayant été libéré en 2008?
1. Kan u meedelen hoeveel jaar gemiddeld een levenslang veroordeelde heeft gezeten die in 2008 is vrijgekomen?
2. Pouvez-vous communiquer le même chiffre pour les
condamnés à perpétuité ayant été libérés en 2009?
2. Kan u dezelfde berekening maken, maar dan voor
levenslang veroordeelden die in 2009 zijn vrijgekomen?
3. a) Des chiffres sont-ils déjà disponibles concernant les
condamnés à perpétuité ayant été libérés en 2010?
3. a) Zijn er al cijfers bekend van levenslang veroordeelden die in 2010 vrijgekomen zijn?
b) Quelle était la durée moyenne de leur détention?
b) Hoelang hebben die gemiddeld gezeten?
4. a) Idem pour 2011.
4. a) Idem maar dan wat betreft 2011?
b) Des chiffres sont-ils déjà disponibles pour 2012?
b) Zijn er al cijfers bekend voor 2012?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
47
5. Quelle est aujourd'hui la durée moyenne estimée de
détention d'un condamné à perpétuité?
5. Wat is naar schatting de gemiddelde gevangenistijd bij
levenslange veroordeelden vandaag?
6. Pouvez-vous confirmer que la durée moyenne de
détention des condamnés à perpétuité ne cesse d'augmenter?
6. Is het zo dat de gemiddelde gevangenistijd bij levenslang veroordeelden verder stijgt?
DO 2012201311966
Question n° 837 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 08 mars 2013 (N.) à la ministre de la
Justice:
DO 2012201311966
Vraag nr. 837 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Sabien Lahaye-Battheu van 08 maart 2013 (N.)
aan de minister van Justitie:
Fugitifs
Voortvluchtigen.
In navolging van een antwoord op een eerder gestelde
Dans le prolongement de la réponse donnée à une question antérieure sur le sujet (question n° 563 du 24 mai vraag hierover (vraag nr. 563 van 24 mei 2012, Vragen en
2012, Questions et Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 96, Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 96, blz. 157), beoog ik
p. 157), la présente question tend à obtenir des chiffres plus met deze vraag recentere cijfers.
récents.
Le Code pénal ne prévoit aucune sanction contre les fugitifs condamnés à une peine de prison. Le fugitif n'est
punissable que s'il commet des infractions au cours de son
évasion ou de sa tentative d'évasion. Lorsque cette personne est interceptée, elle ne peut être condamnée que pour
ces infractions.
Combien de détenus ont réussi à s'évader en 2012:
Iemand die van zijn vrijheid is beroofd, maar toch op de
vlucht slaat, is volgens het Strafwetboek niet strafbaar,
behalve wanneer er in het kader van de ontsnapping of ontsnappingspoging nieuwe strafbare feiten worden gepleegd.
Deze persoon zal, wanneer hij opnieuw wordt gevat, dan
enkel worden veroordeeld voor die misdrijven.
Hoeveel gedetineerden wisten te ontsnappen in 2012:
1. d'établissements fermés, semi-ouverts et ouverts (avec
1. uit gesloten respectievelijk (half-)open instellingen
mention des circonstances de l'évasion);
(met vermelding van omstandigheid van ontsnapping);
2. de cours et tribunaux;
2. uit hoven of rechtbanken;
3. de commissariats de police;
3. uit politiecommissariaten;
4. d'hôpitaux et d'établissements de soins;
4. uit ziekenhuizen of verpleeginstellingen;
5. pendant le transport vers l'un des lieux mentionnés ci5. tijdens het transport naar één van de hierboven verdessus;
melde plaatsen;
6. alors qu'ils étaient employés en dehors de la prison?
6. terwijl ze zijn tewerkgesteld buiten de gevangenis?
DO 2012201311982
DO 2012201311982
Question n° 838 de monsieur le député Olivier Vraag nr. 838 van de heer volksvertegenwoordiger
Olivier Maingain van 11 maart 2013 (Fr.) aan de
Maingain du 11 mars 2013 (Fr.) à la ministre de la
minister van Justitie:
Justice:
Les causes de libération des personnes en détention préventive.
Redenen voor de invrijheidstelling van personen in voorlopige hechtenis.
D'après la publication "Justice en chiffres 2011" du SPF
Justice, pour l'année 2010, 8.607 détenus préventivement
ont fait l'objet d'une libération, soit 48,7% du total.
Uit de publicatie Justitie in cijfers 2011 van de FOD Justitie blijkt dat in 2010 8.607 voorlopig gedetineerden in
vrijheid werden gesteld - dit is 48,7 procent van het totale
aantal invrijheidstellingen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
48
Cette publication ne permet malheureusement pas de distinguer les causes de libérations de personnes détenues préventivement: mainlevée du mandat d'arrêt, du mandat
d'amener; libération provisoire d'un prévenu (éventuellement sous conditions), libération sur appel ou opposition;
mandat d'arrêt devenu caduc; libération suite à un acquittement; libération lorsque la peine prononcée n'excède pas la
détention préventive, libération d'un prévenu en vue
d'extradition.
In die publicatie kan jammer genoeg niet worden nagegaan om welke redenen die voorlopig gedetineerden in
vrijheid werden gesteld: opheffing van het aanhoudingsbevel of het bevel tot medebrenging; voorlopige invrijheidstelling van een beklaagde (eventueel onder
voorwaarden), vrijlating in hoger beroep of na verzet; verval van het aanhoudingsbevel; vrijlating na vrijspraak;
invrijheidstelling omdat de ondergane hechtenis minstens
gelijk is aan de uitgesproken hoofdgevangenisstraf; vrijlating van de verdachte met het oog op zijn uitlevering.
1. Quel est le nombre de libérations de personnes détenues préventivement pour les années 2011 et 2012?
1. Hoeveel voorlopig gedetineerden werden er in 2011 en
2012 in vrijheid gesteld?
2. Pourriez-vous ventiler les chiffres des années 2009,
2010, 2011 et 2012 par cause de libération?
2. Kunt u de cijfers voor 2009, 2010, 2011 en 2012
opsplitsen volgens de reden voor de invrijheidstelling?
DO 2012201311993
DO 2012201311993
Question n° 839 de monsieur le député Olivier Vraag nr. 839 van de heer volksvertegenwoordiger
Olivier Maingain van 11 maart 2013 (Fr.) aan de
Maingain du 11 mars 2013 (Fr.) à la ministre de la
minister van Justitie:
Justice:
Les quantités de stupéfiants saisies.
Hoeveelheden in beslag genomen drugs.
Le 31 janvier 2013, le premier rapport conjoint sur les
marchés des drogues dans l'UE, élaboré par l'Observatoire
européen des drogues et des toxicomanies (OEDT), d'une
part, et Europol, d'autre part conclut que l'Europe entre
dans une nouvelle ère de l'offre et de la demande de substances illicites, évolution qui remet en cause les politiques
et solutions actuelles.
In het op 31 januari 2013 verschenen eerste gezamenlijke
verslag (EU drug markets report: a strategic analysis) van
het Europees Waarnemingscentrum voor drugs en drugsverslaving (EWDD) en Europol komt men tot de bevinding
dat er zich in Europa nieuwe trends aftekenen op het stuk
van de vraag en het aanbod van illegale stoffen, die vragen
doen rijzen over het huidige beleid en de bestaande oplossingen.
Uit het verslag blijkt dat er in ons land, in vergelijking
Si, dans notre pays, le rapport relève que le montant
annuel d'héroïne interceptée est, comparativement aux met andere landen, jaarlijks relatief weinig heroïne wordt
autres pays, relativement faible, il confirme l'importance onderschept. Daarentegen zou België een draaischijf van
du rôle de la Belgique dans le commerce du cannabis et des de handel in cannabis en synthetische drugs in Europa zijn.
drogues synthétiques en Europe.
Pourriez-vous communiquer les quantités de stupéfiants
saisies en 2008, 2009, 2010, 2011 et 2012 en Belgique, en
ventilant suivant le type de stupéfiants?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Welke hoeveelheden drugs werden er, uitgesplitst per
soort drugs, in 2008, 2009, 2010, 2011 en 2012 in België in
beslag genomen?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
49
DO 2012201312003
DO 2012201312003
Question n° 840 de monsieur le député Bert Schoofs du Vraag nr. 840 van de heer volksvertegenwoordiger Bert
Schoofs van 12 maart 2013 (N.) aan de minister
12 mars 2013 (N.) à la ministre de la Justice:
van Justitie:
La politique répressive en matière d'infractions de roulage Het handhavingsbeleid van verkeersinbreuken begaan
commises par des étrangers.
door buitenlanders.
Je souhaiterais disposer de statistiques concernant le
nombre d'infractions de roulage commises par des conducteurs non domiciliés en Belgique.
Met mijn vraag wens ik te vernemen of u cijfers kan verstrekken met betrekking tot het aantal verkeersinbreuken
dat wordt gepleegd door chauffeurs die hun woonplaats
buiten België hebben.
1. Combien de transactions ont été proposées à des
conducteurs étrangers en 2008, 2009, 2010, 2011 et 2012?
1. Hoeveel minnelijke schikkingen werden aangeboden
aan buitenlandse chauffeurs in respectievelijk 2008, 2009,
2010, 2011 en 2012?
2. Combien de transactions ont été payées, pour chacune
2. Hoeveel minnelijke schikkingen werden in elk van de
des année précitée?
voornoemde jaren effectief voldaan?
3. Combien de transactions n'ont pas été payées, pour
chacune des année précitée?
3. Hoeveel minnelijke schikkingen werden uiteindelijk
niet betaald in elk van de voornoemde jaren?
4. Combien des transactions non payées ont été portées
devant le tribunal?
4. Hoeveel niet-betaalde minnelijke schikkingen werden
uiteindelijk vervolgd voor de rechtbank?
5. Dans combien de cas les conducteurs étrangers ne se
5. In hoeveel gevallen lieten de buitenlandse chauffeurs
sont-ils pas présentés devant le tribunal?
verstek gaan voor de rechtbank?
6. Dans combien de cas l'amende n'a-t-elle pas été payée
6. In hoeveel gevallen bleef in bij verstek gewezen zaken
après un jugement par défaut?
de boete onbetaald?
7. Dans combien de cas l'amende a-t-elle été payée après
un jugement par défaut?
8. Dans combien de cas a-t-il été formé opposition?
7. In hoeveel gevallen werd de boete na een verstekvonnis wel betaald?
8. In hoeveel gevallen werd verzet aangetekend?
9. Dans combien de cas, pour les années précitées, la
9. In hoeveel gevallen van de voornoemde jaren is inmidprescription de l'action ou de la peine est-elle intervenue?
dels verjaring ingetreden, namelijk van de strafvordering
dan wel van de straf zelf?
DO 2012201312004
DO 2012201312004
Question n° 841 de monsieur le député Bert Schoofs du Vraag nr. 841 van de heer volksvertegenwoordiger Bert
12 mars 2013 (N.) à la ministre de la Justice:
Schoofs van 12 maart 2013 (N.) aan de minister
van Justitie:
Les activités de la Sûreté de l'État.
De werkzaamheden van de Staatsveiligheid.
Ma question vise à obtenir des informations sur les activités de la Sûreté de l'État.
Met mijn vraag wens ik een aantal inlichtingen te vernemen met betrekking tot de werking van de Staatsveiligheid.
1. a) Concernant l'un des épisodes les plus sombres de
l'histoire de la Belgique, à savoir les sympathies du roi
Léopold III envers l'Allemagne nazie et les contacts personnels de Léopold III avec Adolf Hitler: un dossier existet-il ou a-t-il existé sur ce sujet auprès de la Sûreté de l'État?
1. a) Wat één van de donkerste periodes uit de Belgische
geschiedenis betreft, met name de sympathieën van
Koning Leopold III voor nazi-Duitsland en de persoonlijke
contacten tussen Leopold III en Adolf Hitler: bestaat hierover een dossier bij de Staatsveiligheid of heeft hierover
een dossier bestaan?
b) Dans l'affirmative, quand les détails pourront-ils être
b) Zo ja, wanneer kunnen de details hierover openbaar
rendus publics, étant donné qu'il s'agit tout de même d'un gemaakt worden, aangezien het toch een belangrijk gegeélément important de l'histoire de l'État belge?
ven betreft in de geschiedschrijving van de Belgische
Staat?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
50
2. En réponse à des questions orales posées récemment
en commission de la Justice et en séance plénière de la
Chambre des représentants, tant la ministre de la Justice
que la ministre de l'Intérieur ont déclaré que la Sûreté de
l'État ne surveille pas les partis politiques et les hommes
politiques.
2. Tijdens de recent gestelde mondelinge vragen in de
commissie voor de Justitie en in de plenaire vergadering
van de Kamer werd er zowel door de minister van Justitie
als door de minister van Binnenlandse Zaken verklaard dat
politieke partijen en politici niet worden gevolgd door de
Staatsveiligheid.
Or, dans un article paru dans P-magazine le 19 février
2013, la personne interviewée, Kristof Clerix, tenait les
propos suivants: "Et il y a plus: quelques années plus tard,
je suis tombé par hasard via Google sur le "Rapport annuel
2004", qui n'a jamais été publié. Il y était effectivement
question du Vlaams Belang. On pouvait lire textuellement:
"La condamnation définitive du Vlaams Blok a contraint
ce parti à changer de nom et à épurer son programme de
ses éléments racistes. Le lancement du nouveau nom,
Vlaams Belang, s'est accompagné d'une campagne publicitaire visant à fabriquer une image de respectabilité. Le fait
qu'il s'agit en quelque sorte d'une opération de façade se
confirme lorsqu'on examine de plus près certaines organisations satellites du parti, comme Voorpost, qui poursuivent leurs actions sans modifier l'ancienne ligne
politique". (traduction)
Nochtans verscheen in P-magazine op 19 februari 2013
een artikel waarin het volgende wordt vermeld door de
geïnterviewde, met name Kristof Clerix: "En nu komt het:
enkele jaren later ben ik via Google en stoemelings op het
nooit gepubliceerde "Jaarverslag 2004" gestoten. En daarin
was effectief sprake van Vlaams Belang. Er stond letterlijk: "De definitieve veroordeling van het Vlaams Blok
heeft de partij verplicht haar naam te veranderen en haar
programma te zuiveren van racistische elementen. De lancering van de nieuwe naam Vlaams Belang ging gepaard
met een publicitaire campagne die tot doel had een imago
van respectabiliteit te creëren. Dat het hierbij om een soort
esthetische ingreep gaat, wordt bevestigd wanneer men
nader kijkt naar een aantal satellietorganisaties van de partij, zoals Voorpost, die de acties verder zetten zonder de
vroegere politieke lijn aan te passen.".
a) Comment explique-t-on qu'il soit fait explicitement
référence au Vlaams Blok/Vlaams Belang dans un rapport,
alors que les partis politiques ne seraient prétendument pas
surveillés? Dans quel contexte et dans quel but ces informations sont-elles recueillies et plus précisément dans quel
dossier ont-elles été utilisées?
a) Wat is de verklaring voor het feit dat er in een rapport
toch uitdrukkelijk wordt verwezen naar het Vlaams Blok/
Vlaams Belang, terwijl politieke partijen zogezegd niet
zouden gevolgd worden? In welk verband is deze informatie ingewonnen en met welk doel, en meer bepaald in welk
dossier werd zij gebruikt?
3. a) Combien de missions de surveillance à temps plein
de personnes la Sûreté de l'État a-t-elle effectuées respectivement en 2008, 2009, 2010, 2011 et 2012?
3. a) Hoeveel voltijdse bewakingsopdrachten van personen voerde de Staatsveiligheid uit in respectievelijk de
jaren 2008, 2009, 2010, 2011 en 2012?
b) Dans combien de cas, pour chacune des années précitées, s'agissait-il respectivement de personnes de nationalité belge et de nationalité étrangère?
b) In hoeveel gevallen handelde het in elk van de voornoemde jaren om respectievelijk een persoon van Belgische nationaliteit dan wel iemand van buitenlandse
nationaliteit?
c) Dans combien de cas, pour chacune des années précitées, s'agissait-il respectivement de personnalités politiques ou de personnes connues au sens plus large dans les
médias, ou de personnes (pratiquement) inconnues du
public?
c) In hoeveel gevallen handelde het in elk van de voornoemde jaren om respectievelijk een politicus dan wel om
iemand die in meer ruime zin bekendheid geniet in de
media, dan wel iemand die voor het publiek (vrijwel) onbekend is?
4. Wat de zogezegde selectie van informatie betreft die
4. Concernant la "sélection d'informations" qui sont
transmises au Palais royal: qui, au Palais royal, possède wordt overhandigd aan het koninklijk paleis: wie beschikt
une habilitation de sécurité lui permettant de prendre aldaar over de veiligheidsmachtiging om kennis te nemen
connaissance des informations recueillies par la Sûreté de van de door de Staatsveiligheid ingewonnen informatie?
l'État?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
51
Ministre du Budget et de la Simplification
administrative
Minister van Begroting en Administratieve
Vereenvoudiging
DO 2012201312027
Question n° 59 de monsieur le député Kristof
Waterschoot du 13 mars 2013 (N.) au ministre du
Budget et de la Simplification administrative:
DO 2012201312027
Vraag nr. 59 van de heer volksvertegenwoordiger
Kristof Waterschoot van 13 maart 2013 (N.) aan
de minister van Begroting en Administratieve
Vereenvoudiging:
Modernisation de la comptabilité des différents services
publics.
Modernisering van de boekhouding bij de verschillende
overheden.
La Cour des comptes a examiné le suivi par le SPF Budget et Contrôle de la gestion des recommandations qu'elle
avait formulées dans son rapport de 2010 consacré à la préparation de 67 entités aux obligations de la loi sur la comptabilité du 22 mai 2003.
Het Rekenhof is nagegaan welk gevolg de FOD Budget
en Beheerscontrole heeft verleend aan de aanbevelingen
die het had geformuleerd naar aanleiding van zijn onderzoek in 2010 naar de voorbereiding van 67 entiteiten op de
toepassing van de comptabiliteitswet van 22 mei 2003.
La Cour des comptes demande que le ministre du Budget
clarifie le champ d'application en établissant une liste indicative des organismes visés par la nouvelle législation. Par
ailleurs, l'exactitude des chiffres que les entités sont tenues
de fournir dans le cadre de la consolidation des comptes
annuels de l'État fédéral doit être garantie par des contrôles
de qualité. Il convient de vérifier si l'assise comptable des
entités peut être renforcée par la création d'un "service de
comptabilité" central.
Het Rekenhof vraagt dat de minister van Begroting duidelijkheid schept via een indicatieve lijst van instellingen
over het juiste toepassingsveld van de nieuwe wetgeving.
Voorts moet de juistheid van de cijfers die de entiteiten in
het kader van de consolidatie van de jaarrekening van de
federale Staat moeten leveren, worden gewaarborgd op
basis van kwaliteitsvolle controlemaatregelen. Er moet
worden onderzocht of het boekhoudkundig draagvlak van
de entiteiten kan worden versterkt via de oprichting van
een centrale "boekhouddienst".
Enfin, un suivi permanent des avancées réalisées par les
Tot slot moet permanent worden opgevolgd welke voorentités pour s'adapter aux nouvelles règles comptables uitgang de entiteiten maken op het vlak van de aanpassing
s'impose.
aan de nieuwe boekhoudkundige regels.
La Cour des comptes estime qu'au sein de l'entité II,
seules la Communauté germanophone et la Région de
Bruxelles-Capitale ont bien progressé sur la voie de l'instauration d'un système de comptabilité générale avec une
comptabilité en partie double.
Volgens het Rekenhof zou binnen entiteit II enkel de
Duitstalige Gemeenschap en het Brussels Hoofdstedelijk
Gewest goed opgeschoten zijn met de invoering van een
algemeen boekhoudkundig systeem met een gedeeltelijke
dubbele boekhouding.
1. Quel est le résultat de l'analyse des recommandations
de la Cour des comptes?
1. Wat is het resultaat van de analyse van de aanbevelingen van het Rekenhof?
2. Où en est la modernisation de la comptabilité des différents services publics?
2. Wat is de stand van zaken van de modernisering van de
boekhouding bij de verschillende overheden?
3. Quels accords ont été conclus lors de la concertation
3. Welke afspraken werden er gemaakt bij het overleg
avec les instances européennes et les services publics de met Europese instanties en met de overheidsdiensten van
l'entité II?
entiteit II?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
52
Ministre de l'Emploi
Minister van Werk
DO 2012201311940
Question n° 442 de monsieur le député Peter Logghe du
07 mars 2013 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2012201311940
Vraag nr. 442 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 07 maart 2013 (N.) aan de
minister van Werk:
Emploi dans le secteur bancaire.
Werkgelegenheid in de banksector.
Dans son édition du vendredi 1er mars 2013, le quotidien
gratuit Metro rapporte que la banque néerlandaise Rabobank pourrait supprimer 3 000 emplois au cours des deux
prochaines années. L'effectif serait réduit de 1 500 personnes dans les agences locales et les autres pertes
d'emploi seraient réparties entre services logistiques et
centre financier et opérationnel de la banque. J'espère que
ces chiffres ne concernent que les Pays-Bas et que l'emploi
pourra être préservé en Flandre ou en Belgique. Il serait
néanmoins intéressant de prendre le pouls de l'emploi dans
le secteur bancaire de notre pays.
In de gratis krant Metro (editie vrijdag 1 maart 2013)
lezen we dat er bij de Nederlandse Rabobank de komende
twee jaar 3.000 banen zouden sneuvelen. Bij de lokale banken zou het gaan om 1.500 mensen. De rest verdwijnt dus
in het logistieke, financiële en operationele centrum van de
bank. Ik hoop dat het om cijfers in Nederland gaat, en niet
om cijfers over de tewerkstelling in Vlaanderen of België.
Maar het is toch wel interessant om eens te polsen naar cijfers van tewerkstelling in de bancaire sector in België.
1. a) Quelle est l'évolution annuelle de l'emploi dans le
1. a) Hoe evolueren de jaarlijkse tewerkstellingscijfers in
secteur bancaire en Belgique?
de bancaire sector in België?
b) Disposez-vous de chiffres à ce sujet de 2008 à
b) Hebt u cijfergegevens van de jaren 2008 tot en met
aujourd'hui?
vandaag?
2. a) Pouvez-vous fournir des prévisions de l'évolution de
2. a) Hebt u gegevens over de tewerkstelling in de banl'emploi dans ce secteur en Belgique pour les deux pro- ken voor de komende twee jaar in België?
chaines années?
b) Quelles sont les estimations avancées par les banques?
3. En ce qui concerne le taux d'emploi actuel et les licenciements annoncés à divers endroits, quels seraient les services les plus affectés: les agences locales, les services
centraux opérationnels, de support logistique et financier?
b) Welke vooruitzichten hebt u van de banken?
3. Wat de huidige tewerkstelling betreft, en de aangekondigde ontslagen her en der: waar zouden de meeste ontslagen vallen: in de lokale bankkantoren, in de operationele,
logisitieke en financieel ondersteunende centrale diensten?
4. Comment se présente la répartition hommes-femmes?
4. Hoe zit het met de opdeling mannelijk-vrouwelijk?
5. a) Qu'en est-il de la répartition ouvrier, employé et
cadre?
5. a) Wat met de opdeling arbeider, bediende, kader?
b) Quelles sont les prévisions en matières d'emploi et de
licenciements pour les deux prochaines années?
6. a) Quelle est la situation dans le secteur des assurances?
b) Observe-t-on une évolution similaire?
b) Wat met de tewerkstelling en ontslag de komende twee
jaar?
6. a) Hoe zit het met de verzekeringssector?
b) Doen zich daar identieke bewegingen voor?
c) Ou les menaces pesant sur l'emploi sont-elles moins
importantes dans ce secteur?
c) Of is er daar sprake van een groter behoud van de
bestaande tewerkstelling?
7. Est-il également possible d'obtenir une répartition
régionale des chiffres?
7. Kunt u de gevraagde cijfergegevens ook opdelen volgens het Gewest?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
53
DO 2012201312015
Question n° 443 de monsieur le député Peter Logghe du
13 mars 2013 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2012201312015
Vraag nr. 443 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 13 maart 2013 (N.) aan de
minister van Werk:
Litige entre des candidats à des élections sociales et leur Betwisting tussen kandidaten sociale verkiezingen en hun
werkgever. - Onontvankelijke tussenkomst van advocaten
employeur. - Intervention irrecevable d'avocats pour le
in opdracht van de Belgische Staat.
compte de l'Etat belge.
Dans le cadre des élections sociales de 2012, des travailleurs souhaitant se porter candidat pour le syndicat britannique reconnu Solidarity et sa section flamande, le
Vlaamse Solidaire Vakbond ou VSV, ont intenté contre
leurs employeurs respectifs une action en cessation basée
sur la législation anti-discrimination devant les tribunaux
du travail de Gand et de Bruges.
Naar aanleiding van de sociale verkiezingen 2012 werd
op twee plaatsen, voor de arbeidsrechtbank te Gent en die
te Brugge, een vordering tot staken op basis van de antidiscriminatiewetgeving ingeleid door werknemers die kandidaat willen zijn voor de erkende Britse vakbond Solidarity
en haar Vlaamse afdeling, de Vlaamse Solidaire Vakbond
VSV, en dit telkens tegen hun werkgever.
Dans le cadre de notre droit, les parties assurent ellesmêmes leur défense et le magistrat statue en toute indépendance, aidé en cela par l'avis de l'auditorat, ce qui garantit
un rapport de forces équilibré entre les parties.
In ons recht voorzien partijen in hun eigen verdediging,
vormt de magistraat degene die onafhankelijk oordeelt, en
wordt deze bijgestaan met een advies van het auditoraat.
Daardoor zijn de krachten tussen partijen in evenwicht.
Au grand étonnement de beaucoup, les avocats des trois
syndicats monopolistes ont été rejoints au tribunal par deux
avocats de l'État belge - qui n'était pas partie au procès venus, selon leurs propres dires, défendre "l'intérêt général".
Tot verbazing van velen verschenen in de rechtbank
naast de advocaten voor de drie monopolievakbonden ook
twee advocaten voor de Belgische Staat, geen procespartij,
die naar eigen zeggen "het algemeen belang" kwamen verdedigen.
Le juge du travail de Gand a rejeté l'intervention de l'État
belge à la demande de la partie requérante, considérant que
la justification générale de l'État belge pour intervenir ne
satisfaisait pas aux exigences requises, que l'organisation
des élections sociales a été déterminée et décrite de façon
précise et détaillée par le législateur, que la ministre de
l'Emploi n'est pas partie à ce processus, dont l'organisation
appartient aux employeurs et aux syndicats, et que la
ministre de l'Emploi n'a dès lors pas un intérêt suffisant
pour intervenir à la cause au sens des articles 17 et 18 du
Code judiciaire.
De arbeidsrechter te Gent wees de tussenkomst van de
Belgische Staat op vraag van de eisende partij af met deze
motivering: "De algemene verantwoording van de Belgische Staat om tussen te komen beantwoordt niet aan deze
vereisten... De organisatie van de sociale verkiezingen
werd door de wetgever nauwkeurig en gedetailleerd
bepaald en omschreven... De minister van Werk is daarin
geen partij, de organisatie ervan berust in handen van
werkgevers en vakbonden... De minister van Werk heeft
geen afdoende belang in de zin van de artikelen 17 en 18
van het Gerechtelijk Wetboek om in dit geding tussen te
komen.".
1. a) Werd u, of één van uw medewerkers of adviseurs,
1. a) Avez-vous, vous-même ou l'un de vos collaborateurs ou conseillers, été contacté à propos d'une éventuelle gecontacteerd over een mogelijke tussenkomst in deze prointervention dans ces procédures par l'un des trois syndi- cessen door één van de drie monopolievakbonden?
cats monopolistes?
b) Zo ja, wanneer, hoe en door wie? Graag een gedetailb) Dans l'affirmative, quand, comment et par qui? Je souhaiterais obtenir un aperçu détaillé des courriels éventuel- leerd overzicht van eventueel e-mailverkeer met datum van
lement échangés, avec mention de la date d'envoi ou de verzending of ontvangst.
réception.
2. Pourquoi la ministre a-t-elle chargé un cabinet d'avo2. Waarom beval de minister een advocatenkantoor een
cats d'intervenir dans ces procédures?
tussenkomst in deze procedures?
3. a) À quelle date l'État belge a-t-il décidé d'intervenir
dans ces procédures?
b) À quelle date le Conseil des ministres a-t-il pris une
décision en ce sens?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
3. a) Op welke datum werd door de Belgische Staat
besloten tot tussenkomst?
b) Op welke datum werd dit in Ministerraad beslist?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
54
4. Comment le cabinet d'avocats a-t-il été sélectionné et
désigné en vue d'intervenir dans ces procédures?
4. Hoe werd het advocatenkantoor geselecteerd en aangeduid om in deze processen tussen te komen?
5. À combien se chiffrent jusqu'à présent les provisions,
frais et honoraires payés par l'État belge aux avocats désignés dans le cadre de ces deux procédures?
5. Welk bedrag aan provisies, kosten en erelonen werd tot
op dit ogenblik door de Belgische Staat in deze twee processen betaald aan de optredende advocaten?
6. a) Werden door de advocaten van de Belgische Staat
6. a) Les avocats de l'État belge ont-ils mené des discussions ou échangé des textes ou des arguments avec les avo- besprekingen gevoerd met, teksten uitgewisseld met, of
argumenten uitgewisseld met de advocaten van één van de
cats de l'une des parties en cause?
procesvoerende partijen?
b) Zo ja, op welke datum, van welke aard en met welke
b) Dans l'affirmative, quand, à quel propos et avec quels
avocats de quelle(s) partie(s) en cause? Je souhaiterais advocaten van welke procesvoerende partijen? Graag een
obtenir un aperçu détaillé des courriels éventuellement gedetailleerd overzicht van eventueel emailverkeer met
échangés, avec mention de la date d'envoi ou de réception. datum van verzending of ontvangst.
7. a) Onderschrijft u de redenering van de arbeidsrecht7. a) Souscrivez-vous au raisonnement du tribunal du travail de Gand selon lequel l'État belge n'a aucun rôle à jouer bank te Gent dat de Belgische Staat in dit proces geen rol te
spelen heeft?
dans ces procédures?
b) Dans la négative, pourquoi?
b) Zo neen, waarom niet?
c) Est-il acceptable de gaspiller les deniers publics à
intervenir dans des procédures auxquelles l'État belge n'est
pas partie?
c) Is het aanvaardbaar om belastinggeld te verspillen aan
procedures waarin de Belgische Staat geen betrokken partij
is?
8. a) L'État belge a-t-il décidé de se pourvoir en appel ou
d'encore intervenir dans le traitement de ces affaires en
degré d'appel?
8. a) Heeft de Belgische Staat besloten in beroep te gaan
of verder tussen te komen bij de behandeling van deze
zaken in graad van beroep?
b) Dans l'affirmative, pourquoi?
b) Zo ja, waarom?
c) À quelle date cette décision a-t-elle été prise par le
c) Op welke datum werd die beslissing door de MinisterConseil des ministres?
raad genomen?
Ministre des Entreprises publiques et de la
Coopération au développement, chargé des
Grandes Villes
Minister van Overheidsbedrijven en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote
Steden
DO 2012201311943
Question n° 279 de monsieur le député Peter Logghe du
07 mars 2013 (N.) au ministre des Entreprises
publiques
et
de
la
Coopération
au
développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201311943
Vraag nr. 279 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 07 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Overheidsbedrijven
en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote
Steden:
SNCB. - Motrices défectueuses. - Retards de trains.
NMBS. - Defecte treinstellen. - Treinvertragingen.
La ponctualité des trains continue à poser problème. De
nombreux facteurs externes peuvent entraîner des retards,
comme les suicides et les tentatives de suicide, mais il n'en
reste pas moins que de plus en plus de retards sont dus à
des locomotives défectueuses. Si la SNCB n'est pas en
mesure d'influer sur les facteurs externes, il en va tout
autrement lorsqu'il s'agit de motrices ou de locomotives
défectueux, etc.
De stiptheid van de treinen is een blijvend pijnpunt. Er
zijn natuurlijk heel wat externe factoren die voor vertraging kunnen zorgen, zoals zelfmoorden en pogingen tot
zelfmoord. Maar een groeiende reden voor veel vertragingen zijn de defecte locomotieven. Aan externe factoren kan
de NMBS natuurlijk niet zoveel veranderen, maar dit is
wat anders als het gaat om defecte treinstellen, locomotieven, enzovoort.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
55
1. Hoeveel vertraging liepen en lopen de reizigers jaar1. À combien de retards les voyageurs ont-ils été
confrontés annuellement ou sont-ils toujours confrontés en lijks op ten gevolge van defecte locomotieven of mankeraison de la défectuosité de locomotives ou de motrices de menten aan de treinstellen: hebt u cijfergegevens van 2008
tot en met vandaag?
2008 à ce jour?
2. a) Quel est le rapport entre les retards dans leur
ensemble et les retards dus à des trains défectueux?
2. a) Wat is de verhouding tussen vertragingen in totaliteit bekeken en vertragingen ten gevolge van mankementen en defecte treinen?
b) Pouvez-vous me fournir un aperçu de la part qu'ils ont
représentée annuellement de 2008 à ce jour?
b) Kan u een overzicht geven van het aandeel in de vermelde jaren 2008 tot en met vandaag?
3. a) Quelle est la durée moyenne d'utilisation d'une
motrice?
3. a) Hoelang worden treinstellen gemiddeld in dienst
gehouden in België?
b) Qu'en est-il des locomotives?
b) Hoe zit dat met locomotieven?
c) Avez-vous une idée de la situation à l'étranger?
c) Heeft u een idee hoe dat in het buitenland zit?
4. Quels budgets étaient disponibles en 2008, 2009,
2010, 2011 et 2012 pour le remplacement des motrices et
des locomotives?
4. Welk budget had men en heeft men jaarlijks om tot
vervanging van treinstellen en locomotieven over te gaan:
over welke budgetten beschikte men in de jaren 2008,
2009, 2010, 2011 en 2012?
DO 2012201311939
Question n° 280 de monsieur le député Peter Logghe du
07 mars 2013 (N.) au ministre des Entreprises
publiques
et
de
la
Coopération
au
développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201311939
Vraag nr. 280 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 07 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Overheidsbedrijven
en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote
Steden:
Cartes train entreprise et destinées aux fonctionnaires. SNCB
Bedrijfs- en overheidsabonnementen NMBS.
Ce gouvernement se propose de résoudre (partiellement)
le problème de la mobilité en oeuvrant à l'extension et à
l'amélioration des transports en commun. Indépendamment
de la question de savoir si le consommateur a un intérêt
économique quelconque à utiliser les transports en commun et de la question de savoir si le matériel et le service
proposés par la SNCB sont de nature à inciter davantage de
clients à utiliser les transports en commun, on peut constater que les pouvoirs publics assurent la promotion des
cartes train entreprise. Ces cartes train sont gratuites pour
le travailleur, l'intervention patronale s'élevant à 80 % et
celle des pouvoirs publics à 20 %.
Deze regering probeert het mobiliteitsprobleem (gedeeltelijk) op te lossen door in te zetten op meer en beter openbaar vervoer. Los van de vraag of de consument er
economisch voordeel bij heeft om het openbaar vervoer te
gebruiken, en los van de vraag of het materiaal en de dienst
die door de NMBS wordt geleverd, van aard zijn om meer
klanten aan te zetten om meer gebruik te maken van het
openbaar vervoer, moeten we toch vaststellen dat de overheid bedrijfsabonnementen propageert. Deze abonnementen worden de werknemer gratis aangeboden en worden
voor 80 % betaald door de werkgever en voor 20 % door
de overheid.
1. a) Combien de cartes train entreprise ont été délivrées
annuellement depuis 2008 jusqu'à ce jour?
1. a) Hoeveel bedrijfsabonnementen werden er en worden er jaarlijks afgeleverd: kan u cijfers meedelen van
2008 tot en met vandaag?
b) Pourriez-vous répartir ces chiffres par Région?
b) Kan u een opdeling geven per Gewest?
c) Combien d'entreprises étaient-elles concernées?
c) Hoeveel bedrijven werden hierin betrokken?
d) Pourriez-vous répartir ce chiffre par an et par Région?
d) Graag een opdeling per jaar en per Gewest.
2. a) Un tel système existe-t-il également pour les agents
de la fonction publique?
b) Dans l'affirmative, quelles en sont les modalités?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2. a) Bestaat een dergelijk systeem ook voor de ambtenaren in overheidsdienst?
b) Zo ja, welk systeem?
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
56
c) Pourriez-vous me faire connaître le nombre de fonctionnaires qui ont bénéficié de ce système au cours des
années concernées (2008 à 2012)?
d) Pourriez-vous me fournir ces chiffres par Région?
c) Kan u meedelen hoeveel ambtenaren hiervan gebruik
hebben gemaakt in de verschillende betrokken jaren (2008
tot en met 2012)?
d) Graag een opdeling per Gewest.
e) Kan u meedelen over hoeveel abonnementen eerste
e) Pourriez-vous me faire savoir combien de cartes train
de première classe, respectivement de deuxième classe klas en hoeveel abonnementen tweede klas (bedrijfsabon(cartes train entreprise et cartes train destinées aux fonc- nementen en ambtenarenabonnementen) het ging?
tionnaires) ont été délivrées?
f) À combien s'est élevé le coût pour les autorités de ce
f) Kan u de kostprijs voor de overheid van het betrokken
système?
systeem opgeven?
g) Pourriez-vous me fournir les chiffres par an: de 2008 à
2012?
DO 2012201311964
Question n° 281 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 08 mars 2013 (N.) au ministre des
Entreprises publiques et de la Coopération au
développement, chargé des Grandes Villes:
g) Graag een opdeling per jaar: 2008 tot en met 2012.
DO 2012201311964
Vraag nr. 281 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Sabien Lahaye-Battheu van 08 maart 2013 (N.)
aan de minister van Overheidsbedrijven en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote
Steden:
SNCB. - Usagers du rail voyageant en première classe NMBS. - Reizigers die zonder vervoerbewijs in eerste
klasse zitten of met een ticket voor tweede klasse.
sans titre de transport ou munis d'un titre de transport
valable en deuxième classe.
Je renvoie aux réponses fournies à des questions antérieures sur le même sujet (question n° 410 du 20 avril
2012, Questions et Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 93,
p. 99 et question n° 180 du 13 janvier 2012, Questions et
Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 89, p. 132). Je souhaiterais obtenir des chiffres plus récents.
In navolging van antwoorden op eerder gestelde vragen
hierover (vraag nr. 410 van 20 april 2012, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 93, blz. 99 en vraag
nr. 180 van 13 januari 2012, Vragen en Antwoorden,
Kamer, 2012-2013, nr. 89, blz. 132), beoog ik met deze
vraag recentere cijfers.
Treinreizigers die geen plaats meer vinden in tweede
Des voyageurs qui ne trouvent plus de place en deuxième
classe s'installent parfois en première classe. Il leur arrive klasse, schuiven weleens door naar eerste klasse. Soms
de devoir payer une amende parce qu'ils voyagent en pre- krijgen deze reizigers een boete, omdat zij zonder geldig
vervoerbiljet in eerste klasse zijn gaan plaats nemen.
mière classe sans titre de transport valable.
1. Combien de voyageurs ont dû payer une amende en
2012:
1. Hoeveel reizigers kregen in 2012 een boete, omdat zij:
a) parce qu'ils voyageaient en première classe sans titre
de transport;
a) zonder vervoerbewijs in eerste klasse zaten;
b) parce qu'ils voyageaient en première classe avec un
titre de transport valable en deuxième classe?
b) met een reisbiljet van tweede klasse, in eerste klasse
zaten?
2. Hoeveel bedroeg het bedrag van deze geïnde boetes in
2. À combien s'élève le montant des amendes perçues en
2010, 2011 et 2012? Pourriez-vous faire une distinction 2010, 2011 en 2012? Graag onderscheid makende tussen
entre les montants perçus dans le train et les montants per- de bedragen die enerzijds op de trein en anderzijds na de
inbreuk werden geïnd.
çus postérieurement à l'infraction?
3. Combien de plaintes de voyageurs pourvus d'un titre
de transport de première classe et qui n'ont pu trouver de
place dans un compartiment correspondant la SNCB a-telle reçues en 2012?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
3. Hoeveel klachten heeft de NMBS in 2012 ontvangen
van reizigers met een eerste klasse-ticket die aangaven dat
ze geen zitplaats in eerste klasse konden vinden?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
57
DO 2012201311967
Question n° 282 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 08 mars 2013 (N.) au ministre des
Entreprises publiques et de la Coopération au
développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201311967
Vraag nr. 282 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Sabien Lahaye-Battheu van 08 maart 2013 (N.)
aan de minister van Overheidsbedrijven en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote
Steden:
SNCB. - Pertes financières résultant d'accidents, de sui- NMBS. - Financieel verlies als gevolg van ongevallen en
cides et de tentatives de suicide.
zelfmoord(pogingen).
1. Hoeveel bedroeg het financiële verlies voor de NMBS
1. À combien s'élevaient les pertes financières subies par
la SNCB (matériel roulant, retards, etc.) en 2011 et 2012 à (rollend materieel, opgelopen vertraging, enz.) in 2011 en
la suite d'accidents, de suicides et de tentatives de suicide? 2012 als gevolg van ongevallen of zelfmoord(pogingen)?
2. a) Dans combien de cas la compagnie ferroviaire a-telle introduit une demande d'indemnisation en 2011 et
2012? Pourriez-vous répartir ces chiffres selon qu'il s'agissait d'un accident, d'un suicide ou d'une tentative de suicide?
b) De quels montants s'agissait-il respectivement?
2. a) Bij hoeveel ongevallen respectievelijk zelfmoord(pogingen) werd er in 2011 en 2012 al dan niet een
schadeclaim ingediend?
b) Over welke bedragen ging het telkens?
c) Quels montants ont été récupérés, soit par le biais
d'une assurance, soit dans le cadre d'une succession?
c) Welke bedragen werden geïnd, hetzij via een verzekering, hetzij via een nalatenschap?
DO 2012201311975
Question n° 283 de madame la députée Minneke De
Ridder du 11 mars 2013 (N.) au ministre des
Entreprises publiques et de la Coopération au
développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201311975
Vraag nr. 283 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Minneke De Ridder van 11 maart 2013 (N.) aan
de minister van Overheidsbedrijven en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote
Steden:
Belgacom. - Clôture erronée de la connexion au réseau
téléphonique.
Belgacom. - Verkeerdelijke afsluiting verbinding van telefoonnetwerk.
Si Belgacom bénéficie d'une image de marque forte,
l'entreprise publique n'est pas à l'abri d'une erreur
(humaine) au niveau du service.
Belgacom heeft een sterke merknaam, maar toch gebeuren er soms (menselijke) fouten in de dienstverlening.
1. Combien de clients ont-ils fait l'objet d'une clôture
erronée de leur connexion au réseau téléphonique de Belgacom, par année, au cours de la période 2009-2012?
1. Van hoeveel klanten werd de verbinding verkeerdelijk
afgesloten van het Belgacom telefoonnetwerk in de jaren
2012, 2011, 2010 en 2009? Graag de cijfers per jaar.
2. Pour cette même période, combien d'entre eux
n'étaient pas des clients Belgacom mais utilisaient son
réseau?
2. Hoeveel van deze klanten waren geen klant van Belgacom maar bij Belgacom netgebruikers? Graag de jaarlijkse
cijfers voor de 2012, 2011, 2010 en 2009.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
58
DO 2012201312000
Question n° 284 de monsieur le député Siegfried
Bracke du 11 mars 2013 (N.) au ministre des
Entreprises publiques et de la Coopération au
développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201312000
Vraag nr. 284 van de heer volksvertegenwoordiger
Siegfried Bracke van 11 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Overheidsbedrijven
en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote
Steden:
Sociétés anonymes de droit public.- Personnel.-
De naamloze vennootschappen van publiek recht. - Personeel.
Helaas worden heel wat statutaire en contractuele ambteMalheureusement, il arrive à de nombreux fonctionnaires
statutaires et contractuels d'être frappés par la maladie ou naren in de loop van hun carrière getroffen door ziekte of
d'être victimes d'un accident au cours de leur carrière pro- ongeval.
fessionnelle.
Kan u een overzicht geven voor de periode van 2008 tot
Pouvez-vous communiquer, pour la période de 2008
jusqu'à 2012 inclus, les données suivantes, par société ano- en met 2012 per naamloze vennootschap van publiek recht
van:
nyme de droit public:
1. le nombre de fonctionnaires statutaires de cinquante
1. het aantal statutaire ambtenaren vanaf de leeftijd van
ans ou plus qui étaient en service (par an);
50 jaar dat in dienst was (per jaar);
2. het aantal statutaire ambtenaren vanaf de leeftijd van
2. le nombre de fonctionnaires statutaires de cinquante
ans ou plus ayant été en congé de maladie pendant au 50 jaar die een periode van ziekte van minimaal 30 dagen
opnam (per jaar, per Gewest en per geslacht);
moins 30 jours (par an, par Région et par sexe);
3. le nombre de fonctionnaires statutaires de cinquante
3. het aantal statutaire ambtenaren vanaf de leeftijd van
ans ou plus qui ont été mis en disponibilité pour des raisons 50 jaar die in disponibiliteit werden geplaatst om medische
médicales (par an, par Région et par sexe);
redenen (per jaar, per Gewest en per geslacht);
4. le nombre de contractuels de cinquante ans ou plus qui
étaient en service (par an);
4. het aantal contractuelen vanaf de leeftijd van 50 jaar
dat in dienst was (per jaar);
5. le nombre de contractuels de cinquante ans ou plus
ayant été en congé de maladie pendant au moins 30 jours
(par an, par Région et par sexe)?
5. het aantal contractuelen vanaf de leeftijd van 50 jaar
die een periode van ziekte van minimaal 30 dagen opnamen (per jaar, per Gewest en per geslacht)?
Ministre des Finances, chargé de la Fonction
publique
Minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken
DO 2012201311960
Question n° 305 de monsieur le député Peter Logghe du
08 mars 2013 (N.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2012201311960
Vraag nr. 305 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 08 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Transferts interrégionaux d'accises.
Intergewestelijke overdrachten van accijnzen.
Je souhaiterais vous poser un certain nombre de questions concrètes concernant les transferts interrégionaux de
dépenses publiques et plus particulièrement d'accises. Il
ressort des données chiffrées relatives à 2005 que l'apport
de la Région flamande à ces transferts s'est élevé à 26 millions d'euros tandis que la participation de la Région wallonne s'est chiffrée à pas moins de 31 millions d'euros, la
Région bruxelloise étant la grande bénéficiaire de transferts par le biais des accises.
Inzake de intergewestelijke overdrachten van overheidsuitgaven en meer bepaald de accijnzen zou ik graag enkele
concrete vragen stellen. Uit cijfers van 2005 blijkt dat het
Vlaamse Gewest 26 miljoen euro bijdroeg in de intergewestelijke overdrachten, het Waalse Gewest niet minder
dan 31 miljoen euro en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
de grote ontvanger is van overdrachten door middel van
accijnzen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
59
1. a) Kan u een idee geven van de intergewestelijke over1. a) Pourriez-vous me communiquer à combien se
chiffrent globalement ces transferts interrégionaux par le drachten middels accijnzen in de jaren 2008, 2009, 2010,
biais des accises au cours des années 2008, 2009, 2010, 2011 en 2012?
2011 et 2012?
b) En matière d'accises, à quel montant se sont élevés,
d'une part, la contribution des Régions, d'autre part leur
bénéfice?
b) Met welke bedragen droegen de Gewesten bij of met
welke bedragen waren zij ontvanger inzake de accijnzen?
2. Les données chiffrées relatives aux accises sont basées
sur des enquêtes sur le budget des ménages, en particulier
sur les parties de ces enquêtes analysant les accises payées
par les ménages sur le tabac et les huiles minérales.
2. De cijfers voor de accijnzen zijn gebaseerd op huishoudbudgetenquêtes, vooral dan op de door de huishoudens betaalde accijnzen op tabak en minerale oliën.
Considérant qu'en Flandre et en Wallonie, la consommation domestique d'huiles minérales n'est pas fondamentalement différente et que la consommation de tabac en
Wallonie ne doit pas non plus différer fondamentalement
de la consommation en Flandre, comment expliquez-vous
cet écart important entre la Flandre et la Wallonie sur le
plan de leurs apports respectifs aux transferts interrégionaux par le biais des accises?
Uitgaande van de opmerking dat het huishoudelijk verbruik van minerale oliën in Vlaanderen en Wallonië niet
fundamenteel verschillend zal liggen en uitgaande van de
bedenking dat ook het tabaksverbruik in Wallonië niet fundamenteel hoger kan liggen dan in Vlaanderen: hoe verklaart u de grote verschillen in bijdrage inzake accijnzen
tussen Vlaanderen en Wallonië?
DO 2012201311961
Question n° 306 de monsieur le député Peter Logghe du
08 mars 2013 (N.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2012201311961
Vraag nr. 306 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 08 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Obligation d'assurance en responsabilité professionnelle et
contrôle. - Secteurs médical et paramédical.
Verplichte beroepsaansprakelijkheidsverzekering en controle. - Medische en paramedische sectoren.
Plusieurs catégories professionnelles sont tenues de se
couvrir en responsabilité professionnelle, notamment les
professions médicales et paramédicales, les architectes et
les coordinateurs de sécurité. La responsabilité professionnelle obligatoire tend à protéger les secteurs visés contre
des actions en indemnisation de dommages corporels ou
matériels mais aussi à donner à un large public la certitude
qu'en cas de dommage couvert, celui-ci sera effectivement
indemnisé.
Een aantal beroepscategorieën in ons land moet zich verplicht indekken tegen beroepsaansprakelijkheid. Daartoe
behoren natuurlijk de medische en paramedische beroepen,
de architecten bijvoorbeeld, de veiligheidscoördinatoren.
De verplichte beroepsaansprakelijkheid wil niet alleen de
beoogde sectoren beschermen tegen schade-eisen van
lichamelijke of materiële schade, maar wenst ook het brede
publiek zekerheid te geven dat bij gedekte schadegevallen
de schade zal worden vergoed.
Toch enkele concrete vragen over het verplicht karakter
Des questions concrètes se posent néanmoins en ce qui
concerne le caractère obligatoire de l'assurance en respon- van de beroepsaansprakelijkheidsverzekering bij medisabilité professionnelle dans les secteurs médical et para- sche en paramedische sectoren.
médical:
1. a) combien de membres du corps médical et paramédi1. a) Hoeveel medisch en paramedisch personeel hebben
cal disposent-ils d'une assurance en responsabilité profes- een beroepsaansprakelijkheidsverzekering?
sionnelle?
b) Les chiffres ont-ils évolué depuis 2008?
b) Is er zicht op een evolutie van 2008 tot en met vandaag?
2. a) De quelle manière la conclusion d'une assurance en
responsabilité professionnelle est-elle contrôlée?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2. a) Op welke manier wordt het sluiten van een beroepsaansprakelijkheidsverzekering gecontroleerd?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
60
b) Des contrôles ont-ils lieu annuellement, tous les cinq
ans ou plutôt par échantillonnage?
b) Wordt er jaarlijks gecontroleerd, of vijfjaarlijks, of
eerder steekproefsgewijze?
3. a) Quels sont les éléments contrôlés?
3. a) Wat wordt er gecontroleerd?
b) La preuve de paiement est-elle demandée?
b) Wordt het bewijs van betaling gevraagd?
c) Ou une attestation d'assurance suffit-elle?
c) Of neemt men genoegen met een verzekeringsattest?
4. a) Qui effectue le contrôle?
4. a) Wie doet de controle?
b) Le contrôle est-il effectué par la compagnie d'assurances?
b) Gebeurt de controle door de verzekeringsmaatschappij?
c) Ou devrait-il être réalisé par les associations profesc) Of zou de controle moeten gebeuren door de beroepssionnelles?
verenigingen?
5. a) Qu'en est-il si la police en responsabilité professionnelle s'avère ne pas être en ordre: non-paiement de primes,
couverture pas en régle ou litiges en raison desquels la couverture est suspendue?
b) Quelle est la procédure suivie?
5. a) Wat gebeurt er als de polis beroepsaansprakelijkheid
niet in orde lijkt te zijn: premie niet betaald, bijvoorbeeld,
of de dekking niet in orde, of betwistingen waardoor de
dekking is opgeschort?
b) Welke procedure doorloopt men?
c) De quelle manière la suspension de la couverture estc) Wordt het opschorten van dekking op een of andere
elle le cas échéant communiquée?
manier gecommuniceerd?
d) Combien de praticiens n'ayant pas conclu d'assurance
d) Hoeveel beroepsbeoefenaars, die de verplichte
en responsabilité professionnelle ont annuellement fait beroepsaansprakelijkheidsverzekering niet hebben geslol'objet d'une mise en demeure depuis 2008?
ten, werden jaarlijks in gebreke gesteld tussen 2008 en
vandaag?
DO 2012201311998
Question n° 310 de monsieur le député Georges
Gilkinet du 11 mars 2013 (Fr.) au ministre des
Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201311998
Vraag nr. 310 van de heer volksvertegenwoordiger
Georges Gilkinet van 11 maart 2013 (Fr.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
La gestion administrative des dossiers de contentieux en Administratief beheer van de geschillendossiers inzake
matière de douane et accises.
douane en accijnzen.
Afin de s'assurer de l'efficacité des dispositifs de lutte
contre la fraude fiscale et d'assurer des rentrées suffisantes
à l'État belge, il est utile de veiller au paiement effectif du
contentieux. L'instruction d'une réclamation fiscale introduite par un contribuable se clôture par la décision du
directeur des contributions. Cette décision peut être de trois
ordres: annulation de la cotisation, dégrèvement partiel ou
maintien de la taxation, pour autant qu'elle intervienne
dans les délais suffisamment rapides.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Met het oog op een efficiënte bestrijding van de fiscale
fraude én om ervoor te zorgen dat er voldoende ontvangsten in de Belgische staatskas vloeien is het nuttig om toe
te zien op de effectieve afhandeling van de geschillen, en
in voorkomend geval op de daaruit voortvloeiende betaling
van verschuldigde bedragen. Het onderzoek van een door
een belastingplichtige ingediend bezwaarschrift wordt
besloten door een beslissing van de directeur der belastingen. Er zijn drie opties: de directeur kan de aanslag vernietigen,
ambtshalve
een
gedeeltelijke
ontheffing
(belastingvermindering) verlenen of de belasting bevestigen, voor zover de beslissing binnen de gestelde termijnen
genomen wordt.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
61
En janvier 2013, j'ai déposé une question écrite à votre
prédécesseur concernant des données statistiques relatives
à ces réclamations en matière de douane et accises (Question n° 684 du 8 janvier 2013, Questions et Réponses,
Chambre, 2012-2013, n° 100, p. 81). Dans sa réponse,
monsieur Vanackere m'a informé que ces réclamations
"sont réglées par transaction en vertu de l'article 263 de la
loi générale sur les douanes et accises du 18 juillet 1977
(ci-après L.G.D.A.) ou portés devant le tribunal correctionnel par application de l'article 281 L.G.D.A.", que le comptage devait être effectué par les fonctionnaires
"manuellement" et qu'il ne pouvait me transmettre ces
informations de façon immédiate.
In januari 2013 heb ik een schriftelijke vraag gesteld aan
uw voorganger betreffende statistische gegevens met
betrekking tot bezwaarschriften inzake douane en accijnzen (Vraag nr. 684 van 8 januari 2013, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 100, blz. 81). In zijn
antwoord deelde minister Vanackere mee dat deze
bezwaarschriften transactioneel worden afgehandeld
krachtens artikel 263 van de algemene wet inzake douane
en accijnzen van 18 juli 1977 (hierna A.W.D.A) of voor de
correctionele rechtbank worden gebracht in toepassing van
artikel 281 A.W.D.A., dat de telling van de gevraagde cijfers manueel moeten worden uitgevoerd door de ambtenaren en dat de gegevens niet onmiddellijk konden worden
verstrekt.
Je m'étonne de cette réponse dès lors qu'il me revient
pourtant que la gestion du contentieux est informatisée.
Dat antwoord verbaasde mij, omdat ik heb vernomen dat
het beheer van geschillen is geïnformatiseerd.
Le ministre Vanackere m'avait par ailleurs et néanmoins
indiqué que les données demandées pourraient être
envoyées "dès qu'elles seront disponibles".
Minister Vanackere had evenwel aangegeven dat de
gevraagde gegevens konden worden overgemaakt zodra
deze beschikbaar waren.
1. Pouvez-vous confirmer que les données relatives aux
1. Kan u bevestigen dat de gegevens met betrekking tot
réclamations en matière de douanes et accises sont enco- bezwaarschriften inzake douane en accijnzen geïnformatidées informatiquement?
seerd zijn?
2. Kan u mij de volgende gegevens meedelen, per gewes2. Pouvez-vous m'indiquer, par Direction régionale du
SPF Finances et pour les cinq dernières années, année par telijke directie van de FOD Financiën en per jaar over de
année, en ce qui concerne le contentieux en matière de voorbije vijf jaar, met betrekking tot de geschillen inzake
douane en accijnzen:
douane et accises:
a) Combien de dossiers de contentieux ont été traités?
a) het aantal behandelde geschillendossiers;
b) Combien de ces dossiers ont débouché sur une annulab) het aantal behandelde dossiers waarin de aanslag uittion de la cotisation?
eindelijk vernietigd werd;
c) Combien de ces dossiers ont fait l'objet d'un dégrèvec) het aantal behandelde dossiers waarin een gedeeltement partiel?
lijke ontheffing verleend werd;
d) Combien de dossiers ont débouché sur un maintien de
la taxation?
d) het aantal dossiers waarin de aanslag bevestigd werd?
3. a) Voor welk bedrag werd er in totaal ontheffing ver3. a) Pour ce qui concerne les dossiers qui ont fait l'objet
d'un dégrèvement partiel, quel est le montant total de leend in de desbetreffende dossiers?
dégrèvement?
b) Quel est le montant moyen par dossier?
b) Over welk bedrag gaat het gemiddeld per dossier?
4. a) Combien de dossiers ont été classés sans suite, suite
4. a) Hoeveel dossiers werden er geseponeerd doordat de
à une prescription ou au dépassement du délai raisonnable? redelijke termijn verstreken of het dossier verjaard was?
b) Quel montant a dès lors été perdu pour le Trésor?
b) Welk bedrag heeft de Schatkist hierdoor gederfd?
5. Combien de dossiers ont-ils fait l'objet de recours en
Justice par les contribuables concernés?
5. In hoeveel dossiers hebben de betrokken belastingplichtigen hun zaak voor de rechter gebracht?
6. Quelles sont les règles appliquées par les directeurs
régionaux en matière de transaction?
6. Welke regels passen de gewestelijke directeurs met
betrekking tot minnelijke schikkingen?
7. Quel est le contrôle exercé sur les directeurs régionaux
habilités à prendre décisions sur ces dossiers de contentieux?
7. Welke controle wordt er uitgeoefend op de gewestelijke directeurs die gemachtigd zijn om beslissingen te
nemen over dergelijke geschillendossiers?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
62
DO 2012201312019
Question n° 311 de monsieur le député Jef Van den
Bergh du 13 mars 2013 (N.) au ministre des
Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201312019
Vraag nr. 311 van de heer volksvertegenwoordiger Jef
Van den Bergh van 13 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
L'exonération de la TVA pour les petites entreprises. (QO
15617)
Btw-vrijstelling voor kleine ondernemingen. (MV 15617)
Je me suis réjoui d'apprendre par le journal officiel de
l'Union européenne que l'Europe donnait le feu vert à une
mesure pour laquelle vous plaidez depuis plusieurs mois, à
savoir l'exonération de la TVA pour les petites entreprises,
et donc aussi pour les associations (Arrêté d'exécution du
Conseil du 22 janvier 2013 habilitant le Royaume de Belgique à instaurer une mesure particulière qui déroge à
l'article 285 de la directive 2006/112/CE relative au système commun de la taxe sur la valeur ajoutée).
Ik was verheugd via het publicatieblad van de Europese
Unie te vernemen dat Europa het licht op groen zet voor
een maatregel die u sinds enkele maanden bepleit, namelijk
de vrijstelling van btw voor kleine ondernemingen, en dus
ook voor verenigingen (Uitvoeringsbesluit van de Raad
van 22 januari 2013 waarbij het Koninkrijk België wordt
gemachtigd een bijzondere maatregel in te stellen die
afwijkt van artikel 285 van Richtlijn 2006/112/EG betreffende het gemeenschappelijke stelsel van belasting over de
toegevoegde waarde).
Cette mesure aura pour effet que les contribuables dont le
chiffre d'affaires annuel ne dépasse pas 25 000 euros seront
exonérés de la TVA. C'est une bonne nouvelle pour les
entreprises qui ne disposaient souvent pas du temps nécessaire pour remplir leurs obligations en matière de TVA.
Cette mesure n'aura en outre aucune incidence notable sur
le produit total de la TVA en Belgique. A la lumière aussi
des récentes polémiques entourant les tickets boissons distribués dans les clubs sportifs, il s'agit d'une solution
durable.
Dit betekent dat belastingplichtigen met een jaaromzet
van niet meer dan 25.000 euro van btw zullen worden vrijgesteld. Dit is goed nieuws voor de ondernemingen die
vaak niet de know-how of tijd hadden om hun btw-verplichtingen te voldoen. De maatregel zal ook geen noemenswaardige invloed hebben op de totale btwopbrengsten van ons land. Ook in het licht van de recente
polemieken omtrent de btw op drankbonnetjes van sportclubs is dit een duurzame oplossing.
1. Les petites entreprises seront-elles exonérées de certaines ou de toutes les obligations en matière de TVA telles
que visées aux chapitres 2 à 6 inclus du titre XI de la directive 2006/112/CE relative au système commun de la taxe
sur la valeur ajoutée?
1. Worden de kleine ondernemingen ontheven van sommige of van alle btw-verplichtingen vermeld in de hoofdstukken 2 tot en met 6 van titel XI van Richtlijn 2006/112/
EG betreffende het gemeenschappelijke stelsel van belasting over de toegevoegde waarde?
2. Quand cette exonération entrera-t-elle en vigueur?
DO 2012201312020
Question n° 312 de madame la députée Christiane
Vienne du 13 mars 2013 (Fr.) au ministre des
Finances, chargé de la Fonction publique:
2. Vanaf wanneer zal deze vrijstelling gelden?
DO 2012201312020
Vraag nr. 312 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Christiane Vienne van 13 maart 2013 (Fr.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
La transparence des honoraires appliqués par les méde- Niet-geconventioneerde artsen. - Erelonen. - Transparancins non conventionnés. (QO 15370)
tie. (MV 15370)
À l'issue d'une consultation médicale, le médecin doit
remettre à son patient une attestation de soins sur laquelle
doivent figurer une série d'informations, notamment: le
nom du médecin, la date de la consultation, le code de
nomenclature des soins prodigués, etc. Une case est également prévue pour le montant des honoraires demandé.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Na een consult moet de arts zijn patiënt een getuigschrift
voor verstrekte hulp overhandigen, waarop een aantal
gegevens dienen te worden vermeld, zoals de naam van de
arts, de datum van het consult, het nomenclatuurnummer
van de geneeskundige verstrekking, enz. Het getuigschrift
bevat ook een vakje voor het bedrag van het aangerekende
ereloon.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
63
Même si des conventions déterminent les tarifs légaux
pour chaque soin, les médecins sont libres d'adhérer ou non
à ces accords, et les tarifs qu'ils appliquent varient donc
d'un médecin à l'autre. Ainsi, les médecins dits "conventionnés" appliquent les tarifs légaux, les autres déterminent
leurs tarifs en toute liberté. Pour assurer une certaine transparence envers le patient, le médecin doit informer clairement le patient si il est conventionné ou pas, par voie
d'affichage notamment.
De wettelijke basistarieven voor elke verstrekking worden vastgelegd in overeenkomsten. Het staat de artsen
evenwel vrij om die overeenkomsten al dan niet te volgen,
waardoor de gehanteerde tarieven voor elke arts kunnen
verschillen. De zogenaamde geconventioneerde artsen respecteren de wettelijke tarieven, de andere bepalen hun
tarieven vrijelijk. Ten behoeve van de transparantie voor de
patiënt moet de arts de patiënt duidelijk informeren over
zijn conventiestatus, meer bepaald door in de wachtkamer
een mededeling hierover aan te plakken.
Il me revient toutefois que la non communication sur
l'attestation de soins des honoraires effectivement réclamés
et perçus par le prestataire de soins peut engendrer
quelques complications administratives dans le chef du
patient, notamment lors de l'intervention de certaines assurances complémentaires. De cette situation découle en
outre un manque de transparence dans le cadre du contrôle
des revenus effectifs des personnes exerçant une profession
médicale.
Als de zorgverstrekker het effectief aangerekende en ontvangen ereloon niet op het getuigschrift vermeldt, kan de
patiënt daardoor administratieve problemen ondervinden,
met name wanneer hij een aanvullende verzekering heeft
die bepaalde kosten vergoedt. Een en ander zorgt bovendien voor een gebrek aan transparantie bij de controle op
de werkelijke inkomsten van de practitioners.
1. Is de arts niet verplicht het voor zijn verstrekkingen
1. N'y a-t-il pas d'obligation pour le médecin d'indiquer le
montant réellement perçu pour ses prestations, de sorte effectief ontvangen bedrag te vermelden, zodat die getuigqu'elles puissent servir de justificatifs dans le cadre d'un schriften als verantwoordingsstukken gebruikt kunnen
worden in het kader van een belastingcontrole?
contrôle fiscal?
2. En pratique, cette obligation ne s'imposerait, selon cer2. In de praktijk zou die verplichting volgens bepaalde
tains sites spécialisés, qu'aux médecins n'intervenant pas gespecialiseerde sites enkel gelden voor artsen die geen
en société et tenus dès lors de produire un reçu fiscal.
deel uitmaken van een artsenvennootschap en bijgevolg
een fiscaal ontvangstbewijs moeten voorleggen.
a) Est-ce exact?
a) Klopt dat?
b) Comment s'explique cette différence?
b) Vanwaar dat onderscheid?
3. a) Les mutuelles peuvent-elles vérifier les montants
réellement perçus?
3. a) Kunnen de ziekenfondsen nagaan welke bedragen er
effectief werden aangerekend?
b) Quelles sont les informations qu'elles seraient, le cas
échéant, tenues de communiquer à l'administration fiscale?
b) Welke gegevens zouden de ziekenfondsen in voorkomend geval moeten doorgeven aan de belastingadministratie?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
64
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et
à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et
de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux
Réformes institutionnelles, adjoint au premier
ministre
Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en
Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
staatssecretaris voor Staatshervorming,
toegevoegd aan de eerste minister
DO 2012201311934
Question n° 344 de monsieur le député Philippe Collard
du 07 mars 2013 (Fr.) au secrétaire d'État à
l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité,
adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances, et secrétaire d'État aux Réformes
institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2012201311934
Vraag nr. 344 van de heer volksvertegenwoordiger
Philippe Collard van 07 maart 2013 (Fr.) aan de
staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en
Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
staatssecretaris
voor
Staatshervorming,
toegevoegd aan de eerste minister:
Assurance obligatoire de la responsabilité en matière de
véhicules automoteurs.
Verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen.
1. Pourriez-vous indiquer le pourcentage d'automobi1. Hoeveel procent van de bestuurders die door de politie
listes contrôlés par les forces de police et roulant sans assu- worden gecontroleerd, blijken onverzekerd te rijden?
rances?
2. Pourriez-vous communiquer les raisons qui empêchent
les contrôleurs des stations de service AutoSécurité d'exiger la preuve de la possession de la carte internationale
d'assurance automobile délivrée par le bureau belge des
assureurs?
2. Waarom kunnen de controleurs in de technische keuringsstations bestuurders niet vragen te bewijzen dat ze in
het bezit zijn van een internationaal motorrijtuigenverzekeringsbewijs (groene kaart), uitgereikt door het Belgisch
Bureau van de Autoverzekeraars (BBAV)?
DO 2012201311930
Question n° 345 de monsieur le député Jean Marie
Dedecker du 07 mars 2013 (N.) au secrétaire
d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la
Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux
Réformes institutionnelles, adjoint au premier
ministre:
DO 2012201311930
Vraag nr. 345 van de heer volksvertegenwoordiger Jean
Marie Dedecker van 07 maart 2013 (N.) aan de
staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en
Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
staatssecretaris
voor
Staatshervorming,
toegevoegd aan de eerste minister:
Contrôle systématique des lignes aériennes des réseaux de Het systematiseren van de controle van de luchtlijnen van
distribution d'électricité.
de elektriciteitsdistributienetten.
Un accident dramatique est survenu le 16 août 2012 à
Veerle-Laakdal en province d'Anvers alors qu'un homme
s'efforçait d'avertir les automobilistes de la présence d'un
câble électrique pendant sur la Nieuwe Baan, le câble a été
arraché et l'homme décapité. À la suite de ce tragique incident à propos duquel la famille du défunt a déjà interpellé
vos services par écrit, je renvoie à l'article 2 de l'arrêté
royal du 24 mars 2003, modifiant l'article 271 du règlement général sur les Installations électriques.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Op 16 augustus 2012, is er in Veerle-Laakdal in de provincie Antwerpen een dramatisch ongeluk gebeurd, toen
een man het verkeer probeerde te waarschuwen voor een
laaghangende elektriciteitskabel op de Nieuwe Baan, de
kabel werd losgerukt en de man werd onthoofd. Naar aanleiding van dit tragisch ongeval, waarover de familie uw
diensten al schriftelijk heeft geïnterpelleerd, verwijs ik
naar artikel 2 van het koninklijk besluit van 24 maart 2003
tot wijziging van artikel 271 van het Algemeen Reglement
op de Elektrische Installaties.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
65
Cet arrêté royal a été promulgué en 2003 à la suite des
nombreuses plaintes portant sur le non-respect des prescriptions réglementaires relatives aux lignes aériennes
basse tension et les raccordements vers les abonnés. La
Direction générale de l'Énergie a établi le bien-fondé de
ces plaintes et il a été reconnu dans le cadre de l'analyse
des lacunes du réseau aérien que dans certains cas et
notamment lors de la réalisation de travaux sur ou à proximité d'installations électriques, la sécurité des personnes
était mise en danger.
Dat koninklijk besluit is in 2003 genomen naar aanleiding van de talrijke klachten inzake de niet-naleving van
de reglementaire voorschriften met betrekking tot de laagspanningsluchtlijnen en de aftakkingen naar abonnees. Die
gegrondheid van deze klachten is vastgesteld door de
Algemene Directie Energie, en bij de analyse van de gebreken aan het luchtnet werd bij een aantal gevallen toegegeven dat de veiligheid van personen in het gedrang zou
kunnen worden gebracht, onder meer bij de uitvoering van
werken aan of in de omgeving van elektrische installaties.
Er werd toen gesteld dat de luchtnetten niet langer het
Il a alors été établi que les réseaux aériens ne pouvaient
plus bénéficier du régime général de dispense de contrôle algemene regime van vrijstelling van controle kunnen
et que le ministre compétent devait pouvoir imposer sans genieten, en dat de bevoegde minister in de mogelijkheid
moet zijn om zonder uitstel het uitvoeren van een controledélai des visites d'inspection.
bezoek verplicht te maken.
L'article 271 du règlement général sur les Installations
électriques a alors été complété comme suit: " Pour ce qui
concerne les lignes aériennes des réseaux de distribution
publique d'électricité, le ministre ayant l'Energie dans ses
attributions peut soumettre tout ou partie desdites lignes à
l'obligation de faire l'objet d'une visite de contrôle par un
organisme agréé, et ce aux conditions qu'il détermine après
consultation des gestionnaires du réseau concernés.".
Het artikel 271 van het Reglement is toen aangevuld als
volgt: "Met betrekking tot de luchtlijnen van openbare
elektriciteitsdistributienetten kan de minister die Energie
onder zijn bevoegdheid heeft .../... het geheel of een deel
van de genoemde lijnen aan de verplichting onderwerpen
om het voorwerp uit te maken van een controlebezoek door
een erkend organisme onder de voorwaarden die hij
bepaalt na raadpleging van de betrokken netbeheerders.".
À ce jour, soit près de 10 ans après l'annonce de cette
Tot op heden en straks tien jaar na de aankondiging van
mesure, faute d'arrêtés d'exécution, elle demeure apparem- de controlemaatregel wordt die blijkbaar nog altijd niet
ment sans effet.
toegepast, bij gebrek aan uitvoeringsbesluiten.
1. Pouvez-vous préciser où en est le contrôle systéma1. Kan u toelichten hoever het staat met het systematisetique des lignes aériennes des réseaux de distribution ren van de controle van de luchtlijnen van de elektriciteitsd'électricité?
distributienetten?
2. Les gestionnaires de réseau ont-ils déjà été consultés
pour organiser les visites d'inspection et quels sont les
résultats de ces consultations?
2. Zijn de netbeheerders al geraadpleegd om het opzetten
van deze controlebezoeken te regelen, en welke zijn de
resultaten van deze raadplegingen?
3. a) Hormis les accidents dramatiques du 16 mai 1992 à
Sijsele, du 8 août 2003 à L'Evêque, du 19 février 2012 à
Heers et du 16 août 2012 précité, d'autres incidents provoqués par des défaillances des réseaux aériens en question
ont-ils été rapportés?
3. a) Zijn er naast de tragische ongelukken van 16 mei
1992 in Sijsele, van 8 augustus 2003 in L'Evêque, van
19 februari 2012 in Heers en van 16 augustus 2012 waarvan hierboven sprake, nog meer incidenten gemeld die in
verband zijn te brengen met gebreken aan de genoemde
luchtnetten?
b) Combien et à quel endroit?
b) Hoeveel, en op welke plaats werden de incidenten
vastgesteld?
4. Bestaat er een administratieve richtlijn of gebruik om
4. Existe-t-il une directive administrative ou un usage
réglant le signalement et la transmission aux services du de melding van dergelijke incidenten, of andere meldingen
ministre d'incidents de ce type ou d'autres types de signale- van gebreken aan het luchtnet of aan de aftakkingen op te
ments de défaillances du réseau aérien ou des raccorde- vangen en aan de diensten van de minister te bezorgen?
ments?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
66
5. Quelles ont été les suites réservées par le ministre ou
par les services compétents aux incidents précités ou aux
signalements de défaillances et comment les gestionnaires
de réseau ont-ils été appelés à assumer leurs responsabilités?
5. Welk gevolg hebben de minister of de bevoegde diensten aan deze incidenten of aan deze melding van gebreken
gegeven, en hoe zijn de netbeheerders in die gevallen voor
hun verantwoordelijkheid gesteld?
6. Heeft de minister andere maatregelen getroffen om de
6. Le ministre a-t-il pris d'autres mesures pour promouvoir la sécurité de la population et des travailleurs devant veiligheid van de bevolking en van de werknemers die aan
procéder à des interventions sur des installations élec- de elektrische installaties moeten werken te bevorderen, en
zo ja, welke?
triques et dans l'affirmative lesquelles?
DO 2012201311965
Question n° 346 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 08 mars 2013 (N.) au secrétaire d'État
à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité,
adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances, et secrétaire d'État aux Réformes
institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2012201311965
Vraag nr. 346 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Sabien Lahaye-Battheu van 08 maart 2013 (N.)
aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie
en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
staatssecretaris
voor
Staatshervorming,
toegevoegd aan de eerste minister:
Le contrôle des chauffeurs de camion étrangers sur notre
réseau routier.
Controle van buitenlandse vrachtwagenchaufeurs op onze
wegen.
In navolging van een antwoord op een eerder gestelde
À la suite de votre réponse à une question posée antérieurement à ce propos (question n° 175 du 11 mars 2012, vraag hierover (vraag nr. 175 van 11 mei 2012, Vragen en
Questions et Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 87, Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 87, blz. 263), beoog ik
p. 263), je souhaiterais à présent obtenir des chiffres plus met deze vraag recentere cijfers.
récents.
1. Hoeveel vrachtwagens, opgesplitst naar Belgische res1. Combien de camions ont été contrôlés par la police en
2012 dans le cadre de différentes actions de contrôle, pectievelijk buitenlandse nummerplaat (eventueel per naticamions immatriculés respectivement en Belgique et à onaliteit), werden bij diverse controleacties door de politie
gecontroleerd in 2012?
l'étranger (éventuellement par nationalité)?
2. Combien de camions ont été contrôlés en 2012, par
2. Hoeveel vrachtwagens werden gecontroleerd in 2012,
zone de police et type de contrôle (vitesse, capacité de opgesplitst per politiezone en naar type controle (snelheid,
chargement, temps de repos, alcool, etc.)?
laadvermogen, rusttijden, alcohol, enz.)?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
67
DO 2012201311980
Question n° 347 de monsieur le député Peter Logghe du
11 mars 2013 (N.) au secrétaire d'État à
l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité,
adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances, et secrétaire d'État aux Réformes
institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2012201311980
Vraag nr. 347 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 11 maart 2013 (N.) aan de
staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en
Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
staatssecretaris
voor
Staatshervorming,
toegevoegd aan de eerste minister:
Accidents de la circulation impliquant des conducteurs
fantômes.
Verkeersongevallen met spookrijders.
Récemment, un conducteur fantôme ivre a provoqué un
énorme ravage sur l'autoroute E17. Se dirigeant vers Courtrai à contre-sens il a d'abord heurté un véhicule qui a
effectué un tonneau. Le conducteur a ensuite poursuivi sa
route et a alors heurté de front un autre véhicule. Les deux
voitures ont été réduites à l'état de ferraille. Comme par
miracle, les différents conducteurs n'ont été que légèrement
blessés. L'accident pose tout de même la question de la
présence de tels conducteurs fantômes sur les autoroutes.
Men hoort het niet zo vaak meer, maar onlangs veroorzaakte een dronken spookrijder op de E17 een echte
ravage. Richting Kortrijk reed hij eerst een tegenligger aan,
die hierdoor over de kop ging. De dronken spookrijder
bleef echter doorrijden, en even verder botste hij frontaal
met een andere wagen. De twee wagens werden tot schroot
herleid. Als bij wonder werden alle betrokken bestuurders,
ook de dronken spookrijder, slechts heel licht gewond.
Toch doet het ongeval vragen rijzen qua bereikbaarheid
van autosnelwegen, vooral voor spookrijders.
1. Pourriez-vous fournir des chiffres annuels à propos du
1. Kunt u een cijfermatige evolutie geven van het jaarnombre d'accidents ayant impliqué des conducteurs fan- lijks aantal geregistreerde verkeersongevallen met spooktômes entre 2008 et ce jour?
rijders tussen 2008 en vandaag?
2. a) Parmi ces accidents, combien se sont produits sur
des autoroutes?
b) Combien sur des routes ordinaires?
2. a) Hoeveel daarvan gebeuren op autosnelwegen?
b) Hoeveel op gewone wegen?
3. Is het mogelijk een opdeling te geven op basis van de
3. Est-il possible de fournir des chiffres en fonction de
l'âge des conducteurs fantômes: quel est la proportion de leeftijd van de spookrijders: wat is het aandeel van enerconducteurs pensionnés distraits d'une part et de jeunes zijds verstrooide en afgeleide gepensioneerde bestuurders
en anderzijds van dronken jonge bestuurders, eventueel
conducteurs ivres, voire drogués, d'autre part?
onder invloed van drugs?
4. Pourriez-vous fournir une répartion par sexe?
4. Graag ook een opdeling op basis van geslacht.
5. a) Combien de décès sont à déplorer chaque année à la
suite d'accidents impliquant des conducteurs fantômes?
b) Combien de personnes se retrouvent en invalidité
permanente?
c) Pouvez-vous fournir une estimation globale du coût
social de ces accidents?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
5. a) Hoeveel dodelijke slachtoffers vallen er jaarlijks ten
gevolge van ongevallen met spookrijders?
b) Hoeveel met blijvende invaliditeit?
c) Kan een globale raming worden gegeven wat de maatschappelijke kost hiervan bedraagt?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
68
DO 2012201311981
Question n° 348 de monsieur le député Peter Logghe du
11 mars 2013 (N.) au secrétaire d'État à
l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité,
adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances, et secrétaire d'État aux Réformes
institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2012201311981
Vraag nr. 348 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 11 maart 2013 (N.) aan de
staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en
Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
staatssecretaris
voor
Staatshervorming,
toegevoegd aan de eerste minister:
Véhicules non assurés ayant fait l'objet d'une saisie.
In beslaggenomen niet-verzekerde voertuigen.
En tant que secrétaire d'État, vous avez déjà montré à
plusieurs reprises récemment que vous vous intéressez au
problème des véhicules non assurés, à leur dépistage et surtout à leur retrait de la circulation. Les sinistres causés par
des véhicules non assurés sont en effet payés par la collectivité, par les contribuables et par le Fonds commun de
garantie automobile. Les véhicules non assurés doivent dès
lors être retirés de la circulation le plus rapidement possible. Ils peuvent être saisis.
Als staatssecretaris toonde u in het recente verleden al
enkele keren dat u aandacht wil geven aan de problematiek
van niet-verzekerde voertuigen, aan de opsporing hiervan
en vooral aan het uit het verkeer halen van deze voertuigen.
Want schadegevallen die worden veroorzaakt door nietverzekerde voertuigen, worden betaald door de gemeenschap, door de belastingbetalers, door het Gemeenschappelijk Motorwaarborgfonds. Daarom moeten niet-verzekerde
voertuigen zo snel mogelijk uit het verkeer worden
gehaald. Niet-verzekerde voertuigen kunnen in beslag worden genomen.
1. Il me revient qu'en 2007, quelque 15.531 véhicules
non assurés ont été saisis, alors qu'il n'y en avait encore que
13.205 en 2006.
1. Ik verneem dat er in 2007 zo'n 15.531 voertuigen, die
niet verzekerd waren, in beslag werden genomen en in
2006 nog maar 13.205.
Combien de véhicules non assurés ont été saisis annuellement de 2008 à ce jour?
Hoeveel onverzekerde voertuigen werden van 2008 tot
en met vandaag jaarlijks in beslag genomen?
2. Pouvez-vous ventiler ces chiffres par Région?
2. Kan u van die cijfers een opdeling per Gewest geven?
3. a) Quelle suite est-elle donnée aux saisies?
3. a) Welk gevolg wordt aan de inbeslagname gegeven?
b) Qu'advient-il des véhicules?
b) Wat wordt er met de voertuigen gedaan?
c) De combien de temps les propriétaires disposent-ils
pour se mettre en règle d'assurance?
c) Hoeveel tijd krijgen de eigenaars om zich in regel te
stellen met de verzekering?
d) Quels documents doivent-ils présenter pour obtenir la
d) Welke documenten moeten zij voorleggen om het
restitution de leur véhicule?
voertuig opnieuw mee te krijgen?
4. a) Qu'advient-ils des véhicules dont les propriétaires
ne font plus jamais parler d'eux?
4. a) Wat wordt er gedaan met die voertuigen waarvan de
eigenaars niets meer van zich laten horen?
b) Ces véhicules sont-ils vendus? Si oui, dans quels
délais?
b) Worden die voertuigen verkocht en zo ja, binnen
welke termijn?
c) Quelles recettes ces ventes ont-elles permis de comptabiliser de 2008 à 2012?
c) Hoeveel opbrengsten werden er hierdoor geboekt in de
bedoelde jaren 2008 tot en met 2012?
d) Sur le compte de quelle commission ces montants
sont-ils comptabilisés?
d) Op de rekening van welke commissie wordt dit bedrag
geboekt?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
69
DO 2012201311983
Question n° 349 de madame la députée Karin
Temmerman du 11 mars 2013 (N.) au secrétaire
d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la
Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux
Réformes institutionnelles, adjoint au premier
ministre:
DO 2012201311983
Vraag nr. 349 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Karin Temmerman van 11 maart 2013 (N.) aan
de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en
Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
staatssecretaris
voor
Staatshervorming,
toegevoegd aan de eerste minister:
Permis de conduire à points. (QO 15855)
Het rijbewijs met punten. (MV 15855)
Le jeudi 7 février 2013 à 8 heures, une jeune cycliste
était fauchée par une voiture sur la place Woodrow Wilson
à Gand. L'étudiante infirmière est décédée le lendemain
des suites de ses blessures. Le conducteur du véhicule était
ivre et circulait à 80 kilomètres par heure dans une zone où
la vitesse maximale autorisée est de 30 km/h. Après l'accident, il a tenté de prendre la fuite à pied, mais a été interpellé peu de temps après par la police. Cette place
comptant plusieurs écoles primaires et secondaires à proximité est très fréquentée chaque matin par des parents qui y
déposent leurs enfants. L'accident a également fait
quelques blessés légers.
Op het Woodrow Wilsonplein in Gent werd op donderdag 7 februari 2013 om 8 uur 's ochtends een jonge vrouw
op de fiets opgeschept door een wagen. De studente verpleegkunde overleed de volgende dag aan haar verwondingen. De chauffeur van de wagen was dronken en reed 80
km/uur daar waar hij slechts dertig mocht. Na het ongeval
trachtte hij te voet te ontkomen maar werd korte tijd later
ingerekend door de politie. Het plein in kwestie wordt elke
ochtend druk gebruikt door ouders die er hun kinderen
afzetten. In de buurt zijn er meerdere lagere en middelbare
scholen. Bij het drama vielen nog enkele lichtgewonden.
La dernière question que je vous ai adressée sur le permis
de conduire à points remonte au 17 octobre 2012 et concernait l'interconnexion des banques de données de la police
et l'instauration d'un permis de conduire à points. À
l'époque, l'annonce d'une interconnexion des banques de
données de la police grâce à l'application informatique
Mammouth at Central Hosting (MaCH) m'avait redonné
espoir quant à l'instauration d'un permis de conduire à
points, virtuellement créé par la loi du 18 juillet 1990. Les
termes de votre réponse n'excluaient pas la mise en place
d'un permis à points : " Je n'abandonne certainement pas
cette idée, mais je ne veux pas faire de promesse que je ne
pourrai pas respecter. La question de l'échange d'informations n'est pas réglée. (...) Nous continuons à y travailler
entre les SPF Justice et Mobilité. C'est la première étape
vers un permis à points" (question n° 13405, Compte
Rendu Intégral, Chambre, 2012-2013, commission de
l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises
publiques, 17 octobre 2012, CRIV 53 COM 560, p. 14).
Mijn laatste vraag aan u over het rijbewijs met punten
dateert van 17 oktober 2012 en betrof de koppeling van de
politiedatabanken en de invoering van het rijbewijs met
punten). Toen had ik door de berichtgeving over de koppeling van de politiedatabanken dankzij het informaticasysteem Mammouth at Central Hosting (MaCH) hernieuwde
hoop betreffende de invoering van een rijbewijs met punten, wat al via de wet van 18 juli 1990 virtueel was
gebeurd. In uw antwoord stelde u de totstandkoming van
het rijbewijs met punten niet uit te sluiten: "De deur is
zeker niet dicht. Ik wil alleen niet zeggen dat ik iets wil
doen terwijl ik weet dat het op dit moment niet mogelijk is.
Wij zijn nog niet klaar met de uitwisseling van informatie.
(...) We zullen blijven werken aan de uitwisseling van
informatie tussen Justitie en Mobiliteit. Dat is de eerste
stop in de richting van een rijbewijs met punten" (vraag
nr. 13405, Integraal Verslag, Kamer, 2012-2013, commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven, 17 oktober 2012, CRIV 53 COM 560, blz. 14).
En 2012, 840 personnes sont mortes sur nos routes.
Certes, toutes n'ont pas été victimes d'automobilistes
conduisant sous influence, mais la conduite sous influence
est un comportement inadmissible. En tant qu'autorité
compétente, vous devez impérativement exploiter toutes
les dispositions légales existantes pour bannir de nos routes
les conducteurs prenant le volant en état d'ivresse. Et le
permis de conduire à points est l'un de ces instruments.
In 2012 telde ons land 840 dodelijke verkeersslachtoffers. Niet alle slachtoffers zijn een gevolg van rijden onder
invloed. Maar laat mij duidelijk stellen dat rijden onder
invloed absoluut ontoelaatbaar is. Het is uw verantwoordelijkheid als bevoegde overheid om alle wettelijke middelen
die u ter beschikking staan, te gebruiken om overmatig
alcoholgebruik te bannen uit het verkeer. Zo dus ook het
rijbewijs met punten.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
70
1. a) Où en sont les échanges d'informations entre les
SPF Justice et Mobilité?
1. a) Hoever staat u met de uitwisseling van informatie
tussen Justitie en Mobiliteit?
b) Notre pays se rapproche-t-il de l'instauration d'un perb) Staat ons land al een stap dichter bij de invoering van
mis de conduire à points?
een rijbewijs met punten?
c) Depuis ma dernière question avez-vous poursuivi la
c) Heeft u hierover sinds mijn laatste vraag nog overleg
concertation avec votre collègue de la Justice?
gepleegd met uw collega van Justitie?
2. a) Reste-t-il des obstacles à éliminer pour l'instauration
de ce permis à points?
b) Dans l'affirmative, lesquels?
2. a) Zijn er verder nog obstakels die de invoering van het
rijbewijs met punten in de weg staan?
b) Zo ja, welke zijn deze?
3. a) Si tous les obstacles ont été levés, envisagez-vous
d'instaurer le permis de conduire à points?
b) Dans l'affirmative, à quelle échéance?
3. a) Indien er geen verdere obstakels zijn, overweegt u
over te gaan tot de invoering van het rijbewijs met punten?
b) Zo ja, op welke termijn?
DO 2012201311984
Question n° 350 de monsieur le député David Geerts du
11 mars 2013 (N.) au secrétaire d'État à
l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité,
adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances, et secrétaire d'État aux Réformes
institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2012201311984
Vraag nr. 350 van de heer volksvertegenwoordiger
David Geerts van 11 maart 2013 (N.) aan de
staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en
Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
staatssecretaris
voor
Staatshervorming,
toegevoegd aan de eerste minister:
Le temps précieux que font perdre aux services de secours
les files et la circulation. (QO 15339)
Het verlies van kostbare tijd door de hulpdiensten in files
en in het verkeer. (MV 15339)
Selon l'organisation de mobilité Touring, les services de
secours perdent chaque année des minutes d'une importance vitale dans la circulation et les files. En principe, les
véhicules d'urgence des services 100, des services d'incendie et autres devraient arriver sur les lieux de l'incident
dans les 10 à 15 minutes, mais à la suite de la densité du
trafic dans et aux alentours des villes et sur les autoroutes,
cet objectif n'est souvent pas atteint. Touring propose dès
lors de modifier le code de la route.
Ieder jaar verliezen hulpdiensten levensbelangrijke
minuten in het verkeer en de files. Dit meldde mobiliteitsorganisatie Touring. In principe moeten de urgentievoertuigen van de diensten 100, brandweer en andere binnen de
10 tot 15 minuten op bestemming van het incident zijn,
maar door het drukke verkeer in en rond de steden en op
autosnelwegen wordt deze doelstelling vaak niet gehaald.
Touring wil daarom een wijziging van de verkeerscode.
Certains pays européens ont établi un règlement qui,
selon Touring, serait parfaitement applicable en Belgique.
Il oblige tous les conducteurs de véhicules à moteur à laisser libre une bande de secours en cas d'embouteillages. À
cet effet, les conducteurs des véhicules se trouvant sur la
bande de gauche doivent s'écarter le plus possible vers la
gauche tandis que les véhicules se trouvant sur les autres
bandes de circulation s'écartent le plus possible vers la
droite, y compris sur les accotements et les bandes d'arrêt
d'urgence. L'obligation de ménager une bande de secours
s'applique dès que le trafic ralentit fortement ou risque de
s'arrêter.
In een aantal Europese landen werd een reglement opgesteld dat volgens Touring ook in België perfect toepasbaar
is. Hierbij worden alle bestuurders van motorvoertuigen
verplicht om bij verkeersopstoppingen een nooddoorgang
vrij te maken. Daartoe moeten de bestuurders op de linkerrijstrook zoveel mogelijk naar links uitwijken en de
bestuurders op de andere rijstroken moeten naar rechts uitwijken, zo nodig tot op de berm of pechstrook. De verplichting voor het creëren van een nooddoorgang geldt van
zodra het verkeer sterk vertraagt of dreigt vast te lopen.
1. Que pensez-vous de la proposition de l'organisation de
1. Wat is uw visie op het voorstel van mobiliteitsorganimobilité Touring?
satie Touring?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
71
2. Envisagez-vous de prendre une initiative législative en
la matière?
2. Overweegt u om een wetgevend initiatief te nemen?
DO 2012201311985
Question n° 351 de monsieur le député Bernard
Clerfayt du 11 mars 2013 (Fr.) au secrétaire
d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la
Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux
Réformes institutionnelles, adjoint au premier
ministre:
DO 2012201311985
Vraag nr. 351 van de heer volksvertegenwoordiger
Bernard Clerfayt van 11 maart 2013 (Fr.) aan de
staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en
Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
staatssecretaris
voor
Staatshervorming,
toegevoegd aan de eerste minister:
La mobilité de, vers et autour de Bruxelles. (QO 15743)
Mobiliteit vanuit, naar en rond Brussel. (MV 15743)
Deux dossiers étroitement liés à la mobilité sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale sont actuellement
discutés respectivement par les autorités flamandes et par
les sociétés de transport en commun flamande et bruxelloise. Le premier dossier concerne l'élargissement du ring
de Bruxelles, le deuxième porte, quant à lui, sur la création
par la société De Lijn de quatre nouvelles lignes de tram
interrégionales traversant Bruxelles.
Zowel de Vlaamse overheid als de Vlaamse en de Brusselse openbaarvervoersmaatschappij buigen zich momenteel over twee dossiers die nauw samenhangen met de
mobiliteit in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Het eerste dossier gaat over de verbreding van de Brusselse ring,
het tweede over de plannen van de Vlaamse vervoersmaatschappij De Lijn om vier nieuwe interregionale tramlijnen
aan te leggen die door Brussel zouden lopen.
Volgens mij zouden beide dossiers in de hoofdstedelijke
La communauté métropolitaine de Bruxelles ayant été
créée précisément pour traiter de mobilité, j'estime que ces gemeenschap van Brussel besproken moeten worden, want
die werd net in het leven geroepen om mobiliteitskwesties
deux dossiers devraient être discutés en son sein!
te behandelen!
Lors de l'approbation, par le Parlement, de la création de
la communauté métropolitaine de Bruxelles, je déplorais
déjà l'occasion manquée par la majorité de donner une
véritable consistance à cette communauté s'étendant sur le
territoire de Bruxelles et de son hinterland. En effet, le projet adopté manquait totalement d'ambition en ce qu'il se
limitait à la mobilité, à la sécurité routière et aux travaux
routiers, alors que des relations étroites entre Bruxelles et
son hinterland, dans les domaines de l'emploi, de l'économie, de l'aménagement du territoire ou encore de l'environnement sont essentielles et mutuellement profitables aux
trois Régions et à l'ensemble du pays.
Toen het Parlement groen licht gaf voor de oprichting
van de hoofdstedelijke gemeenschap van Brussel, vond ik
al dat de meerderheid een kans had laten liggen om echt
inhoud te geven aan die gemeenschap, die het Brusselse
grondgebied en het hinterland beslaat. Het ontbreekt het
aangenomen ontwerp ten enenmale aan ambitie, omdat het
zich beperkt tot de mobiliteit, de verkeersveiligheid en de
wegwerkzaamheden, terwijl nauwe samenwerkingsverbanden tussen Brussel en zijn achterland op het stuk van werkgelegenheid, economie, ruimtelijke ordening of milieu
essentieel zijn en wederzijds voordelig zijn voor de drie
Gewesten en voor het hele land.
Je crains que l'histoire ne se répète et qu'une fois encore,
nous passions à côté d'une belle opportunité, celle de
mettre autour de la table tous les acteurs concernés par la
mobilité de, vers et autour de Bruxelles, pour qu'ils travaillent ensemble à son amélioration.
Ik vrees dat de geschiedenis zich herhaalt en dat we eens
te meer een goede kans zullen laten schieten om alle actoren inzake de mobiliteit vanuit, naar en rond Brussel om de
tafel te brengen om samen te werken aan een betere mobiliteit.
1. Daar het werkveld van de hoofdstedelijke gemeen1. Les compétences de cette instance concernant spécifiquement vos attributions, pouvez-vous m'indiquer les schap van Brussel vooral betrekking heeft op uw bevoegddémarches entreprises pour aboutir à la conclusion de heden, wend ik mij tot u. Welke demarches werden er
ondernomen met het oog op het samenwerkingsakkoord
l'accord de coopération nécessaire à sa mise en place?
dat gesloten moet worden om die gemeenschap te kunnen
oprichten?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
72
2. Wanneer zal dat samenwerkingsakkoord gesloten wor2. Pouvez-vous communiquer le calendrier prévu pour la
conclusion de cet accord et donc pour la mise en oeuvre de den en zal dat overlegorgaan het licht zien?
cette instance?
DO 2012201311986
Question n° 352 de madame la députée Karin
Temmerman du 11 mars 2013 (N.) au secrétaire
d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la
Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux
Réformes institutionnelles, adjoint au premier
ministre:
DO 2012201311986
Vraag nr. 352 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Karin Temmerman van 11 maart 2013 (N.) aan
de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en
Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
staatssecretaris
voor
Staatshervorming,
toegevoegd aan de eerste minister:
Les systèmes annonçant les contrôles d'alcoolémie. (QO
16275)
Verklikkers en alcoholcontroles. (MV 16275)
Lors de la dernière campagne BOB, quelque 270.192
conducteurs ont subi un contrôle d'alcoolémie. L'objectif
de 250.000 contrôles d'alcoolémie a ainsi été largement
dépassé. Sur ce chiffre, la police fédérale a effectué 56.347
contrôles et a dès lors également réalisé plus de contrôles
que prévu, soit 50.000. Quasiment 85 % des contrôles sont
ciblés (actions, etc.). Au total, quelque 7.937 conducteurs
(2,9%) ont subi un contrôle positif.
Tijdens de voorbije BOB-campagne werden 270.192
bestuurders gecontroleerd op alcohol. Daarmee werd de
doelstelling van 250.000 alcoholcontroles ruim overschreden. De federale politie voerde daarvan 56.347 controles
uit. Ook zij voerden gevoelig meer controles uit dan vooropgesteld, zijnde 50.000. Bijna 85 % van de controles zijn
gerichte controles (acties, enzovoort). In totaal bliezen
7.937 chauffeurs (2,9%) positief.
Lors de l'audition du 20 février 2013 avec l'Institut belge
pour la sécurité routière (IBSR) et la police fédérale et
locale relative aux résultats de la campagne BOB, certains
orateurs semblaient quelque peu irrités de l'utilisation
croissante des médias sociaux pour contourner les
contrôles d'alcoolémie. Il a même été envisagé de bloquer
ou d'interdire les pages web, les profils Facebook et les
applications telles que "contrôle de police?".
Tijdens de hoorzitting op 20 februari 2013 met het Belgisch Instituut voor de Verkeersveiligheid (BIVV) en de
federale en lokale politie betreffende de resultaten van de
BOB-campagne bleek er bij sommige sprekers toch enige
ergernis te bestaan over het toenemend gebruik van sociale
media voor het omzeilen van alcoholcontroles. Er werd
zelfs opgeroepen om webpagina's, Facebook-profielen en
apps zoals "politiecontrole?" te blokkeren of verbieden.
En raison de la diffusion large et rapide des contrôles
anti-alcool inopinés par le biais des médias sociaux, l'efficacité du système est menacée.
Door de snelle en brede verspreiding via sociale media
van onaangekondigde alcoholcontroles wordt de effectiviteit van het instrument aangetast.
1. Connaissez-vous ceux qui diffusent de telles informations par le biais des médias sociaux?
1. Heeft u een zicht op de aanbieders van dergelijke
informatie via sociale media?
2. De quels moyens disposez-vous pour intervenir contre
2. Wat zijn de mogelijkheden die u ter beschikking hebt
les systèmes annonçant des contrôles d'alcoolémie ciblés? om op te treden tegen verklikkers van gerichte alcoholcontroles?
3. a) Quels choix stratégiques pouvez-vous faire pour
limiter l'incidence des médias sociaux?
b) Quel surcoût y est lié?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
3. a) Welke strategische keuzes kan u maken om de
impact van sociale media te beperken?
b) Wat is de meerkost daaraan verbonden?
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
73
DO 2012201311987
Question n° 353 de madame la députée Karin
Temmerman du 11 mars 2013 (N.) au secrétaire
d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la
Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux
Réformes institutionnelles, adjoint au premier
ministre:
DO 2012201311987
Vraag nr. 353 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Karin Temmerman van 11 maart 2013 (N.) aan
de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en
Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
staatssecretaris
voor
Staatshervorming,
toegevoegd aan de eerste minister:
Le test facultatif pour apprendre à évaluer les situations
dangereuses en matière de circulation routière. (QO
16276)
De vrijblijvende proef tot inschatten van gevaarlijke verkeerssituaties. (MV 16276)
À dater du 4 mars 2013, les personnes qui veulent obtenir
leur permis de conduire peuvent passer un test facultatif
supplémentaire auprès de l'un des 33 centres belges d'examen du permis de conduire. Ce test complète l'examen de
conduite théorique, mais n'a aucune influence sur le résultat. Le test a pour but d'apprendre aux conducteurs inexpérimentés à évaluer le danger plus rapidement en regardant
une série de vidéos présentant des situations de circulation
réelles dangereuses.
Personen die hun rijbewijs willen halen, kunnen vanaf
4 maart 2013 een bijkomende, algeheel vrijblijvende proef
ondergaan bij een van de 33 Belgische rijexamencentra. De
proef is een aanvulling op het theoretische rijexamen, maar
heeft geen enkele invloed op de uitslag. De proef wil onervaren chauffeurs gevaar sneller leren inschatten. Aan de
hand van een aantal filmpjes met reële, gevaarlijke verkeerssituaties wordt de onervaren chauffeur getraind.
La Grande-Bretagne et les Pays-Bas disposent de tests
comparables. Dans les deux pays, il y a eu respectivement
32 et 33 tués sur les routes par million d'habitants. À titre
de comparaison, la Belgique a enregistré 77 tués. L'un des
facteurs expliquant ce chiffre élevé est la formation à la
conduite.
Groot-Brittannië en Nederland hebben vergelijkbare
tests. In beide landen vielen in 2011 respectievelijk 32 en
33 verkeersdoden per miljoen inwoners. Ter vergelijking,
voor België stond dat cijfer toen op 77. Een van de redenen
voor het hoge cijfer is de rijopleiding.
Lors des États généraux de la Sécurité routière de mai
2011, la Commission fédérale Sécurité routière (CFSR) a
formulé une série de recommandations relatives à la formation à la conduite. La première recommandation est de
baser la formation à la conduite et l'examen de conduite sur
la matrice 'Goals for Driver Education' (GDE). Au cours de
la formation à la conduite et de l'examen de conduite, il
faut enseigner et tester, outre les compétences de base, les
attitudes correctes à avoir et le comportement social à
adopter dans la circulation en étant attentif aux besoins et
aux restrictions des autres usagers de la route. En d'autres
termes, il faut s'attaquer à la perception des risques lors de
la formation à la conduite.
De Federale Commissie voor de Verkeersveiligheid
(FCVV) heeft in zijn Staten-Generaal van de Verkeersveiligheid van mei 2011 een aantal aanbevelingen opgenomen
met betrekking tot de rijopleiding. In de eerste beveelt de
FCVV aan om de rijopleiding en de rijexaminering te baseren op de "Goals for Driver Education"-matrix. Daarbij
dienen de rijopleiding en rijexaminering naast de basisvaardigheden ook de juiste attitudes en sociaal verkeersgedrag aan te leren en te toetsen met aandacht voor de noden
en beperkingen van andere weggebruikers. Met andere
woorden, werken aan risicoperceptie binnen de rijopleiding.
Après une période d'essai, le test facultatif peut devenir
obligatoire et à terme, faire partie du permis de conduire
par étapes, conformément à la recommandation 1 des États
généraux de 2011. La CFSR considère que cette mesure
doit être exécutée le plus rapidement possible et au plus
tard en 2013.
De vrijblijvende proef kan na een proefperiode verplicht
worden en op termijn een onderdeel zijn van het getrapte
rijbewijs, conform aanbeveling 1 van de Staten-Generaal
2011. De FCVV is van mening dat deze maatregel zo snel
mogelijk en uiterlijk in 2013 in uitvoering dient te worden
gebracht.
1. Quels sont les objectifs liés à l'instauration de ce test
facultatif?
1. Welke doelstellingen zijn verbonden aan de invoering
van deze vrijblijvende test?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
74
2. Welke overwegingen worden in acht genomen om na
2. Quels éléments sont pris en considération pour faire de
ce test une phase obligatoire de la formation à la conduite het verstrijken van de proefperiode van deze proef een verplicht onderdeel te maken van de rijopleiding en rijexamiet de l'examen de conduite au terme de la période d'essai?
nering?
3. a) Quels sont les résultats du test aux Pays-Bas et en
Grande-Bretagne?
3. a) Wat zijn de resultaten van de test in Nederland en
Groot-Brittannië?
b) Les tests sont-ils obligatoires?
b) Zijn de testen er verplicht?
c) Comment sont-ils évalués?
c) Hoe worden deze geëvalueerd?
d) Y a-t-il un lien avec le nombre proportionnellement
moins élevé de tués sur les routes?
d) Is er een verband met het in verhouding lager aantal
dodelijke verkeersslachtoffers?
4. Ce test peut-il être imposé dès aujourd'hui aux récidi4. Kan deze test nu al verplicht opgelegd worden aan
vistes et aux personnes déchues du droit de conduire?
recidivisten en personen met verval van recht tot sturen?
5. Quand pensez-vous pouvoir instaurer le permis de
5. Wanneer denkt u het getrapte rijbewijs te kunnen
conduire par étapes en Belgique?
invoeren in België?
DO 2012201311988
Question n° 354 de madame la députée Karin
Temmerman du 11 mars 2013 (N.) au secrétaire
d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la
Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux
Réformes institutionnelles, adjoint au premier
ministre:
DO 2012201311988
Vraag nr. 354 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Karin Temmerman van 11 maart 2013 (N.) aan
de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en
Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
staatssecretaris
voor
Staatshervorming,
toegevoegd aan de eerste minister:
Impossibilité de sanctionner les Néerlandais qui
enfreignent le code de la route. (QO 16237 + QE 252)
De onmogelijkheid om Nederlandse verkeersovertreders te
bestraffen. (MV 16237 + SV 252)
Ma question a trait à l'impossibilité de sanctionner les
Néerlandais qui enfreignent le code de la route.
Mijn vraag betreft de onmogelijkheid om Nederlandse
verkeersovertreders te bestraffen.
Selon la ministre de l'Intérieur, les automobilistes étrangers commettraient pas moins de 72 % de tous les excès de
vitesse sur le viaduct de Gentbrugge. Un système de
contrôle de la trajectoire est appliqué à cet endroit depuis
l'été 2012.
Volgens de minister van Binnenlandse Zaken blijkt dat
buitenlandse chauffeurs verantwoordelijk zijn voor maar
liefst 72 % van alle snelheidsovertredingen die begaan
worden op het viaduct van Gentbrugge. Op die plaats
wordt sinds de zomer van 2012 trajectcontrole toegepast.
L'on se rend compte aujourd'hui que, pendant très longtemps, nos voisins du nord ont pu traverser impunément
notre territoire en roulant à tombeau ouvert. Le 1er janvier
2012, les Pays-Bas ont modifié la procédure d'échange des
informations relatives aux titulaires de plaques minéralogiques. À compter de cette date, les Pays-Bas ont en effet
décidé de ne plus mettre ces informations à notre disposition que par le biais de l'application centralisée EUCARIS.
Or fin décembre 2012, nos services de police ne pouvaient
toujours pas utiliser la composante belge d'EUCARIS.
Nu blijkt dat onze noorderburen al die tijd ongestraft
door België konden racen. Sinds 1 januari 2012 heeft
Nederland de uitwisselingsprocedure van titularisgegevens
van kentekenplaten immers gewijzigd, waardoor Nederland de gegevens enkel nog ter beschikking stelde via de
centrale EUCARIS-toepassing. Eind december 2012 bleek
dat het Belgisch gedeelte hiervan nog niet operationeel was
voor onze politiediensten.
Los hiervan zou ook gewerkt worden aan een bilateraal
Indépendamment de la mise en place d'EUCARIS, un
accord bilatéral belgo-néerlandais portant sur l'échange akkoord tussen België en Nederland betreffende de uitwisd'informations relatives aux plaques minéralogiques serait seling van kentekenplaatgegevens en dit voor alle veren chantier, et ce pour l'ensemble des infractions au code keersovertredingen.
de la route.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
75
1. a) Notre pays se sert-il également, aujourd'hui, de
1. a) Maakt ons land intussen ook gebruik van de EUCAl'application EUCARIS?
RIS-toepassing?
b) Dans la négative, pour quelle raison?
b) Zo neen, wat is hiervoor de reden?
c) Dans quel délai la Belgique pourrait-elle participer elle
aussi à la banque de données EUCARIS?
c) Binnen welke termijn kan ook België zich in deze
databank inschakelen?
2. a) Si notre pays devenait partie prenante de la banque
2. a) Indien ons land deel uitmaakt van de EUCARISde données EUCARIS, un accord bilatéral belgo-néerlan- databank, is een bilateraal akkoord tussen België en Nederdais serait-il encore nécessaire?
land dan nog wel noodzakelijk?
b) Pourriez-vous expliquer en quoi consisterait en
l'occurrence la plus-value d'un tel accord en cas de participation de notre pays à cette banque de données?
b) Kan u duiden wat in dit geval de meerwaarde is van
het akkoord ten aanzien van het reeds deel uitmaken van
deze databank?
c) Quel calendrier vous êtes-vous fixé pour parvenir à un
accord avec les Pays-Bas?
c) Wat is de timing om te komen tot een akkoord met
Nederland?
3. Avec quels autres pays la Belgique a-t-elle déjà conclu
un tel accord à ce jour?
3. Met welke andere landen heeft België vandaag al een
akkoord in dit verband?
4. La finalité de la Directive 2011/82/UE du Parlement
européen et du Conseil du 25 octobre 2011 facilitant
l'échange transfrontalier d'informations concernant les
infractions en matière de sécurité routière est de permettre
à terme l'identification de toutes les plaques minéralogiques européennes par les services de police.
4. De Europese richtlijn 2011/82/EU van het Europees
Parlement en de Raad van 25 oktober 2011 ter facilitering
van de grensoverschrijdende uitwisseling van informatie
over verkeersveiligheidsgerelateerde verkeersovertredingen moet mogelijk maken dat op termijn de politiediensten
alle Europese kentekenplaten moeten kunnen identificeren.
Pourriez-vous préciser où est actuellement la transposition de cette directive européenne?
Kan u uitgebreid duiden wat de stand van zaken is met
betrekking tot de omzetting van deze Europese richtlijn?
DO 2012201311989
Question n° 355 de monsieur le député David Geerts du
11 mars 2013 (N.) au secrétaire d'État à
l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité,
adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances, et secrétaire d'État aux Réformes
institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2012201311989
Vraag nr. 355 van de heer volksvertegenwoordiger
David Geerts van 11 maart 2013 (N.) aan de
staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en
Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
staatssecretaris
voor
Staatshervorming,
toegevoegd aan de eerste minister:
SSICF. - Interdiction de circuler pour le Fyra. (QO 15337)
DVIS. - Het uitgevaardigde rijverbod voor de Fyra. (MV
15337)
À l'issue de plus d'un mois de retards et de trains Fyra
défectueux et supprimés, le Service de Sécurité et d'Interopérabilité des Chemins de fer (SSICF) a imposé le vendredi 18 janvier 2013 une interdiction de circuler au train
Fyra. Cette interdiction a été décidée après qu'un morceau
de capot d'une rame Fyra s'était détaché et avait été
retrouvé le long des voies.
Na meer dan een maand aan vertragingen, defecte en
afgeschafte Fyrastellen, kreeg op vrijdag 18 januari 2013
de Fyra een rijverbod opgelegd door de Dienst Veiligheid
en Interoperabiliteit van de Spoorwegen (DVIS). Het verbod kwam er nadat er een afdekrooster was losgekomen
van de Fyra en dit werd teruggevonden naast het spoor.
Pour l'heure, des tests ne sont effectués qu'avec des trains
Fyra circulant à vide.
Voorlopig worden er enkel testritten uitgevoerd met lege
Fyra's.
1. Pour quelle raison le SSICF a-t-il imposé cette interdiction de circuler?
1. Om welke reden heeft DVIS dit verbod uitgevaardigd?
2. Jusqu'à quand cette interdiction sera-t-elle d'application?
2. Tot hoe lang zal het verbod van kracht zijn?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
76
3. A quelles conditions ces trains pourront-ils circuler à
3. Welke modaliteiten dienen vervuld te worden om
nouveau?
opnieuw te mogen rijden?
DO 2012201311992
Question n° 356 de monsieur le député Kristof Calvo
du 11 mars 2013 (N.) au secrétaire d'État à
l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité,
adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances, et secrétaire d'État aux Réformes
institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2012201311992
Vraag nr. 356 van de heer volksvertegenwoordiger
Kristof Calvo van 11 maart 2013 (N.) aan de
staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en
Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
staatssecretaris
voor
Staatshervorming,
toegevoegd aan de eerste minister:
Fonds de Réduction du Coût global de l'Énergie (FRCE).Continuité.- (QO 16091)
Het Fonds ter Reductie van de Globale Energiekost. - Continuïteit. (MV 16091)
In het institutioneel akkoord van oktober 2011 werd
Conformément à l'accord institutionnel conclu en octobre
2011, le Fonds de Réduction du Coût global de l'Energie bepaald dat de bevoegdheid over het Fonds ter Reductie
van de Globale Energiekost (FRGE) aan de Gewesten zal
(FRCE) sera régionalisé.
worden overgedragen.
De regionalisering zorgt voor wat ongerustheid bij nogal
Ce transfert de compétences inquiète un grand nombre
d'entités locales. Il importe de garantir la continuité du wat Lokale Entiteiten (LE's). Belangrijk is om de continuïteit in deze te garanderen.
fonctionnement du Fonds.
1. Le fédéral continuera-t-il à soutenir le FRCE jusqu'à
1. Zal de federale overheid het FRGE blijven ondersteuce que le transfert de compétences soit entièrement réalisé? nen tot de bevoegdheidsoverdracht volledig voltooid is?
2. Zal de federale overheid met regionale overheden in
2. Le fédéral se concertera-t-il avec le niveau régional
afin de fixer, en accord avec le gouvernement flamand, les overleg treden om de wijze en tijdsplanning van de
modalités et le calendrier pour la régionalisation du FRCE? bevoegdheidsoverdracht van het FRGE met de Vlaamse
overheid af te stemmen?
3. a) De nouvelles entités locales ont-elles été reconnues
depuis la conclusion de l'accord institutionnel d'octobre
2011?
b) Dans l'affirmative, lesquelles?
3. a) Zijn er sinds het institutioneel akkoord van oktober
2011 nog nieuwe lokale entiteiten erkend?
b) Zo ja, welke?
4. Pourrait-on disposer des chiffres concernant le nombre
4. Is het mogelijk om te beschikken over cijfers van het
d'emprunts octroyés par entité locale en 2011 et en 2012?
aantal leningen per lokale entiteit voor 2011 en 2012?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
77
DO 2012201312008
Question n° 357 de monsieur le député David Geerts du
12 mars 2013 (N.) au secrétaire d'État à
l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité,
adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité
des chances, et secrétaire d'État aux Réformes
institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2012201312008
Vraag nr. 357 van de heer volksvertegenwoordiger
David Geerts van 12 maart 2013 (N.) aan de
staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en
Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en
staatssecretaris
voor
Staatshervorming,
toegevoegd aan de eerste minister:
Le contrôle technique pour les motos (QO 15338).
Technische keuring voor motorfietsen. (MV 15338)
Le 13 juillet 2012, la Commission européenne a lancé
une proposition d'élargissement de la directive 2009/40/CE
du Parlement européen et du Conseil du 6 mai 2009 relative au contrôle technique des véhicules à moteur et de
leurs remorques, qui prévoit un contrôle technique périodique des véhicules à moteur, aux deux-, trois- et quatreroues motorisés à partir de l'âge de quatre ans; un deuxième contrôle serait réalisé après deux ans et ensuite tous
les ans.
De Europese Commissie heeft op 13 juli 2012 een voorstel gelanceerd om Richtlijn 2009/40/EG van het Europees
Parlement en de Raad van 6 mei 2009 betreffende de technische controle van motorvoertuigen en aanhangwagens,
die een periodieke technische keuring van motorvoertuigen
bepaalt, uit te breiden naar gemotoriseerde 2-, 3- en 4-wielers vanaf de leeftijd van vier jaar; een tweede inspectie
twee jaar later en daarna jaarlijks.
Certains sont favorables à l'élargissement de la directive
UE, d'autres y sont opposés. La FEMA, la fédération motocycliste européenne, y est opposée alors que la FEBIAC, la
fédération belge, y est favorable dans deux cas spécifiques:
après un accident et dans le cadre d'une vente en seconde
main.
Er zijn zowel voor- als tegenstanders voor de uitbreiding
van de EU-richtlijn. FEMA, de Europese motorrijdersfederatie is tegen, FEBIAC, de Belgische federatie, toont zich
voorstander in twee specifieke gevallen: na een ongeval en
bij een tweedehandsverkoop.
Si la directive entrait en vigueur en Belgique, la FEBIAC
considère qu'une contrôle triennal des véhicules serait suffisant.
Als de maatregel van kracht zou worden in België, meent
FEBIAC dat een driejaarlijkse keuring van de voertuigen
voldoende is.
À l'occasion d'un contrôle obligatoire, la FEBIAC considère qu'il faut également envisager d'élargir le Car-Pass à
l'enregistrement du compteur kilométrique des motos. À
l'achat d'un véhicule de seconde main, le consommateur
connaît ainsi le kilométrage exact du véhicule et ne doit
plus se demander si le compteur a été trafiqué.
Naar aanleiding van een verplichte keuring meent
FEBIAC dat er ook verder moet worden nagedacht over
een uitbreiding van een Car-Pass naar een registratie van
de kilometerstand voor motorfietsen. Zo kent de consument bij aankoop van een tweedehandsvoertuig de juiste
kilometerstand en hoeft hij zich niet meer af te vragen of er
met de teller geknoeid werd.
1. Que pensez-vous de l'instauration d'un contrôle tech1. Wat is uw visie betreffende de invoering van een technique pour les deux, trois et quatre-roues?
nische keuring voor 2-, 3- en 4-wielers?
2. Que pensez-vous de la proposition de la FEBIAC
d'élargir le Car-Pass aux motos?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2. Wat is uw visie op het voorstel van FEBIAC om de
Car-Pass uit te breiden naar motorfietsen?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
78
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux
Familles et aux Personnes handicapées, chargé des
Risques professionnels, et secrétaire d'État à la
Politique scientifique, adjoint à la ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique
Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en
Personen met een handicap, belast met
Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor
Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid
DO 2011201206065
Question n° 223 de madame la députée Nadia Sminate
du 07 mars 2013 (N.) au secrétaire d'État aux
Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes
handicapées, chargé des Risques professionnels,
et secrétaire d'État à la Politique scientifique,
adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique:
DO 2011201206065
Vraag nr. 223 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Nadia Sminate van 07 maart 2013 (N.) aan de
staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en
Personen met een handicap, belast met
Beroepsrisico's,
en
staatssecretaris
voor
Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Suspension d'allocataires.
Schorsing van uitkeringsgerechtigde personen.
L'article 134 de la loi relative à l'assurance obligatoire
soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994
(régime général), d'une part, et l'article 24 de l'arrêté royal
du 20 juillet 1971 (régime des indépendants), d'autre part,
disposent que l'octroi des indemnités est supprimé aussi
longtemps que le bénéficiaire ne répond pas aux obligations de contrôle qui lui sont imposées par toute personne
compétente en vertu de la loi coordonnée.
In artikel 134 van de ZIV-wet van 14 juli 1994 (algemene
regeling), respectievelijk artikel 24 van het koninklijk
besluit van 20 juli 1971 (regeling zelfstandigen), wordt
bepaald dat de toekenning van uitkeringen stopgezet wordt
zolang een gerechtigde niet voldoet aan de controleverplichtingen welke hem door iedere krachtens de gecoördineerde wet bevoegde persoon worden opgelegd.
1. Graag een overzicht voor de afgelopen vijf jaar per
1. Je souhaiterais recevoir un aperçu, pour les cinq dernières années et par Région, du nombre d'allocataires qui gewest van het aantal uitkeringsgerechtigden dat het vooront été l'objet d'une décision dans le cadre des articles pré- werp uitmaakte van een beslissing in het kader van
genoemde artikelen.
cités.
Veuillez répartir ces chiffres selon que la décision a été
prise par:
a) le médecin conseil;
Daarbij graag een uitsplitsing van de beslissingen
a) genomen door de adviserend geneesheer;
b) le Conseil médical de l'invalidité (CMI);
b) genomen door de Geneeskundige Raad voor Invaliditeit (GRI);
c) le médecin-inspecteur de l'INAMI;
c) genomen door de geneesheer-inspecteur van het
RIZIV;
d) l'infirmier-contrôleur de l'INAMI;
d) genomen door de verpleegkundige controleur van het
RIZIV;
e) le contrôleur social de l'INAMI.
e) genomen door de sociaal controleur van het RIZIV.
2. Combien de litiges (par Région) ont été introduits pendant les cinq dernières années d'une part contre une mutualité et d'autre part contre l'INAMI, pour une décision prise
respectivement sur la base de l'article 134 de la loi du
14 juillet 1994 et sur la base de l'article 24 de l'arrêté royal
du 20 juillet 1971:
a) par le médecin conseil;
a) genomen door de adviserend geneesheer;
b) par le Conseil médical de l'invalidité (CMI);
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2. Hoeveel rechtsgeschillen (per Gewest) werden de
afgelopen vijf jaar tegen het ziekenfonds, respectievelijk
het RIZIV ingeleid tegen een beslissing op basis van artikel 134 van de wet van 14 juli 1994, respectievelijk artikel
24 van het koninklijk besluit van 20 juli 1971:
b) genomen door de Geneeskundige Raad voor Invaliditeit (GRI);
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
79
c) par le médecin-inspecteur de l'INAMI;
c) genomen door de geneesheer-inspecteur van het
RIZIV;
d) par l'infirmier-contrôleur de l'INAMI;
d) genomen door de verpleegkundige controleur van het
RIZIV;
e) par le contrôleur social de l'INAMI?
e) genomen door de sociaal controleur van het RIZIV.
3. a) Pour chaque autorité ayant pris la décision de suspendre l'octroi des indemnités (en application des articles
cités), veuillez indiquer, pour chacune des cinq dernières
années, si la période d'application de ces décisions était
3. a) Gelieve per instantie die de beslissing tot stopzetting
van de uitbetaling van de uitkeringen (in toepassing van
genoemde artikelen) nam, voor de afgelopen vijf jaar en
per jaar te specifiëren hoeveel van die beslissingen toegepast werden voor een periode van:
- inférieure à 7 jours;
- minder dan 7 dagen;
- comprise entre 7 et 30 jours;
- van 7 tot 30 dagen;
- supérieure à 30 jours et inférieure à 60 jours;
- meer dan 30 dagen en minder dan 60 dagen;
- supérieure ou égale à 60 jours et inférieure à 100 jours;
- meer dan of gelijk aan 60 dagen en minder dan 100
dagen;
- supérieure ou égale à 100 jours;
- meer dan of gelijk aan 100 dagen;
- supérieure ou égale à 500 jours.
- meer dan of gelijk aan 500 dagen.
b) Veuillez également répartir ces données par Région.
b) Ook hier graag een opsplitsing per Gewest.
DO 2011201206663
Question n° 224 de madame la députée Nadia Sminate
du 07 mars 2013 (N.) au secrétaire d'État aux
Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes
handicapées, chargé des Risques professionnels,
et secrétaire d'État à la Politique scientifique,
adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique:
DO 2011201206663
Vraag nr. 224 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Nadia Sminate van 07 maart 2013 (N.) aan de
staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en
Personen met een handicap, belast met
Beroepsrisico's,
en
staatssecretaris
voor
Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Volontariat pendant une période d'incapacité de travail
(QE 234).
Vrijwilligerswerk tijdens een periode van arbeidsongeschiktheid (SV 234).
En réponse à ma question orale n° 1611 relative au
volontariat exercé par les assurés en incapacité de travail,
vous avez déclaré: "Pour que l'indemnité pour frais résultant du volontariat soit cumulable avec l'indemnité d'incapacité de travail, le médecin conseil est tenu de constater
que l'activité concernée est compatible avec l'état de santé
du volontaire. L'exercice de l'activité ne peut, en d'autre
termes, porter préjudice à la santé de l'intéressé. On peut
donc parler d'autorisation implicite du médecin conseil."
(Compte rendu intégral Chambre, 2010/2011, commission
des Affaires sociales du 14 décembre 2010, CRIV 53
COM 068, p. 6).
In antwoord op mijn mondelinge vraag nr. 1611 met
betrekking tot vrijwilligerswerk uitgeoefend door arbeidsongeschikte verzekerden, stelde u: "Opdat de vergoeding
voor onkosten die gemaakt zijn naar aanleiding van het
vrijwilligerswerk cumuleerbaar zou zijn met de arbeidsongeschiktheidsuitkering dient de adviserende geneesheer
evenwel nog steeds vast te stellen dat de activiteit verenigbaar is met de algemene gezondheidstoestand van de vrijwilliger. De uitoefening van de activiteit mag, met andere
woorden, de gezondheid van de betrokkene niet in gevaar
brengen. Men kan dus spreken van een impliciete goedkeuring door de adviserende geneesheer." (Integraal Verslag
Kamer, 2010/2011, commissie voor de Sociale Zaken,
14 december 2010, CRIV 53 COM 068, blz. 6).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
80
1. Pouvez-vous donner un aperçu par organisme assu1. Graag een overzicht per verzekeringsinstelling voor de
reur, pour les années 2007, 2008, 2009 et 2010:
jaren 2007, 2008, 2009 en 2010 van:
a) het aantal arbeidsongeschikten dat vrijwilligerswerk in
a) du nombre de personnes en incapacité de travail ayant
effectué un travail volontaire au sens de la loi du 3 juillet de zin van de wet van 3 juli 2005 betreffende de rechten
2005 relative aux droits des volontaires, dans le régime van vrijwilligers uitoefende in de algemene regeling;
général;
b) Het aantal arbeidsongeschikten dat vrijwilligerswerk
b) du nombre de personnes en incapacité de travail ayant
effectué un travail volontaire au sens de la loi du 3 juillet in de zin van de wet van 3 juli 2005 uitoefende in het
2005 relative aux droits des volontaires, dans le régime des regime van de zelfstandigen;
travailleurs indépendants;
c) du nombre de cas où les indemnités d'incapacité de travail ont été cumulées avec une indemnité pour frais résultant du volontariat, dans le régime général;
c) het aantal gevallen waarin uitkeringen wegens arbeidsgeschiktheid gecumuleerd werd met een vergoeding voor
onkosten die gemaakt werden naar aanleiding van vrijwilligerswerk in het algemeen regime;
d) het aantal gevallen waarin uitkeringen wegens
d) du nombre de cas où les indemnités d'incapacité de
travail ont été cumulées avec une indemnité pour frais arbeidsgeschiktheid gecumuleerd werd met een vergoeding
résultant du volontariat, dans le régime des travailleurs voor onkosten die gemaakt werden naar aanleiding van
vrijwilligerswerk in het regime van de zelfstandigen;
indépendants ;
e) du nombre de cas où l'indemnité pour frais résultant du
e) het aantal gevallen waarin de vergoeding voor onkosvolontariat dépassait le plafond fixé par la loi du 3 juillet ten die gemaakt werd naar aanleiding van vrijwilligers2005.
werk het grensbedrag zoals vastgelegd in de wet van 3 juli
2005 overschreden werd.
2. Il ressort de votre réponse à ma question orale que ce
n'est que si la personne en incapacité de travail bénéficie
d'une indemnité pour frais résultant du volontariat que le
médecin conseil juge de la compatibilité entre le volontariat et l'état de santé général du volontaire.
2. Uit uw antwoord op de mondelinge vraag blijkt dat
enkel in geval de arbeidsongeschikte een vergoeding geniet
voor onkosten die gemaakt werden naar aanleiding van
vrijwilligerswerk de adviserend geneesheer oordeelt over
de verenigbaarheid tussen het vrijwilligerswerk en de algemene gezondheidstoestand van de vrijwilliger.
Cette autorisation 'implicite' est-elle donnée avant le
Gebeurt deze 'impliciete' beoordeling vooraleer het vrijdébut du volontariat?
willigerswerk wordt aangevat?
DO 2011201206656
Question n° 225 de madame la députée Nadia Sminate
du 07 mars 2013 (N.) au secrétaire d'État aux
Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes
handicapées, chargé des Risques professionnels,
et secrétaire d'État à la Politique scientifique,
adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique:
DO 2011201206656
Vraag nr. 225 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Nadia Sminate van 07 maart 2013 (N.) aan de
staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en
Personen met een handicap, belast met
Beroepsrisico's,
en
staatssecretaris
voor
Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Versement d'allocations d'incapacité de travail durant une Uitkeringen wegens arbeidsongeschiktheid tijdens een
période de détention provisoire ou de privation de
periode van voorlopige hechtenis of vrijheidsberoving
liberté (QE 395).
(SV 395).
Een persoon die van zijn vrijheid beroofd is in het kader
Une personne privée de liberté dans le cadre d'une procédure judiciaire (détention provisoire ou peine de prison) van een strafrechtelijke procedure (voorlopige hechtenis of
peut dans certains cas conserver le bénéfice de la moitié de gevangenisstraf) kan in sommige gevallen de helft van zijn
uitkeringen wegens arbeidsongeschiktheid behouden.
ses allocations d'incapacité de travail.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
81
1. Acht u het verantwoord dat een gerechtigde die geen
1. Estimez-vous justifié qu'un ayant droit qui n'a aucune
personne à charge et qui est condamné à une peine de pri- personen ten laste heeft en die veroordeeld is tot een corson correctionnelle ou criminelle (effective) puisse conser- rectionele of criminele gevangenisstraf (die effectief uitgevoerd wordt) een gedeelte van zijn/haar uitkering wegens
ver une partie de ses allocations d'incapacité de travail?
arbeidsongeschiktheid kan behouden?
2. Hoeveel personen - per gerechtelijk arrondissement 2. Combien de personnes - par arrondissement judiciaire
- ont au cours des années 2007-2010 bénéficié d'une allo- hebben tijdens de periode 2007-2010 een uitkering ontvancation durant une période de détention provisoire ou de pri- gen tijdens een periode van voorlopige hechtenis of vrijheidsberoving?
vation de liberté?
DO 2011201207608
Question n° 226 de monsieur le député Gerolf
Annemans du 07 mars 2013 (N.) au secrétaire
d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux
Personnes handicapées, chargé des Risques
professionnels, et secrétaire d'État à la Politique
scientifique, adjoint à la ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique:
DO 2011201207608
Vraag nr. 226 van de heer volksvertegenwoordiger
Gerolf Annemans van 07 maart 2013 (N.) aan de
staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en
Personen met een handicap, belast met
Beroepsrisico's,
en
staatssecretaris
voor
Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Absentéisme. - Différences régionales.
Het ziekteverzuim. - Regionale verschillen.
Au cours des dernières années, des différences régionales
ont systématiquement été constatées en matière d'absentéisme.
De voorbije jaren bleek dat er in België telkens weer
regionale verschillen zijn op het vlak van ziekteverzuim.
En Wallonie, le pourcentage total d'absentéisme est de
5,34 %,
alors qu'il est de 4,42 % seulement en Flandre.
In Wallonië bedraagt het totale ziekteverzuim 5,34 %,
terwijl dit in Vlaanderen slechts 4,42 % is.
Des écarts importants ont également été constatés au
niveau provincial:
- l'absentéisme est le plus élevé à Namur, alors que proportionnellement,
- le Brabant flamand enregistre le meilleur résultat.
Ook per provincie bestaan er opmerkelijke tegenstellingen:
- het hoogste verzuim wordt in Namen geregistreerd,
- terwijl Vlaams-Brabant verhoudingsgewijs het beste
scoort.
Une enquête de SD Worx a cartographié l'absentéisme de
Het onderzoek van SD Worx brengt een en ander in kaart
courte et de longue durée en Belgique pour l'année 2010 et aangaande het kortstondig en langdurig ziekteverzuim in
a ensuite établi une subdivision par Région et par province. België voor het jaar 2010 en maakte vervolgens een opdeling per Gewest en per provincie.
Avec un taux de 2,37 %, la Région flamande présente le
Met een score van 2,37 % kan het Vlaamse Gewest de
meilleur score en matière d'absentéisme de courte durée.
beste cijfers voorleggen op het vlak van het kortstondig
ziekteverzuim.
La Wallonie et la Région de Bruxelles-capitale enreWallonië en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest scoren
gistrent des résultats moins bons que la moyenne nationale slechter dan het landelijk gemiddelde van 2,42 %.
de 2,42 %.
En ce qui concerne les chiffres d'absentéisme de longue
Anders is dat bij de cijfers van het langdurig ziekteverdurée:
zuim:
- la Région de Bruxelles-capitale enregistre le meilleur
- het Brussels Hoofdstedelijk Gewest haalt hier het beste
résultat, avec un score de 1,73 %, la Région reste bien en resultaat, met een score van 1,73 % blijft het Gewest ver
deçà de la moyenne nationale de 2,05 %.
onder het landelijk gemiddelde van 2,05 %.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
82
- Le chiffre de la Flandre correspond à celui de la
- Het cijfer van Vlaanderen is exact hetzelfde als het Belmoyenne belge (2,05 %),
gisch gemiddelde (2,05 %),
- alors que la Wallonie se positionne également en dernière place (2,66 %).
1. Des chiffres plus récents sont-ils déjà disponibles?
2. Comment expliquez-vous les différences régionales
entre la Flandre et la Wallonie?
3. Dans l'affirmative, quelles conclusions faut-il en tirer?
- terwijl Wallonië ook nu de laatste plaats inneemt
(2,66 %).
1. Zijn er reeds recentere cijfers beschikbaar?
2. Heeft u een verklaring voor de regionale verschillen
tussen Vlaanderen en Wallonië?
3. Zo ja, welke conclusies worden daaruit getrokken?
DO 2011201206649
Question n° 227 de madame la députée Nadia Sminate
du 07 mars 2013 (N.) au secrétaire d'État aux
Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes
handicapées, chargé des Risques professionnels,
et secrétaire d'État à la Politique scientifique,
adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique:
DO 2011201206649
Vraag nr. 227 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Nadia Sminate van 07 maart 2013 (N.) aan de
staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en
Personen met een handicap, belast met
Beroepsrisico's,
en
staatssecretaris
voor
Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Allocataires détenus (QE 618).
Uitkeringsgerechtigden in gevangenschap (SV 618).
La réglementation actuelle permet aux allocataires qui
subissent une peine privative de liberté de bénéficier tout
de même (d'une partie) de leur allocation.
De huidige reglementering laat toe dat personen die een
vrijheidsstraf ondergaan toch (een gedeelte van) een uitkering genieten.
Kan u een overzicht geven voor de jaren 2007, 2008,
Pourriez-vous me fournir un aperçu pour les années
2007, 2008, 2009, 2010 et pour les trois premiers tri- 2009, 2010 en de eerste drie kwartalen van 2011 per promestres de 2011, par province et pour la Région de vincie en voor Brussel-hoofdstad (opgesplitst algemene
Bruxelles-Capitale (en répartissant les chiffres entre le regeling versus zelfstandigen) van:
régime général et le régime des indépendants):
1. du nombre de personnes qui, tout en subissant une
1. het aantal personen dat een gevangenisstraf onderging
peine privative de liberté, ont reçu une indemnité d'incapa- en tevens een uitkering wegens arbeidsongeschiktheid ontcité de travail (incapacité de travail primaire et invalidité); ving (primaire arbeisongeschiktheid en invaliditeit);
2. du nombre de personnes qui, tout en subissant une
2. het aantal personen dat een gevangenisstraf onderging
peine privative de liberté, ont reçu une indemnité de chef en een uitkering met gezinslast ontving?
de ménage?
DO 2012201311995
Question n° 228 de madame la députée Nadia Sminate
du 11 mars 2013 (N.) au secrétaire d'État aux
Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes
handicapées, chargé des Risques professionnels,
et secrétaire d'État à la Politique scientifique,
adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique:
DO 2012201311995
Vraag nr. 228 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Nadia Sminate van 11 maart 2013 (N.) aan de
staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en
Personen met een handicap, belast met
Beroepsrisico's,
en
staatssecretaris
voor
Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
La rechute en période d'incapacité de travail primaire et
d'invalidité.
Het herval in periodes van primaire arbeidsongeschiktheid
en invaliditeit.
Zowel in primaire arbeidsongeschiktheid als in invalidiLa notion de rechute existe tant en période d'incapacité
de travail primaire qu'en invalidité. Au cours de la période teit bestaat het begrip "herval" of "terugval". Tijdens de
d'incapacité de travail primaire, toute reprise de travail de periode van primaire arbeidsongeschiktheid wordt elke
moins de quatorze jours est considérée comme une rechute. werkhervatting van minder dan 14 dagen als een terugval
beschouwd.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
83
Au cours de la période d'invalidité, toute reprise de travail de moins de trois mois est considérée comme une
rechute.
Tijdens de periode van invaliditeit wordt elke werkhervatting van minder dan drie maanden als een terugval
beschouwd.
1. Combien de cas de rechute en incapacité de travail pri1. Hoeveel gevallen van "herval" in primaire ongeschiktmaire ont été recensés en 2008, 2009, 2010, 2011 et 2012? heid waren er in 2008, 2009, 2010, 2011 en 2012? Graag
Veuillez fournir les chiffres par an et par Région.
de cijfers per jaar, per Gewest.
2. Combien de cas de rechute en invalidité ont été recensés en 2008, 2009, 2010, 2011 et 2012? Veuillez fournir les
chiffres par an et par Région.
2. Hoeveel gevallen van "herval" in de periode van invaliditeit waren er in 2008, 2009, 2010, 2011 en 2012? Graag
de cijfers per jaar, per Gewest.
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à
l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie,
Maatschappelijke Integratie en
Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister
van Justitie
DO 2012201311976
Question n° 424 de madame la députée Minneke De
Ridder du 11 mars 2013 (N.) à la secrétaire d'État
à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et
à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la
ministre de la Justice:
DO 2012201311976
Vraag nr. 424 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Minneke De Ridder van 11 maart 2013 (N.) aan
de staatssecretaris voor Asiel en Migratie,
Maatschappelijke
Integratie
en
Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister
van Justitie:
Revenu d'intégration et placement.
Leefloon en arbeidsbemiddeling.
Een van de actiepunten in het federaal armoedeplan is de
L'activation des bénéficiaires du revenu d'intégration
constitue l'un des points d'action du plan fédéral de lutte activering van leefloontrekkenden.
contre la pauvreté.
1. Combien de bénéficiaires du revenu d'intégration ou
de l'équivalent du revenu d'intégration ne sont pas inscrits
auprès d'un service régional de placement?
1. Hoeveel leefloners of equivalente leefloners zijn er
niet ingeschreven in een regionale dienst voor arbeidsbemiddeling?
2. Je souhaiterais obtenir les chiffres par commune pour
2. Graag de cijfers per gemeente en dit voor de jaren
les années 2009, 2010, 2011 et 2012.
2009, 2010, 2011 en 2012.
DO 2012201312002
Question n° 426 de monsieur le député Stefaan
Vercamer du 12 mars 2013 (N.) à la secrétaire
d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration
sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à
la ministre de la Justice:
DO 2012201312002
Vraag nr. 426 van de heer volksvertegenwoordiger
Stefaan Vercamer van 12 maart 2013 (N.) aan de
staatssecretaris voor Asiel en Migratie,
Maatschappelijke
Integratie
en
Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister
van Justitie:
Mise au travail de bénéficiaires du revenu d'intégration.
Tewerkstelling van leefloongerechtigden.
En vertu de la loi DIS du 26 mai 2002 ou loi concernant
le droit à l'intégration sociale, toute personne qui souhaite
bénéficier d'un revenu d'intégration doit être disposée à travailler, à moins que des raisons de santé ou d'équité l'en
empêchent.
Sinds de RMI-wet van 26 mei 2002 of de wet van 26 mei
2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie,
hebben personen recht op een leefloon, op voorwaarde dat
ze werkbereid zijn, tenzij dit om gezondheids- of billijkheidsredenen niet mogelijk is.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
84
L'accord de gouvernement stipule que, sous réserve d'une
concertation avec les Régions, les CPAS seront tenus,
lorsqu'ils octroient un revenu d'intégration, d'activer le
bénéficiaire en l'inscrivant auprès du service régional de
l'emploi.
Het regeerakkoord bepaalt dat onder voorbehoud van
overleg met de Gewesten de OCMW's, bij toekenning van
het leefloon, verplicht zullen worden de begunstigde te
activeren door hem in te schrijven bij de gewestelijke
dienst voor arbeidsvoorziening.
Pour évaluer le succès des mesures prises par les CPAS
en faveur de l'emploi, un instrument de suivi a été développé. L'objectif est d'examiner, par un transfert de données au départ de la Banque Carrefour de la Sécurité
Sociale (BCSS), si les personnes qui ont bénéficié d'une
mesure pour l'emploi prise par le CPAS sont par la suite
proportionnellement plus actives que les personnes n'ayant
perçu que le revenu d'intégration (équivalent).
Om het succes van de tewerkstellingsmaatregelen van
OCMW's te meten werd een opvolgingsinstrument ontwikkeld waarbij men op basis van gegevensoverdracht vanuit
de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid (KSZ) nagaat
of personen die genoten van een tewerkstellingsmaatregel
van het OCMW, later proportioneel vaker werkzaam zijn
dan personen die alleen het equivalent leefloon ontvingen.
1. a) Quels sont les résultats de l'évaluation réalisée à
l'aide de l'instrument de suivi de la BCSS en ce qui
concerne la mise au travail de bénéficiaires du revenu
d'intégration?
1. a) Welke resultaten kwamen uit het opvolgingsinstrument van de KSZ betreffende de tewerkstelling van leefloongerechtigden?
b) Quelles mesures visant à promouvoir la mise au travail
de bénéficiaires du revenu d'intégration ont produit de bons
résultats?
b) Welke maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling van leefloongerechtigden hadden een goed resultaat?
2. Je souhaiterais obtenir un aperçu:
2. Graag een overzicht van:
a) du nombre de bénéficiaires du revenu d'intégration en
a) Het aantal leefloongerechtigden in 2011 en 2012, per
2011 et en 2012, par Région.
regio.
b) du nombre de bénéficiaires du revenu d'intégration
inscrits au VDAB en 2011 et en 2012.
b) Het aantal leefloongerechtigden ingeschreven bij de
VDAB, in 2011 en 2012.
Combien des personnes inscrites ont-elles décroché un
Hoeveel van de ingeschrevenen hadden werk na 3, 6, 9,
emploi après 3, 6, 9 et 12 mois?
12 maanden?
c) du nombre de personnes qui ont suivi un projet individualisé d'intégration sociale en 2011 et en 2012, par
Région.
c) Het aantal mensen dat een Geïndividualiseerd Project
voor Maatschappelijke Integratie Tewerkstelling volgden
in 2011 en 2012, per regio.
Combien d'entre elles ont-elles décroché un emploi après
3, 6, 9 et 12 mois?
Hoeveel van hen hadden werk na 3, 6, 9, 12 maanden?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
85
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude
sociale et fiscale, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale
en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste
minister
DO 2011201208142
Question n° 137 de monsieur le député Peter Logghe du
07 mars 2013 (N.) au secrétaire d'État à la Lutte
contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au
premier ministre:
DO 2011201208142
Vraag nr. 137 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 07 maart 2013 (N.) aan de
staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale
en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste
minister:
Contrôles fiscaux et sociaux dans le secteur de l'horeca.
Fiscale en sociale controles in de horeca.
Depuis l'entrée en vigueur anticipée des mesures d'interdiction de fumer, le secteur de l'horeca se lamente amèrement. Je rencontre en outre un grand nombre de personnes
qui estiment que leurs entreprises sont la cible de multiples
contrôles fiscaux et sociaux effectués par l'Agence fédérale
pour la sécurité de la chaîne alimentaire (AFSCA) et
l'administration fiscale. J'ai néanmoins le sentiment que les
fonctionnaires de ces services se contentent d'accomplir
correctement leur travail et ne cherchent pas le moins du
monde à harceler les exploitants d'établissements horeca.
De horecasector klaagt steen en been sinds de antirookmaatregelen vervroegd werden in werking gesteld. Ik krijg
nogal wat mensen over de vloer, die ook menen dat er vrij
veel fiscale en sociale controles op hun bedrijf worden uitgevoerd, dit door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid
van
de
Voedselketen
(FAVV)
en
de
belastingadministratie. Ik kan mij nochtans niet van de
indruk ontdoen dat de ambtenaren die in deze diensten
werken, het beste van zichzelf proberen te geven en niet uit
zijn op het pesten van horeca-uitbaters.
1. a) Combien d'établissements horeca sont actuellement
enregistrés en Belgique?
1. a) Hoeveel horecazaken zijn er momenteel geregistreerd in België?
b) Pouvez-vous fournir la répartition des chiffres pour les
Régions flamande, wallonne et de Bruxelles-Capitale?
b) Heeft u regionaal opgesplitste cijfers voor het Vlaams
Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk
Gewest?
2. Est-il possible de ventiler ces chiffres en fonction du
2. Kan u de cijfers ook laten opdelen volgens de aard van
type d'établissement: cafés, restaurants, etc.?
de horecazaak: cafés, restaurants, enzovoort?
3. a) Combien de contrôles fiscaux et sociaux ont été
3. a) Hoeveel fiscale en sociale controles werden en woreffectués chaque année?
den er jaarlijks uitgevoerd?
b) Pouvez-vous fournir les chiffres de 2007 à
aujourd'hui?
b) Heeft u cijfers van 2007 tot en met vandaag?
4. Quel est le nombre de sanctions infligées chaque
année?
4. Hoeveel sanctioneringen werden en worden er jaarlijks
uitgeschreven?
5. Pour la période concernée, quel est le montant annuel
des amendes perçues?
5. Hoeveel boetes worden er jaarlijks en in de betrokken
periode geïnd?
6. Pour les questions 3 à 5, est-il possible d'obtenir une
6. Kan u de cijfergegevens van vragen 3 tot en met 5 ook
répartition régionale des chiffres?
regionaal opdelen?
7. a) Qu'en est-il des contrôles fiscaux et sociaux effec7. a) Hoe zit dat met de controles, fiscale en sociale, in de
tués dans les grandes villes : Bruxelles, Gand, Anvers, grote steden: Brussel hoofdstad, Gent, Antwerpen, Namen,
Namur, Liège, Charleroi?
Luik, Charleroi?
b) Des statistiques existent-elles en la matière pour les
grandes villes du pays?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
b) Heeft men cijfers voor de grote steden in dit land?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
86
DO 2012201311994
Question n° 138 de madame la députée Nadia Sminate
du 11 mars 2013 (N.) au secrétaire d'État à la
Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au
premier ministre:
DO 2012201311994
Vraag nr. 138 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Nadia Sminate van 11 maart 2013 (N.) aan de
staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale
en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste
minister:
Récupération d'allocations de chômage ou d'indemnités de Terugvordering van werkloosheidsuitkeringen of ziekte-uitmaladie à la suite d'une activité exercée le dimanche,
keringen wegens activiteit op zondag die onverenigbaar
incompatible avec le bénéfice d'allocations.
is met de uitkering.
Les allocations de chômage et les indemnités de maladie
De werkloosheidsuitkering en de ziekte- en invaliditeitssont octroyées pour tous les jours de la semaine, sauf le uitkering worden toegekend voor alle dagen van de week,
dimanche.
met uitzondering van zondag.
1. Quelle attitude les services d'inspection respectifs
adoptent-ils à l'égard des ayants droit qui exercent le
dimanche et seulement le dimanche une activité non compatible avec le bénéfice d'une allocation ou indemnité?
2. Les allocations/indemnités sont-elles récupérées dans
ce cas de figure?
1. Hoe stellen de respectievelijke inspectiediensten zich
op ten aanzien van de uitkeringsgerechtigde die, op zondag
en enkel op zondag, een activiteit uitoefent die niet verenigbaar is met de uitkering?
2. Volgt er in dat geval een terugvordering?
3. Dans l'affirmative, quelle allocation ou indemnité - à
3. Zo ja, welke uitkering van welke dag wordt dan terugsavoir correspondant à quel jour de la semaine - est-elle gevorderd?
récupérée?
4. Quelle est la base légale des récupérations respectives?
4. Op welke wettelijke basis gebeuren de respectievelijke
terugvorderingen?
5. Combien de problèmes de ce type ont été constatés par
les différents services d'inspection au cours des cinq dernières années? Pourriez-vous me fournir les chiffres par an
et par Région pour les années 2008, 2009, 2010, 2011 et
2012?
5. Hoeveel van dat soort gevallen werden de afgelopen
vijf jaar vastgesteld door de verschillende inspectiediensten? Graag de cijfers per jaar en per Gewest voor de jaren
2008, 2009, 2010, 2011 en 2012.
6. Ce type de récupération a-t-il dans certains cas été qualifié d'illégal par le tribunal de travail?
6. Zijn er gevallen waarin arbeidsrechtbanken hebben
geoordeeld dat dit soort terugvordering onwettig is?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
87
III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres.
III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.
Vice-premier ministre et ministre de la Défense
Vice-eersteminister en minister van
Landsverdediging
DO 2012201311932
Question n° 426 de madame la députée Karolien
Grosemans du 07 mars 2013 (N.) au vice-premier
ministre et ministre de la Défense:
DO 2012201311932
Vraag nr. 426 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Karolien Grosemans van 07 maart 2013 (N.) aan
de vice-eersteminister en minister van
Landsverdediging:
Médecins du travail et médecins-inspecteurs du travail.
Arbeidsgeneesheren en geneesheer-arbeidsinspecteurs.
La Défense dispose de son propre Service Interne de Prévention et de Protection au Travail (SIPPT) et d'un Service
d'inspection du travail et de l'Environnement (ILE).
D'après les informations postées sur le site internet de la
Défense, le premier service emploie des médecins du travail, le second des médecins-inspecteurs du travail.
Defensie beschikt over een eigen Interne Dienst Preventie en Bescherming op het Werk (IDPBW) en over een
medische arbeidsinspectie (MAIT). Volgens online informatie stelt de eerste dienst arbeidsgeneesheren tewerk, de
tweede dienst geneesheren-arbeidsinspecteurs.
1. Pouvez-vous préciser ce qui distingue la mission d'un
médecin du travail auprès du SIPPT de celle d'un médecininspecteur du travail à l'ILE?
1. Kunt u het verschil uitleggen tussen de opdracht van
een arbeidsgeneesheer bij de IDPBW en die van een
geneesheer-arbeidsinspecteur bij de MAIT?
2. Pouvez-vous, en faisant la distinction entre le person2. Kunt u, een onderscheid makend tussen deeltijds- en
nel employé à temps partiel et à plein temps, fournir un voltijdswerkend personeel, een overzicht geven van:
récapitulatif :
a) du nombre de médecins du travail employés annuellement auprès du SIPPT de 2008 à 2012 ;
a) het aantal arbeidsgeneesheren dat in de periode 20082012 jaarlijks werd tewerkgesteld bij de IDPBW;
b) du nombre de médecins du travail actuellement
employés par le SIPPT;
b) het aantal arbeidsgeneesheren dat op dit moment
wordt tewerkgesteld bij de IDPBW;
c) du nombre de médecins-inspecteurs du travail
employés annuellement par l'ILE de 2008 à 2012 ;
c) het aantal geneesheren-arbeidsinspecteurs dat in de
periode 2008-2012 jaarlijks werd tewerkgesteld bij de
MAIT;
d) du nombre de médecins-inspecteurs du travail actuellement employés par l'ILE ;
d) het aantal geneesheren-arbeidsinspecteurs dat op dit
moment wordt tewerkgesteld bij de MAIT?
3. a) Quel est l'effectif minimum de médecins du travail
que doit employer la Défense pour assurer le fonctionnement du SIPPT?
3. a) Over hoeveel arbeidsgeneesheren moet Defensie
minimaal beschikken om de werking van de IDPBW te
verzekeren?
b) Quel est le nombre optimal de médecins du travail?
b) Wat is het optimale aantal arbeidsgeneesheren?
4. a) Quel est l'effectif minimum de médecins-inspec4. a) Over hoeveel geneesheren-arbeidsinspecteurs moet
teurs du travail que doit employer la Défense pour assurer Defensie minimaal beschikken om de werking van de
le fonctionnement de l'ILE?
MAIT te verzekeren?
b) Quel est le nombre optimal de médecins-inspecteurs
du travail?
b) Wat is het optimale aantal geneesheren-arbeidsinspecteurs?
5. a) Pour chacune des deux fonctions, combien
d'emplois ont été déclarés vacants chaque année par la
Défense entre 2008 et 2013?
5. a) Hoeveel vacatures schreef Defensie in de periode
2008-2013 jaarlijks uit voor elk van beide functies?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
88
b) Combien ont été pourvus?
b) Hoeveel daarvan raakten er ingevuld?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la
Défense du 15 avril 2013, à la question n° 426 de Landsverdediging van 15 april 2013, op de vraag
madame la députée Karolien Grosemans du 07 mars nr. 426 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Karolien Grosemans van 07 maart 2013 (N.):
2013 (N.):
1. Le médecin-inspecteur du travail veille au respect des
obligations découlant de la loi du 4 août 1996 relative au
bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail.
Il contrôle le respect des prescriptions relatives à la surveillance médicale, l'hygiène du travail et les aspects psychosociaux du travail et traite les plaintes éventuelles en cette
matière. Il traite également les procédures d'appel contre
les décisions des conseillers en prévention-médecins du
travail relatives à l'aptitude d'un travailleur pour l'exécution de son travail.
1. De geneesheer-arbeidsinspecteur ziet toe op het naleven van de verplichtingen die opgelegd worden door de
wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de
werknemers bij de uitvoering van hun werk. Hij controleert
de naleving van de voorschriften aangaande het medisch
toezicht, de arbeidshygiëne en de psychosociale aspecten
van het werk en behandelt de eventuele desbetreffende
klachten. Hij behandelt eveneens alle beroepsprocedures
tegen beslissingen van de preventieadviseur-arbeidsgeneesheren in verband met de geschiktheid van een werknemer voor de uitvoering van zijn werk.
2. De taken van de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer
2. Les tâches du conseiller en prévention-médecin du travail sont fixées dans les articles 5 et 6 de l'arrêté royal du zijn vastgesteld in de artikelen 5 en 6 van het koninklijk
27 mars 1998 relatif aux services internes pour la préven- besluit van 27 maart 1998 betreffende de interne dienst
voor preventie en bescherming op het werk.
tion et la protection au travail.
Il exécute ces tâches selon les règles fixées principalement dans l'arrêté royal du 28 mai 2003 relatif à la surveillance de la santé des travailleurs.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Hij voert deze taken uit volgens de regels die hoofdzakelijk vastgesteld zijn in het koninklijk besluit van 28 mei
2003 betreffende het gezondheidstoezicht op de werknemers.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
89
3. Le tableau ci-après reprend les chiffres demandés.
3. De gevraagde cijfers zijn in onderstaande tabel te vinden.
Conseillers en
prévention-médecins
du travail /
Preventieadviseursarbeidsgeneesheren
Médecin-inspecteur
du travail /
Geneesheerarbeidsinspecteur
Vacatures /
Vacatures
Engagements /
Aanwervingen
2008
20 plein temps /
voltijdse *
1 plein temps /
voltijdse **
3
3
2009
23 plein temps /
voltijdse *
1 plein temps /
voltijdse **
2
2
2010
23 plein temps /
voltijdse *
1 plein temps /
voltijdse **
2
0
2011
21 plein temps /
voltijdse *
1 plein temps /
voltijdse **
6
0
2012
18 plein temps /
voltijdse *
1 mi-temps /
deeltijdse
7
1
Actuellement /
Actueel
20 plein temps /
voltijdse *
1 mi-temps /
deeltijdse
4
2
Minimum
16 plein temps /
voltijdse
1 mi-temps /
deeltijdse
-
Optimal /
Optimaal
20 plein temps /
voltijdse
1 plein temps /
voltijdse
-
(*) disponibles au moins 20 heures par semaine pour les
tâches reprises dans les articles 5 et 6 de l'arrêté royal du
27 mars 1998 relatif aux services internes pour la prévention et la protection au travail
(*) minstens 20 uur per week beschikbaar voor de taken
hernomen in artikelen 5 en 6 van het koninklijk besluit van
27 maart 1998 betreffende de interne dienst voor preventie
en bescherming op het werk.
(**) disponible au moins 20 heures par semaine pour les
tâches prévues pour le médecin-inspecteur du travail
(**) minstens 20 uur per week beschikbaar voor de taken
voorzien voor de geneesheer-arbeidsinspecteur.
DO 2012201311996
Question n° 427 de madame la députée Karolien
Grosemans du 11 mars 2013 (N.) au vice-premier
ministre et ministre de la Défense:
DO 2012201311996
Vraag nr. 427 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Karolien Grosemans van 11 maart 2013 (N.) aan
de vice-eersteminister en minister van
Landsverdediging:
Les pilotes de l'Airbus A330.
De piloten van de Airbus A330.
Jusqu'à la fin de l'année, la Défense loue un Airbus A330
de la compagnie aérienne portugaise Hi Fly, par l'intermédiaire de la firme Avico. Je souhaiterais vous poser les
questions suivantes pour obtenir plus d'informations
concernant les pilotes de la Défense qui ont été aux commandes de cet avion ou le pilotent toujours.
Tot eind dit jaar leaset Defensie een Airbus A330 van de
Portugese luchtvaartmaatschappij Hi Fly via de firma
Avico. Aan de hand van volgende vragen kreeg ik graag
meer informatie over de piloten van Defensie die met dit
toestel vliegen of hebben gevlogen.
1. Combien de vols d'entraînement un pilote doit-il effec1. Na hoeveel trainingsvluchten is een piloot gekwalifituer pour être qualifié pour piloter un A330?
ceerd om met de A330 te vliegen?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
90
2. De combien de pilotes qualifiés la Défense dispose-telle actuellement pour piloter ce type d'avion?
2. Over hoeveel piloten met kwalificatie voor dit type
toestel beschikt Defensie op dit moment?
3. a) Quel est le nombre minimum de pilotes qualifiés
3. a) Over welk minimum aantal piloten met kwalificatie
dont doit disposer la Défense pour garantir le caractère moet Defensie beschikken om de operationaliteit van de
opérationnel du A330?
A330 te verzekeren?
b) Quel est le nombre optimal?
b) Wat is het optimale aantal?
4. Combien de pilotes de la Défense ont obtenu une qualification depuis 2009?
4. Hoeveel piloten van Defensie behaalden sinds 2009
een kwalificatie?
5. a) Parmi ces pilotes, combien ont quitté l'armée dans
l'intervalle?
5. a) Hoeveel van deze piloten hebben het leger intussen
verlaten?
b) Combien ont ensuite piloté ou pilotent aujourd'hui
pour le secteur civil?
b) Hoeveel daarvan vlogen er nadien of vliegen er op dit
moment als burgerpiloot?
6. Hoeveel van deze piloten hebben het leger niet verla6. Combien n'ont pas quitté l'armée, mais combinent leur
emploi à l'armée avec un emploi comme pilote dans le ten, maar combineren hun job bij het leger met een job als
burgerpiloot?
civil?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la
Défense du 15 avril 2013, à la question n° 427 de Landsverdediging van 15 april 2013, op de vraag
madame la députée Karolien Grosemans du 11 mars nr. 427 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Karolien Grosemans van 11 maart 2013 (N.):
2013 (N.):
1. Afin d'obtenir la qualification de commandant de bord
(Captain), un pilote doit d'abord suivre la phase de copilote. Il doit effectuer 10 vols " line-training " et 2 vols "
line-check " pour obtenir la qualification de copilote. Il doit
effectuer le même nombre de vols pour obtenir la qualification de commandant de bord. Au total 24 vols sont donc
nécessaires pour obtenir la qualification de commandant de
bord.
1. Om de kwalificatie boordcommandant (Captain) te
behalen dient een piloot eerst de fase copiloot te doorlopen.
Om copiloot te worden zijn 10 vluchten "line-training"
nodig en 2 vluchten "line-check". Dit aantal dient hij
opnieuw te doen naar aanleiding van de kwalificatie boordcommandant. In totaal zijn dus 24 vluchten nodig om
boordcommandant te worden.
2. En ce moment la Défense dispose de 7 commandants
de bord et 1 copilote.
2. Op dit moment beschikt Defensie over 7 boordcommandanten en 1 copiloot.
3. i. Le nombre minimal de pilotes est de 4 commandants
de bord et 4 copilotes.
3. i. Het minimaal aantal piloten bedraagt 4 boordcommandanten en 4 copiloten.
ii. Le nombre optimal de pilotes est de 6 commandants de
bord et 4 copilotes.
ii. Het optimale aantal piloten bedraagt 6 boordcommandanten en 4 copiloten.
4. Depuis 2009, 7 pilotes ont obtenu la qualification de
commandant de bord. Les 4 premiers ont exécuté une
conversion réduite de 12 vols d'entraînement au lieu de 24.
Ceci était possible grâce à leur expérience sur des avions
similaires comme l'A310.
4. Sinds 2009 behaalden 7 piloten de kwalificatie boordcommandant. De eerste 4 daarvan deden een verkorte conversie van 12 trainingsvluchten in plaats van 24. Dit was
mogelijk dankzij hun ervaring op gelijkaardige toestellen
zoals de A310.
5. Il n'y a à ce jour aucun pilote d'A330 qui a quitté la
5. Er heeft nog geen enkele piloot A330 Defensie verlaDéfense.
ten.
6. Comme tous les militaires, les pilotes peuvent demander au ministre pour exécuter une fonction en cumul. Six
pilotes A330 ont obtenu cette autorisation. À la demande
de Hifly, la société qui met à disposition l'appareil pour la
Défense, les six pilotes peuvent être sollicités en tant que
pilote A330, et cela comme indépendant en activité complémentaire.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
6. Net zoals alle militairen kunnen de piloten aan de
minister vragen om een cumulfunctie uit te oefenen. Zes
piloten A330 hebben de toelating gekregen. Op vraag van
Hifly, de maatschappij waarvan Defensie het toestel least,
kunnen die zes piloten ingezet worden als piloot A330, dit
dus als zelfstandige in bijberoep.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
91
DO 2012201311997
Question n° 428 de madame la députée Karolien
Grosemans du 11 mars 2013 (N.) au vice-premier
ministre et ministre de la Défense:
DO 2012201311997
Vraag nr. 428 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Karolien Grosemans van 11 maart 2013 (N.) aan
de vice-eersteminister en minister van
Landsverdediging:
Utilisation de l'Airbus A330 loué.
Het gebruik van de geleasede Airbus A330.
La Défense loue jusqu'à la fin de l'année un Airbus A330
à la compagnie portugaise HyFly par le biais de la société
de courtage française Avico. Si je me permets de vous
adresser les questions ci-dessous, c'est dans le but d'obtenir
plus de chiffres concernant l'utilisation de cet Airbus de
2009 à 2012 incluse.
Tot eind dit jaar leaset Defensie een Airbus A330 van de
Portugese luchtvaartmaatschappij Hi Fly via de firma
Avico. Aan de hand van volgende vragen kreeg ik graag
meer cijfergegevens over het gebruik van het toestel van
2009 tot en met 2012.
1. Pourriez-vous fournir un aperçu du nombre d'heures
de vol et du nombre de vols en les répartissant entre vols
d'entraînement, vols de fret et vols passagers (+ éventuellement une combinaison des trois) que cet Airbus a effectués
annuellement pour le compte:
1. Kunt u een overzicht geven van het aantal vluchturen
en het aantal vluchten (opgedeeld volgens trainings-,
vracht-, passagiersvluchten en eventueel een combinatie
daarvan) dat de A330 jaarlijks heeft uitgevoerd voor:
a) de la Défense;
a) Defensie;
b) d'autres pays, par exemple dans le cadre d'EATC;
b) andere landen, bijvoorbeeld in het kader van het
EATC;
c) de membres du gouvernement;
c) leden van de regering;
d) de membres de la maison royale;
d) leden van het koningshuis;
e) d'organisations européennes et d'autres organisations
ainsi que de leurs membres;
f) d'un autre client ou d'autres clients (veuillez préciser)?
e) Europese en andere organisaties en hun leden;
f) andere(n) (graag een nadere omschrijving)?
2. Kunt u een overzicht geven van het gemiddeld aantal
2. Pourriez-vous fournir un aperçu du nombre moyen de
passagers que cet Airbus a transportés annuellement pour passagiers dat de A330 jaarlijks heeft vervoerd voor:
le compte:
a) de la Défense;
a) Defensie;
b) d'autres pays, par exemple dans le cadre d'EATC;
b) andere landen, bijvoorbeeld in het kader van het
EATC;
c) de membres du gouvernement;
c) leden van de regering;
d) de membres de la maison royale;
d) leden van het koningshuis;
e) d'organisations européennes et d'autres organisations,
et de leurs membres;
f) d'un autre client ou d'autres clients (veuillez préciser)?
3. Combien de vols passagers - exprimé en pour cent ont transporté annuellement:
e) Europese en andere organisaties en hun leden;
f) andere(n) (graag een nadere omschrijving)?
3. Hoeveel procent van het totaal aantal passagiersvluchten telde jaarlijks:
a) entre 1 et 50 passagers;
a) 1-50;
b) entre 51 et 100 passagers;
b) 51-100;
c) entre 101 et 150 passagers;
c) 101-150;
d) entre 151 et 200 passagers;
d) 151-200;
e) plus de 200 passagers?
e) meer dan 200 passagiers?
4. Combien de vols - exprimé en pour cent - ayant eu à
4. Hoeveel procent van het aantal vluchten met enkel
leur bord exclusivement des militaires belges ou une majo- Belgische militairen of een meerderheid aan Belgische
rité de militaires belges ont transporté annuellement:
militairen aan boord, telde jaarlijks:
a) entre 1 et 50 passagers;
a) 1-50;
b) entre 51 et 100 passagers;
b) 51-100;
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
92
c) entre 101 et 150 passagers;
c) 101-150;
d) entre 151 et 200 passagers;
d) 151-200;
e) plus de 200 passagers?
e) meer dan 200 passagiers?
5. a) Quel a été annuellement le plus petit taux d'occupation enregistré de cet Airbus?
5. a) Wat was jaarlijks de kleinste geregistreerde bezettingsgraad van het toestel?
b) Pour le compte de quelles personnes ou de quelle(s)
b) Voor welke personen of instantie(s) werd de vlucht
autorité(s) le vol a-t-il été effectué et quelles étaient les uitgevoerd en wat waren de begin- en eindbestemming van
destinations initiale et finale du vol?
de vlucht?
6. a) Quel a été annuellement le plus gros taux d'occupation enregistré de cet Airbus?
6. a) Wat was jaarlijks de grootste geregistreerde bezettingsgraad van het toestel?
b) Pour quelles personnes ou autorité(s) le vol a-t-il été
b) Voor welke personen of instantie(s) werd de vlucht
effectué et quelles étaient les destinations initiale et finale uitgevoerd en wat waren de begin- en eindbestemming van
du vol?
de vlucht?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la
Défense du 15 avril 2013, à la question n° 428 de Landsverdediging van 15 april 2013, op de vraag
madame la députée Karolien Grosemans du 11 mars nr. 428 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Karolien Grosemans van 11 maart 2013 (N.):
2013 (N.):
Les réponses à la question sont reprises en annexe sous
forme de tableau.
De antwoorden op de vraag worden in bijlage hernomen
onder tabelvorm.
Il est à souligner que certaines données spécifiques
demandées ne sont disponibles que depuis l'intégration de
l'A330 dans la flotte de l'European Air Transport Command (EATC). Ceci est dû à une rétroactivité limitée lors
du passage de la base de données nationale vers celle de
l'EATC.
Er dient vermeld te worden dat bepaalde specifieke
gevraagde gegevens pas beschikbaar zijn sinds de opname
van het A330-toestel in de vloot van het European Air
Transport Command (EATC). Dit heeft te maken met de
overgang van een nationale naar de EATC-database met
beperkte retroactiviteit.
L'annexe à la réponse à cette question a été transmise
directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au
Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être
consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
De bijlage aan het antwoord op deze vraag is het geachte
Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt zij niet in het Bulletin van
Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt zij ter inzage
bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers
(dienst Parlementaire Vragen).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
93
DO 2012201312010
Question n° 429 de monsieur le député Theo Francken
du 12 mars 2013 (N.) au vice-premier ministre et
ministre de la Défense:
DO 2012201312010
Vraag nr. 429 van de heer volksvertegenwoordiger
Theo Francken van 12 maart 2013 (N.) aan de
vice-eersteminister
en
minister
van
Landsverdediging:
L'assainissement d'un terrain sur le site industriel Nord de
Wavre. (QO 16397)
Sanering van een terrein op de industriesite Noord in
Waver. (MV 16397)
Le Conseil des ministres s'est réuni le 1er mars 2013 sous
la présidence du premier ministre, monsieur Elio Di Rupo.
Lors de la conférence de presse organisée après cette réunion, le premier ministre a annoncé que le Conseil des
ministres avait pris des décisions très importantes. Ainsi, le
Conseil des ministres a marqué son accord sur votre proposition de conclure un marché de services pour l'assainissement, par la technique de l'air sparging et biocouche, du
zoning industriel Nord à Wavre. Le site a en effet été pollué à la suite d'une fuite dans le pipeline de l'OTAN,
constatée en 2005.
Op 1 maart 2003 vergaderde de Ministerraad onder het
voorzitterschap van de eerste minister. Op de persconferentie nadien kondigde de heer Di Rupo aan dat de Ministerraad heel wat belangrijke beslissingen heeft genomen. Een
van deze beslissingen is het akkoord van de Ministerraad
met uw voorstel om een overheidsopdracht te gunnen voor
de sanering via airsparging en biocouche van de industriesite Noord in Waver. De site is vervuild door een lek in de
oliepijp van de NAVO dat in 2005 werd vastgesteld.
1. La gestion du Central European Pipeline System
(CEPS) est prise en charge par le Central Europe Pipeline
System Programme Office (CEPSO), mais le pays hôte est
responsable des aspects commerciaux, administratifs et
juridiques.
1. Het beheer van het Central European Pipeline System
(CEPS) gebeurt door de Central Europe Pipeline System
Programme Office (CEPSO), terwijl het gastland verantwoordelijk is voor de commerciële, administratieve en juridische aspecten.
Hoe komt het dat de Belgische overheid een overheidsComment se fait-il que les autorités publiques belges
doivent lancer un marché public pour assainir un site pol- opdracht moet uitschrijven voor de sanering van afvalstoflué à la suite du mauvais fonctionnement d'infrastructures fen die door het falen een NAVO-installatie zijn ontstaan?
appartenant à l'OTAN?
2. Quel sera le coût de cet assainissement et qui le prendra en charge?
2. Hoeveel gaat deze sanering kosten en wie gaat deze
kosten dragen?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la
Défense du 15 avril 2013, à la question n° 429 de Landsverdediging van 15 april 2013, op de vraag
monsieur le député Theo Francken du 12 mars 2013 nr. 429 van de heer volksvertegenwoordiger Theo
Francken van 12 maart 2013 (N.):
(N.):
Conformément à la charte que la Belgique a signée avec
l'OTAN (" Charter NATO Support Organisation ") et qui
décrit entre autre le fonctionnement du CEPS (" Central
European Pipeline System ") et les responsabilités des
nations, le préfinancement de l'assainissement du sous-sol
est une responsabilité de la nation hôte. En d'autres mots, la
Belgique doit préfinancer l'assainissement de la pollution à
WAVRE.
Conform het Charter dat België ondertekend heeft met de
NAVO ("Charter NATO Support Organization"), dat onder
andere de werking van het CEPS ("Central European Pipeline System") beschrijft en de verantwoordelijkheden van
de naties, is de prefinanciering van de saneringen van de
ondergrond een verantwoordelijkheid van het gastland.
Met andere woorden dient België de sanering voor de vervuiling in WAVER te prefinancieren.
La Belgique a introduit une demande auprès du "NATO
Infrastructure Committee" en vue du remboursement des
coûts. Ce remboursement se fait cependant sur base de factures, donc après le déroulement des travaux d'assainissement.
België heeft een aanvraag ingediend bij het "NATO
Infrastructure Committee" met het oog op de terugbetaling
van de kosten. Deze terugbetaling gebeurt evenwel op
basis van facturen, dus na afloop van de saneringswerken.
De kosten van de saneringswerken worden geraamd op
Les coûts des travaux d'assainissement sont estimés à
10,2 millions d'euros et les travaux d'assainissement dure- 10,2 miljoen euro en de saneringswerken zullen ongeveer
zes jaren duren.
ront environ six ans.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
94
Vice-premier ministre et ministre des Affaires
étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires
européennes
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken
DO 2012201311764
Question n° 392 de monsieur le député Philippe
Blanchart du 26 février 2013 (Fr.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires
étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes:
DO 2012201311764
Vraag nr. 392 van de heer volksvertegenwoordiger
Philippe Blanchart van 26 februari 2013 (Fr.) aan
de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en
Europese Zaken:
La privatisation du marché de l'eau.
Privatisering van de watervoorziening.
Ondanks het feit dat de VN het recht op schoon water als
Alors que l'accès à l'eau de qualité est reconnu comme un
droit fondamental par l'ONU, il existe actuellement au sein een grondrecht erkent, werpt men zich bij de Europese
de la Commission européenne des grandes manoeuvres sur Commissie op als pleitbezorger voor de privatisering van
de watervoorziening in Europa.
la privatisation de l'eau en Europe.
La Commission européenne a déjà commencé à promouvoir ce type de privatisation pour les pays touchés par la
crise et qui ont bénéficié de plans d'urgence, comme la
Grèce et le Portugal par exemple. La troïka a parfois
imposé cette privatisation, qui est alors expressément prévue dans les contrats qu'elle leur fait signer.
De Europese Commissie is al begonnen met het stimuleren van de privatisering van waterbedrijven in de EU-landen die door de crisis getroffen werden en noodsteun
kregen, zoals Griekenland en Portugal. Soms ging het zelfs
zover dat de trojka de privatisering oplegde en een en
ander uitdrukkelijk in de memorandums van overeenstemming betreffende de noodsteun stipuleerde.
L'argument de vente de cette grande manoeuvre serait la
rationalisation de la gestion de cette ressource rare et la
distribution avec un meilleur service et un coût plus bas.
On peut cependant émettre certains doutes sur cette argumentation au regard des expériences qu'a connues le marché de l'énergie et la propension qu'ont les entreprises
privées à maximiser leurs bénéfices.
Volgens de Commissie zou de privatisering een rationeel
beheer van dat schaarse goed in de hand werken en tot een
betere dienstverlening tegen lagere kosten leiden. Men kan
evenwel vraagtekens bij die argumentatie plaatsen, gezien
de ervaringen met de liberalisering van de energiemarkt en
de neiging van privébedrijven om hun winst te maximaliseren.
Parallèlement à la démarche de la Commission européenne, une "initiative citoyenne européenne" (ICE) a été
lancée en mai 2012 dont l'un des objectif est d'exclure les
services de l'eau de toute libéralisation.
Naar aanleiding van de demarche van de Europese Commissie werd er in mei 2012 een Europees burgerinitiatief
(EBI) georganiseerd, dat er onder andere toe strekt de
watervoorziening uit te sluiten van liberalisering.
1. a) Pourriez-vous nous dire où en sont les discutions
relatives à la privatisation de l'eau au sein de la Commission européenne?
1. a) Wat is de stand van zaken met betrekking tot de
besprekingen over de privatisering van de watervoorziening in de Europese Commissie?
b) Est-ce qu'une initiative législative est prévue à ce
sujet?
b) Zal er dienaangaande een regelgevend initiatief genomen worden?
2. Quelle est la position du gouvernement belge concernant la privatisation du marché de l'eau?
2. Wat is het standpunt van de Belgische regering inzake
de privatisering van de watervoorziening?
3. Pourriez-vous nous indiquer si l'ICE émise en mai
2012 remplit les conditions nécessaires?
3. Beantwoordt het in mei 2012 georganiseerde EBI aan
de voorwaarden om in behandeling te worden genomen?
4. Que se passerait-il si ces deux propositions antinomiques venaient à voir le jour?
4. Wat zou er gebeuren als die twee voorstellen, die haaks
op elkaar staan, allebei erdoor raken?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
95
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes du 15 avril 2013, à la question
n° 392 de monsieur le député Philippe Blanchart du
26 février 2013 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese
Zaken van 15 april 2013, op de vraag nr. 392 van de
heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van
26 februari 2013 (Fr.):
1. Le 18 février 2013, le Commissaire européen Barnier a
présenté devant le Parlement européen la position de la
Commission relative aux articles - parus pour la plupart
dans les médias allemands et autrichiens - concernant ses
prétendues intentions de privatisation du marché de l'eau,
faisant suite à une question parlementaire introduite par
madame Patricia van der Kammen (NL). Le Commissaire
Barnier a souligné que ces articles reposent sur une lecture
erronée d'une proposition législative d'attribution de
contrats de concession, et a démenti ces allégations. La
Commission ne prévoit aucune privatisation des services
de distribution d'eau ou autres au sein des États membres.
Imposer la privatisation de ce type de services à des autorités publiques constituerait une violation du Droit européen.
1. Europees Commissaris Barnier verduidelijkte op
18 februari 2013 voor het Europees Parlement de positie
van de Commissie met betrekking tot de berichten - voornamelijk in de Duitse en Oostenrijkse media - over haar
vermeende intenties met betrekking tot de privatisering
van water, dit naar aanleiding van een Parlementaire vraag
van mevrouw Patricia van der Kammen (NL). Commissaris Barnier onderstreept dat deze berichten gebaseerd zijn
op een foutieve lezing van een wetgevend voorstel over het
toekennen van concessiecontracten en verwerpt deze toespelingen. De Commissie stelt geen privatisering van de
waterbevoorradingsdiensten of enige andere diensten in de
lidstaten voor. Het opleggen van de privatisering van dit
soort diensten aan openbare autoriteiten zou strijdig zijn
met het Europese Recht.
La Commission reconnaît que l'eau constitue un bien
public, vital pour les citoyens et que la gestion des ressources en eau relève de la responsabilité des États
membres. Tout en reconnaissant l'importance de l'eau, la
Commission a veillé à ce que sa proposition de Directive
sur l'attribution de contrats de concession respecte et soutienne sans réserve l'autonomie des autorités locales en
matière de fourniture et d'organisation des services d'intérêt économique général, en ce compris l'eau.
De Commissie erkent dat water een gemeengoed is dat
vitaal is voor de burgers en dat het beheer van de waterbronnen een bevoegdheid is van de lidstaten. Terwijl het
belang van water erkend wordt, heeft de Commissie erop
toegezien dat haar voorstel voor een Richtlijn inzake het
toekennen van concessiecontracten ten volle de autonomie
van de lokale autoriteiten erkent en ondersteunt bij het
leveren en het organiseren van diensten van algemeen economisch belang, met inbegrip van water.
Les autorités publiques resteront en permanence libres de
décider soit de fournir elles-mêmes directement ces services soit de passer par une tierce partie, c'est-à-dire un
opérateur économique privé. La Commission estime que
dans les cas où les autorités publiques décident d'assurer la
fourniture des services par un opérateur économique privé,
les règles proposées encouragent la transparence et l'efficience quant à l'utilisation des deniers publics, du fait que
les autorités publiques peuvent opérer de meilleurs choix.
Le Commissaire Barnier conclut en insistant sur le fait que
la Directive proposée ne mènera en aucun cas à la privatisation forcée des services des eaux.
Openbare overheden zullen te allen tijde vrij blijven om
te kiezen of zij deze diensten direct willen leveren of via
een derde partij, met name een private economische operator. In gevallen waar de openbare overheden beslissen om
diensten te leveren via een private economische operator,
is de Commissie de mening toegedaan dat de voorgestelde
regels de transparantie en efficiëntie in het besteden van
openbaar geld ten goede zal komen, doordat de openbare
overheden betere keuzes kunnen maken. Barnier sluit zijn
antwoord af door te benadrukken dat de voorgestelde
Richtlijn onder geen enkele omstandigheden zal leiden tot
de gedwongen privatisering van waterdiensten.
2. En Belgique, la politique de l'eau est une compétence
qui appartient aux Régions, que la Flandre, la Wallonie et
Bruxelles mènent chacune à leur manière, certes toujours
dans le respect des normes européennes en matière de qualité des eaux de surface et souterraines (Directive cadre
dans le domaine de l'eau). D'autre part, les trois régions
sont tenues de se concerter et de se mettre d'accord en
matière de politique de l'eau.
2. Waterbeleid is in België een verantwoordelijkheid van
de Gewesten, waarbij Vlaanderen, Wallonië en Brussel elk
een eigen waterbeleid hebben, weliswaar binnen het kader
van de Europese normen inzake de kwaliteit van het gronden oppervlaktewater (Kaderrichtlijn Water). Bovendien
zijn de drie Gewesten verplicht om met elkaar te overleggen en afspraken te maken over het waterbeleid.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
96
3. Le 10 février 2013, l'initiative "L'eau est un droit
humain" a récolté un million de signatures. Il s'agit de la
première Initiative citoyenne européenne à avoir récolté
autant de signatures. À ce stade-ci, les organisateurs de la
campagne ont décidé de recueillir encore plus de signatures, avant d'introduire leur initiative devant la Commission européenne. Une fois l'initiative présentée
officiellement, la Commission dispose d'un délai de trois
mois aux fins d'en vérifier la conformité, et de décider de la
manière dont elle souhaite y réagir. La Commission rencontrera les organisateurs de l'initiative de manière à permettre à ces derniers de développer davantage leur
thématique. Les organisateurs disposent également de la
possibilité de présenter leur projet devant le Parlement
européen. Par la suite, la Commission adoptera une Communication dans laquelle elle publiera ses conclusions relatives à l'initiative, expliquera les actions qu'elle envisage
d'entreprendre et présentera son raisonnement.
3. Het Right2water initiatief verzamelde op 10 februari
2013, 1 miljoen handtekeningen. Het is het eerste Europese
Burgerinitiatief dat zoveel handtekeningen verzamelt.
Voorlopig hebben de organisatoren van het initiatief ervoor
geopteerd nog meer handtekeningen te verzamelen, alvorens hun initiatief in te dienen bij de Europese Commissie.
De Commissie heeft - eens het initiatief officieel wordt
ingediend - drie maanden de tijd om te onderzoeken of het
aan de voorwaarden voldoet en om te beslissen hoe zij erop
wenst te reageren. De Commissie zal de organisatoren van
het initiatief ontmoeten zodat zij meer in detail kunnen
ingaan op het thema. De organisatoren hebben ook de
mogelijkheid hun initiatief voor te stellen aan het Europees
Parlement. Daarna zal de Commissie een mededeling aannemen, waarin het haar conclusies over het initiatief
bekend maakt, de acties die zij voor heeft te nemen toelicht
en haar redenering uitlegt.
4. Des explications du Commissaire Barnier, il faut donc
conclure que la Commission ne relève aucune contradiction entre sa reconnaissance de l'eau en tant que bien public
et les dispositions de la Directive, étant donné qu'en définitive la gestion des ressources en eau reste une compétence
appartenant aux États membres.
4. In het licht van de uitleg van Commissaris Barnier,
moet men ervan uitgaan dat de Commissie geen tegenstrijdigheden ziet tussen haar erkenning van water als gemeengoed en de bepalingen van de Richtlijn, vermits het beheer
van de waterbronnen uiteindelijk een bevoegdheid is van
de lidstaten.
DO 2012201311828
Question n° 413 de madame la députée Eva Brems du
28 février 2013 (N.) au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères, du Commerce
extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201311828
Vraag nr. 413 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Eva Brems van 28 februari 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Le renvoi de la situation en Syrie devant la Cour pénale De doorverwijzing van de situatie in Syrië naar het Interinternationale (QO 15404).
nationaal Strafhof (MV 15404).
En juin 2012, la Suisse a pris l'initiative de s'attaquer à
l'impunité du régime syrien. Elle a cherché des partisans
parmi les États membres des Nations Unies pour renvoyer
la situation de violence en Syrie devant la Cour pénale
internationale, "si aucun mécanisme de justification crédible, honnête et indépendant n'a été mis sur pied". Étant
donné que la Syrie n'est pas État partie au statut de Rome,
la Cour pénale ne peut mener une enquête que si le Conseil
de sécurité des Nations Unies lui renvoie le dossier.
Zwitserland nam in juni 2012 het initiatief om de straffeloosheid in Syrië aan te kaarten. Het zocht medestanders
onder VN-lidstaten om het geweld in Syrië door te verwijzen naar het Internationaal Strafhof, "indien er geen
geloofwaardig, eerlijk en onafhankelijk verantwoordingsmechanisme in het leven werd geroepen". Aangezien Syrië
geen verdragsstaat is bij het statuut van Rome, kan het
Strafhof enkel een onderzoek uitvoeren als de VN Veiligheidsraad de zaak doorverwijst.
Le 14 janvier 2013, la Suisse avait réuni une masse critique de partisans, environ 56 États membres dont la Belgique, qui avaient signé un courrier adressé au Conseil de
sécurité des Nations Unies. Dès le lendemain, la Russie
avait annoncé qu'elle bloquerait l'initiative, invoquant
l'argument que cela ne ferait que renforcer les parties dans
leurs positions.
Op 14 januari 2013 had Zwitserland een kritische massa
medestanders gevonden, een 56-tal lidstaten waaronder
België, die een brief gericht aan de VN Veiligheidsraad
ondertekend hadden. Een dag later al liet Rusland weten
het initiatief te zullen blokkeren, met het argument dat "het
de twee partijen alleen maar zou versterken in hun onverzettelijk gedrag".
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
97
Le Conseil de sécurité n'est pas encore prêt à prendre une
telle initiative en raison de la position de la Russie. Il faut
toutefois envoyer un signal fort aux parties concernées en
Syrie et à l'échelon international, pour leur faire comprendre que des bains de sang comme celui de Houla en
mai 2012 et d'autres atrocités ne seront plus tolérés. Il nous
semble dès lors important d'exercer une pression aussi
forte que possible sur des parties comme la Russie, qui
contribuent à maintenir le régime du président Assad en
place.
Het feit is dat de Veiligheidsraad door de Russische positie nog niet klaar is voor deze stap. Toch blijft het belangrijk om een sterk signaal te sturen naar de betrokken
partijen in Syrië en de internationale gemeenschap, dat
bloedbaden zoals dat in Houla in mei 2012 en andere
wreedheden niet getolereerd worden. Derhalve lijkt het ons
belangrijk om zoveel mogelijk druk uit te oefenen op partijen zoals Rusland, die mee het regime van Assad in het
zadel houden.
U hebt al eerder aangegeven een voorstander te zijn van
Vous avez déjà déclaré être favorable à l'idée de faire
jouer un rôle important à la Cour pénale pour lutter contre een belangrijke rol voor het Strafhof om straffeloosheid te
bekampen.
l'impunité.
1. Lorsque le conflit sera terminé, on réclamera justice
haut et fort. Pour assurer une bonne transition, ce processus
doit être mis sur pied rapidement. Nos diplomates ne
doivent donc pas attendre de s'y atteler. Par ailleurs, le fait
que 121 États ont signé le statut de Rome laisse une belle
marge de manoeuvre pour convaincre les États membres
de renvoyer l'affaire devant la Cour pénale.
1. Wanneer het conflict afloopt zal de roep om gerechtigheid luid weerklinken. Om de transitie in goede banen te
leiden moet dit proces snel op poten worden gezet. Onze
diplomaten mogen dus niet wachten om hier werk van te
maken. Bovendien, gelet op het feit dat er 121 verdragsstaten zijn bij het statuut van Rome, is er nog heel wat ruimte
om lidstaten te overtuigen van een doorverwijzing naar het
Strafhof.
Ziet u een mogelijkheid om nog meer kritische massa te
Est-il possible de réunir plus de voix encore auprès des
États membres des Nations Unies pour renforcer la pres- verzamelen bij de VN-lidstaten, teneinde de druk op Russion sur la Russie et accroître le soutien à un renvoi du dos- land te vergroten en het draagvlak voor een doorverwijzing
van de Syrische situatie te vergroten?
sier syrien devant la Cour pénale?
2. En réponse à une précédente question, vous avez
déclaré que l'initiative suisse n'empêche pas que d'autres
options soient possibles également pour lutter contre
l'impunité et la violation des droits de l'homme en Syrie.
C'est rassurant.
2. U hebt in antwoord op een eerdere vraag hierover
gezegd dat "dit Zwitserse initiatief niet weg neemt dat er
ook nog andere opties mogelijk zijn om de straffeloosheid
en de schending van de mensenrechten in Syrië aan te pakken." Dat zijn bemoedigende woorden.
Pouvez-vous préciser quelles autres options vous envisaKan u verduidelijken aan welke andere opties u precies
gez exactement?
denkt?
3. Vous vous rendez prochainement en Russie.
3. U vertrekt binnenkort naar Rusland voor een bezoek.
a) La situation en Syrie sera-t-elle à l'ordre du jour ou
insisterez-vous pour qu'elle y figure?
a) Zal de kwestie Syrië op de agenda staan of zal u daar
op aandringen?
b) Dans l'affirmative, quels éléments aborderez-vous lors
de vos contacts avec les décideurs russes?
b) Zo ja, wat zal u precies ter sprake brengen tijdens uw
contacten met de Russische beleidsmakers?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
98
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes du 17 avril 2013, à la question
n° 413 de madame la députée Eva Brems du 28 février
2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese
Zaken van 17 april 2013, op de vraag nr. 413 van
mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van
28 februari 2013 (N.):
1. Depuis l'envoi par la Suisse de la lettre au Conseil de
Sécurité demandant la saisine de la Cour pénale internationale, signée par 57 États dont 5 membres du Conseil (Australie, France, Luxembourg, République de Corée et
Royaume-Uni), le Ghana a rejoint la masse critique réunie
autour de cette initiative. L'Argentine et le Guatemala, les
deux autres des sept membres du Conseil de Sécurité étant
aussi État partie au Statut de Rome, ont exprimé verbalement leur soutien à cette lettre. La base géographique de la
démarche s'est donc élargie.
1. Sinds Zwitserland de brief aan de Veiligheidsraad verstuurde met de vraag om de toestand in Syrië door te verwijzen naar het Internationaal Strafhof - deze brief werd
door 57 Staten, waaronder 5 leden van de Raad (Australië,
Frankrijk, Luxemburg, de Republiek Korea en het Verenigd Koninkrijk) ondertekend - heeft Ghana zich bij de
kritische massa rond dit initiatief aangesloten. Argentinië
en Guatemala, de twee andere van de zeven leden van de
Veiligheidsraad die eveneens bij het Statuut van Rome verdragsstaten zijn, hebben mondeling hun steun aan deze
brief betuigd. De geografische basis van de demarche heeft
zich dus uitgebreid.
Les cinq membres du Conseil de sécurité signataires de
la lettre ont par ailleurs fait une déclaration conjointe réaffirmant l'exigence absolue de justice en Syrie. Ils se sont
engagés à mettre tout en oeuvre au sein du Conseil pour
que cet appel à rendre des comptes ne reste pas lettre morte
et ils en appellent à d'autres pays pour qu'ils se joignent à
l'initiative.
De vijf leden van de Veiligheidsraad die deze brief
ondertekend hebben, hebben bovendien een gezamenlijke
verklaring afgelegd die de absolute eis van justitie in Syrië
opnieuw bevestigde. Ze hebben zich bereid verklaard om
in het kader van de Veiligheidsraad alles in het werk te stellen opdat deze oproep tot verantwoording geen dode letter
blijft en ze roepen andere landen op om zich achter het initiatief te scharen.
In New York, blijft Zwitserland de lidstaten van de VerÀ New York, la Suisse continue à sensibiliser les États
membres des Nations unies en vue d'élargir le soutien à sa enigde Naties sensibiliseren om de steun voor hun demardémarche. La pression extérieure sur le Conseil doit en che te vergroten. De externe druk op de Raad moet immers
behouden blijven.
effet être maintenue.
La Russie ne nie pas les violations des droits de l'homme
en Syrie mais juge inopportun le renvoi de la situation en
Syrie à la Cour pénale internationale avant la fin des hostilités. Elle en reste au Communiqué de Genève. Pour ma
part, je ne vois pas de contradiction entre un renvoi à la
Cour pénale internationale et une solution rapide via un
processus de dialogue politique.
Rusland ontkent de mensenrechtenschendingen in Syrië
niet, maar vindt de doorverwijzing van de Syrische situatie
naar het Internationaal Strafhof voordat een einde aan de
vijandelijkheden bereikt wordt, inopportuun. Ze blijft bij
het Communiqué van Genève. Wat mij betreft, zie ik geen
tegenstelling tussen een doorverwijzing naar het Internationaal Strafhof en een snelle oplossing via een proces van
politieke dialoog.
2. Er bestaat een andere mogelijkheid om de doorverwij2. Il existe une autre possibilité de saisine de la CPI, à
savoir une acceptation de la compétence de la CPI sur la zing naar het Internationaal Strafhof te bereiken, met name
situation syrienne (à partir d'une date à déterminer) par un de aanvaarding van de bevoegdheid van het Internationaal
Strafhof inzake de Syrische situatie (vanaf een te bepalen
éventuel futur gouvernement de transition.
datum) door een eventuele toekomstige overgangsregering.
Les débats ouverts au Conseil de sécurité (par exemple
sur la protection des civils ce mois-ci) et les réunions du
Forum humanitaire syrien à Genève constituent toujours
l'occasion de rappeler le caractère essentiel de la lutte
contre l'impunité et du respect du droit international humanitaire et des droits de l'homme.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
De open debatten in de Veiligheidsraad (bijvoorbeeld
inzake de bescherming van burgers deze maand) en de vergaderingen van het Syrische Humanitaire Forum in
Genève bieden steeds de gelegenheid om nogmaals op het
essentiële karakter van de strijd tegen straffeloosheid en op
het respect van het internationaal humanitair recht en de
mensenrechten te wijzen.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
99
La troisième Commission de l'Assemblée générale des
Nations Unies (Commission qui traite notamment des
droits humains) adopte annuellement un projet de résolution sur la situation des droits de l'homme en Syrie. La Belgique est l'un des co-parrains traditionnels de cette
résolution de la 3e Commission. La dernière résolution en
date (27 novembre 2012) a recueilli le soutien d'un nombre
accru de parrains.
De derde Commissie van de Algemene Vergadering van
de Verenigde Naties (Commissie die in het bijzonder mensenrechten behandelt) neemt jaarlijks een voorstel tot resolutie aan inzake de mensenrechtensituatie in Syrië. België
is één van de traditionele sponsoren van deze resolutie in
de 3e Commissie. De jongste resolutie (27 november
2012) verkreeg de steun van een verhoogd aantal sponsoren.
Les travaux du Conseil des droits de l'Homme à Genève
sont également une occasion pour discuter de la question
de l'impunité. À la prochaine session (à partir du 25 février
prochain) le dernier rapport de la Commission d'enquête
sera présenté. Une nouvelle résolution sera adoptée contenant, bien évidemment, une partie importante consacrée à
cette problématique.
De werkzaamheden van de VN Mensenrechtenraad in
Geneve blijven ook een gelegenheid om de kwestie van
straffeloosheid te bespreken. Op de volgende sessie (vanaf
25 februari a.s.) zal het laatste rapport van de Onderzoekscommissie voorgesteld worden. Een nieuwe resolutie zal
ook aangenomen worden, met natuurlijk een belangrijk
onderdeel over deze problematiek.
Hoe dan ook is het Internationaal Strafhof een aanvulling
Enfin, la Cour pénale internationale est complémentaire
des juridictions pénales des États. Même si elle est saisie, op de strafrechtspraak van staten. Zelfs indien de doorvercela n'exclut pas que les juridictions nationales puissent wijzing gebeurt, sluit dit niet uit dat de nationale jurisdicties bepaalde daders van oorlogsmisdaden kunnen
juger certains auteurs de crime de guerre.
berechten.
3. Le point de vue de la Russie quant au renvoi de la
situation en Syrie à la Cour pénale internationale a été évoqué ci-dessus. À Moscou, j'ai évoqué mon initiative sur le
respect du droit international humanitaire et l'accès aux
soins de santé en Syrie et j'ai demandé le soutien de la Russie à celle-ci.
3. Het Russische standpunt inzake de doorverwijzing van
de Syrische situatie naar het Internationaal Strafhof werd
hierboven reeds vermeld. In Moskou heb ik mijn initiatief
over het respect van het internationaal humanitair recht en
de toegang tot gezondheidszorg in Syrië ter sprake
gebracht en ik heb hiervoor de Russiche steun gevraagd.
DO 2012201311848
Question n° 429 de madame la députée Eva Brems du
28 février 2013 (N.) au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères, du Commerce
extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201311848
Vraag nr. 429 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Eva Brems van 28 februari 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Non-prolifération et retrait des armes nucléaires tactiques
en Europe. (QO 15722)
Non-proliferatie en de verwijdering van tactische kernwapens in Europa. (MV 15722)
Dans votre note de politique générale vous indiquez
qu'avant de procéder à une réduction du nombre d'armes
nucléaires tactiques, notre pays attend de voir si les relations entre les États-Unis et la Russie vont connaître une
embellie après les élections américaines. Dans ma réaction
à ce document, j'ai déjà eu l'occasion de préciser qu'il
devait être possible d'être plus ambitieux. Vous n'ignorez
certainement pas que selon IKV Pax Christi , des diplomates américains s'emploient également à obtenir l'élimination des armes nucléaires et le président Obama avait
déjà laissé entendre qu'il aurait les mains plus libres au
cours de son second mandat pour s'engager dans un processus de désarmement. Dans notre pays également, l'idée
d'un retrait des armes nucléaires recueille une large adhésion. Le contexte est dès lors favorable.
In uw beleidsnota zegt u dat ons land afwacht om te zien
of na de VS verkiezingen de verstandhouding Rusland VS betert om tot een reductie van het aantal tactische
nucleaire wapens te komen. Ik heb in mijn reactie op uw
nota reeds opgemerkt dat er meer moet mogelijk zijn dan
dat. Zoals u ongetwijfeld weet, blijkt volgens IKV Pax
Christi dat Amerikaanse diplomaten ook aansturen op het
verwijderen van de kernwapens, en gaf president Obama
eerder aan dat er meer ruimte zal vrijkomen in zijn tweede
ambtstermijn voor een proces naar ontwapening. Ook bij
ons is er duidelijk een draagvlak voor het weghalen van
kernwapens. De kaarten liggen dus goed.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
100
Je vous renvoie aussi volontiers à la motion adoptée à
une large majorité le 18 décembre 2012 aux Pays-Bas par
la Tweede Kamer sur le désarmement nucléaire qui encourage le gouvernement à oeuvrer au retrait d'Europe des
armes nucléaires tactiques. J'ai déjà fait valoir cet argument
dans ma précédente réplique. Je souscris aux arguments
développés par cette écrasante majorité, à savoir:
Bovendien verwijs ik ook graag naar de motie die de
Nederlandse Tweede Kamer met een ruime meerderheid
op 18 december 2012 goedkeurde rond nucleaire ontwapening die de regering aanspoort werk te maken van de verwijdering van de tactische kernwapens uit Europa. Ook dit
heb ik in mijn eerdere repliek reeds aangehaald. Ik deel de
argumenten die deze overweldigende meerderheid naar
voor schoof, met name:
- Dans le contexte européen actuel, les armes nucléaires
- Het feit dat tactische kernwapens geen militair nut meer
tactiques sont désormais totalement inutiles d'un point de hebben in de huidige Europese context.
vue militaire;
- Le dialogue au sein de l'OTAN et avec la Russie n'a permis d'enregistrer quasiment aucune avancée sur la question
du démantèlement des armes nucléaires tactiques en
Europe ;
- De vaststelling dat de dialoog binnen de NAVO en met
Rusland niet of nauwelijks vooruitgang heeft gebracht op
het gebied van afbouw van de tactische kernwapens in
Europa.
- De vaststelling dat de momenteel in Europa gestatio- Les armes actuellement stationnées sur le sol européen
devront être modernisées en 2017 et cette opération aura neerde wapens in 2017 moeten gemoderniseerd worden, en
dat dit gevolgen heeft voor de Belgische F-16's.
des conséquences pour les avions belges F-16.
1. Etes-vous disposé à oeuvrer au retrait des armes tac1. Bent u bereid om werk te maken van de verwijdering
tiques nucléaires dans l'ensemble de l'Europe et d'en faire van tactische kernwapens uit heel Europa, en dit als een
un objectif clairement affiché?
harde doelstelling te formuleren?
2. Compte tenu du contexte actuel des négociations et des
arguments précités, estimez-vous que le retrait des armes
nucléaires en Europe doit être exclusivement subordonné à
l'évolution des négociations entre les États-Unis et la Russie?
2. Vindt u dat de verwijdering van kernwapens in Europa
louter afhankelijk moet gemaakt worden van de onderhandelingen tussen de VS en Rusland, gegeven de huidige
onderhandelingscontext en de argumenten die hierboven
reeds aangehaald werden?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes du 15 avril 2013, à la question
n° 429 de madame la députée Eva Brems du 28 février
2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese
Zaken van 15 april 2013, op de vraag nr. 429 van
mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van
28 februari 2013 (N.):
1. La Belgique partage avec de nombreux autres pays,
dont les États-Unis, la vision d'un monde sans armes
nucléaires, que l'on surnomme parfois "global zero". Cet
objectif à long terme ne peut être atteint que si toutes les
puissances nucléaires entreprennent des démarches
concrètes, irréversibles et contrôlables dans ce sens. À cet
égard, nous saluons un certain nombre d'évolutions positives, telles que l'importante réduction des arsenaux
nucléaires stratégiques américain et russe, la récente
annonce du Président Obama de viser, avec la Russie, des
réductions plus drastiques encore et l'augmentation de la
transparence en ce qui concerne les arsenaux nucléaires
français et britannique.
1. België deelt met talrijke andere landen, waaronder de
VS, de visie van een wereld zonder kernwapens of zoals
men soms zegt "global zero". Dit is een lange termijn visie
die enkel kan bereikt worden indien alle kernmachten concrete, onomkeerbare en verifieerbare stappen in die richting zetten. In die zin verwelkomen wij een aantal positieve
ontwikkelingen, zoals de belangrijke vermindering in de
strategische nucleaire arsenalen van de VS en Rusland, de
recente aankondiging van President Obama dat de VS nog
diepere reducties nastreven met Rusland, en de verhoogde
transparantie over de kernwapenarsenalen in Frankrijk en
het VK.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
101
Notre pays souligne depuis longtemps la nécessité
d'engager des négociations concernant le démantèlement
des stocks d'armes nucléaires tactiques; nécessité reprise
dans la conclusion de la Conférence d'examen du Traité de
Non-prolifération en 2010. Nous attendons des cinq États
reconnus comme nucléaires qu'ils nous informent en 2014,
comme convenu, de l'implémentation concrète des engagements qu'ils ont pris en 2010.
Ons land heeft al geruime tijd gewezen op de noodzaak
om onderhandelingen op te starten aangaande de afbouw
van de stocks van tactische kernwapens en dit werd ook
opgenomen in het slotdocument van de Toetsingsconferentie van het Non-proliferatieverdrag in 2010. Wij verwachten dat de vijf erkende kernwapenstaten ons in 2014, zoals
overeengekomen, zullen informeren over de concrete
invulling die zij hebben gegeven aan hun in 2010 aangegane verbintenissen.
Le désarmement nucléaire va évidemment de pair avec la
non-prolifération nucléaire. C'est pourquoi, nous devons
opérer une analyse des plus réalistes des menaces de prolifération qui se présentent actuellement, notamment en
Corée du Nord et en Iran, qui développent des programmes
nucléaires pour lesquels l'AIEA ne peut pas nous garantir
qu'ils n'ont que des objectifs pacifiques. Nous devons poursuivre notre pression en faveur de l'universalisation du
Traité de Non-prolifération.
Uiteraard gaat nucleaire ontwapening hand in hand met
nucleaire non-proliferatie. Daarom moeten wij een uiterst
realistische analyse maken van de proliferatiedreigingen
die zich vandaag stellen, met name in Noord-Korea en
Iran, waar nucleaire programma's bestaan waarvan het
IAEA ons niet kan garanderen dat zij zuiver vreedzame
toepassingen nastreven. Wij moeten ook blijven aandringen op universalisering van het Non-proliferatieverdrag.
2. Simultanément, notre pays a pris, au sein de l'OTAN,
une série d'initiatives ou en a soutenu d'autres visant à
interpréter notre vision d'un monde, à terme, sans armes
nucléaires. La discussion au sein de l'OTAN prend pour
point de départ les principes de base établis dans le concept
stratégique, à savoir le maintien de la nécessité de défense
en mêlant des moyens conventionnels et nucléaires, d'une
part; et le développement du profil de l'OTAN comme
organisation active dans le désarmement, le contrôle des
armes et la non-prolifération, d'autre part. Notre détermination à réduire encore le rôle et le nombre d'armes
nucléaires constitue une ligne rouge dans ce contexte.
2. Tegelijkertijd heeft ons land in de schoot van de
NAVO een aantal initiatieven genomen of gesteund die een
concrete vertolking zijn van onze visie van een op termijn
kernwapenvrije wereld. De discussie binnen de NAVO vertrekt van de basisprincipes bepaald in het strategisch concept, namelijk de blijvende noodzaak van verdediging met
een mix van conventionele en nucleaire middelen enerzijds
en de uitbouw van een actief NAVO-profiel over ontwapening, wapenbeheersing en non-proliferatie anderzijds. De
rode lijn in dit verhaal is ons vastberadenheid om de rol en
het aantal nucleaire wapens te blijven verminderen.
La mise en place au sein de l'OTAN d'un groupe de travail spécial sur le désarmement, le contrôle des armes et la
non-prolifération témoigne de l'engagement politique à
mettre ces sujets au premier plan de l'agenda de l'OTAN.
Notre pays participe activement à cette initiative et a présenté, conjointement avec un certain nombre d'alliés, un
document de travail sur l'augmentation de la transparence
et des mesures de confiance en ce qui concerne les armes
nucléaires tactiques en Europe. Il se peut aussi que ce
document facilite l'engagement de la Russie dans le
Conseil OTAN-Russie sur ces sujets.
De oprichting binnen de NAVO van een speciale werkgroep over ontwapening, wapenbeheersing en non-proliferatie getuigt van een politiek engagement om deze
onderwerpen een prominente plaats te geven op de NAVO
agenda. Ons land neemt hieraan actief deel en heeft samen
met een aantal bondgenoten een werkdocument ingediend
over het verhogen van transparantie en vertrouwenwekkende maatregelen aangaande tactische nucleaire wapens
in Europa. Dit kan ook een Russisch engagement in de
NAVO-Rusland-Raad over deze onderwerpen faciliteren.
Dans notre méthode de travail, nous partons de mesures
de confiance pour pouvoir arriver plus tard à des réductions concrètes. Ces réductions ne se feront pas de façon
unilatérale, mais via une concertation garantissant la cohésion transatlantique.
In onze werkmethode vertrekken wij van vertrouwenwekkende maatregelen om tot latere concrete reducties te
kunnen komen. Deze reducties zullen er niet op unilaterale
wijze komen maar via overleg dat garandeert dat de transatlantische band niet zal verzwakt worden.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
102
L'incorporation, dans un processus de contrôle des armes
avec la Russie, d'armes nucléaires tactiques confiées à
l'OTAN doit faire l'objet de consultations au sein de
l'Alliance. Ces consultations doivent tenir compte du principe d'indivisibilité de la sécurité au sein de l'Alliance et
des attentes de réciprocité entre l'OTAN et la Russie. C'est
précisément pour cela que j'ai proposé, conjointement avec
les autres alliés concernés, de faire un usage actif du
Conseil OTAN-Russie afin de se mettre d'accord sur une
telle transparence et des mesures de confiance. Une Europe
dénucléarisée suppose en effet une pleine participation de
la Russie.
De opname van aan de NAVO toegewezen tactische
nucleaire wapens in een wapenbeheersingsproces met Rusland dient het voorwerp uit te maken van consultaties binnen het Bondgenootschap. Daarbij moet men rekening
houden met het principe van ondeelbaarheid van de veiligheid binnen het Bondgenootschap en met de verwachting
van reciprociteit tussen de NAVO en Rusland. Precies
daarom heb ik samen met de andere betrokken bondgenoten voorgesteld om actief gebruik te maken van de NAVORusland-Raad om zulke transparantie en vertrouwenwekkende maatregelen overeen te komen. Een gedenucleariseerd Europa veronderstelt immers ook dat Rusland daarin
volledig participeert.
Je suis convaincu du sérieux avec lequel tous les Alliés
examineront cette thématique et nos propositions. L'heure
n'est pas aux actions unilatérales mais, comme le souhaite
la Belgique, à une décision impliquant tout le monde et
s'inscrivant pleinement dans notre vision d'un monde plus
sûr et stable, à terme sans armes nucléaires, et qui contribue concrètement à cet objectif. Ces initiatives sont en
pleine conformité avec la déclaration gouvernementale.
Ik heb het volste vertrouwen in de ernst waarmee alle
Bondgenoten deze thematiek en onze voorstellen zullen
benaderen. Unilaterale acties zijn niet aan de orde. Wat
België wenst te bekomen is een door iedereen gedragen
beslissing die volledig past in onze visie van een meer veilige en stabiele wereld, op termijn zonder kernwapens, en
die daartoe ook concreet bijdraagt. Dit sluit volledig aan bij
de regeringsverklaring.
DO 2012201312083
Question n° 454 de madame la députée Meyrem Almaci
du 18 mars 2013 (N.) au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères, du Commerce
extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201312083
Vraag nr. 454 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Meyrem Almaci van 18 maart 2013 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Cabinets. - Composition.
Kabinetten. - Samenstelling.
Notre société est d'une incroyable diversité, diversité qui
devrait idéalement se refléter dans les différentes structures
de notre pays. Les pouvoirs publics, l'un des employeurs
les plus importants du pays, a un rôle particulier à jouer
dans ce cadre. Un zérotage s'avère indispensable pour se
faire une idée plus précise de la situation actuelle, pour
mener une politique transversale correcte au sein de la
fonction publique et pour ainsi optimiser la politique de
l'emploi dans toutes les facettes que peut revêtir cette
diversité. D'où ces quelques questions sur la composition
de votre(vos) cabinet(s):
Onze samenleving is divers. Deze diversiteit zou zich
idealiter moeten weerspiegelen in de diverse structuren in
ons land. De overheid, als één van de belangrijkste werkgevers, heeft wat dat betreft een bijzondere rol te vervullen. Om een beter zicht te kunnen krijgen op de huidige
situatie, en om een degelijk transversaal beleid te kunnen
voeren binnen de hele overheid, is het van belang een nulmeting uit te voeren. Om van daaruit het tewerkstellingsbeleid waar mogelijk te optimaliseren wat betreft de
diversiteitaspecten. Vanuit die optiek had ik u graag enkele
vragen gesteld over de huidige samenstelling van uw kabinet(ten):
1. Quelle est votre vision de la diversité, de la politique
1. Welke visie hebt u als minister met betrekking tot
du personnel et du recrutement du personnel pour diversiteit, het personeelsbeleid en de personeelswerving
votre(vos) cabinet(s)?
van uw kabinet(ten)?
2. Hoeveel personen werken er in totaal op uw kabi2. Combien de personnes travaillent au sein de votre(vos)
cabinet(s) (direction, conseillers - collaborateurs, person- net(ten) (directie, raadgevers - medewerkers, administranel administratif et exécutif, experts, etc.) et quel est leur tief en uitvoerend personeel, deskundigen, enzovoort) en
welke leeftijd hebben zij?
âge?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
103
3. Quelle est la répartition hommes/femmes par niveau
de fonction (direction, conseillers - collaborateurs, personnel administratif, etc.) dans votre(vos) cabinet(s)?
3. Wat is de genderverdeling per functieniveau (directieniveau - raadgever, medewerkersniveau - administratief
niveau - enzovoort) op uw kabinet(ten)?
4. a) Combien de personnes handicapées sont occupées
au sein de votre(vos) cabinet(s)?
4. a) Hoeveel personen met een handicap werken er op
uw kabinet(ten)?
b) Quelles sont leurs limitations fonctionnelles par rapport aux personnes non handicapées?
b) Met welke functiebeperkingen ten aaanzien van personen zonder een handicap?
c) Pouvez-vous donner un aperçu des fonctions qu'elles
occupent actuellement?
c) Kan u een overzicht geven van de functies die zij
heden invullen?
5. a) Qu'en est-il de l'origine ethno-culturelle des
membres du personnel de votre(vos) cabinet(s)?
5. a) Welke etnische-culturele achtergrond(en) hebben de
personeelsleden op uw kabinet(ten)?
b) Pouvez-vous donner un aperçu de leur nombre et des
fonctions actuellement exercées?
b) Kan u een overzicht geven van hun aantal en van de
functies die zij heden invullen?
6. a) Quelle est la répartition linguistique de votre per6. a) Welke taalkundige verdeling (overwegend Nedersonnel (majoritairement néerlandophone - francophone - landstalig - Franstalig - Duitstalig - Anderstalig/meertalig)
germanophone - parlant une ou plusieurs autres langues)?
bestaat er binnen uw personeelsleden?
b) Pouvez-vous donner un aperçu de leur nombre et des
fonctions actuellement exercées?
b) Kan u een overzicht geven van hun aantal en van de
functies die zij heden invullen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des
Affaires européennes du 17 avril 2013, à la question
n° 454 de madame la députée Meyrem Almaci du
18 mars 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese
Zaken van 17 april 2013, op de vraag nr. 454 van
mevrouw de volksvertegenwoordiger Meyrem Almaci
van 18 maart 2013 (N.):
1. Le recrutement se fait en fonction des compétences
recherchées par détachement du personnel des SPF et par
recrutement externe.
1. Het personeel wordt aangesteld in functie van de
gezochte bekwaamheden door overplaatsing van het personeel van de verschillende FOD's en door externe werving.
2. À l'heure actuelle, il y a 68 membres du personnel.
2. Nu zijn er 68 personeelsleden.
3. Directeur de cellule/secrétariat: 3 H - 0 F
3. Cel/secretariaat Directeur: 3 M - 0 V
Directeur adjoint: 2 H - 0 F
Adjunct-Directeur: 2 M - 0 V
Collaborateur de fond: 11 H - 5 F
Adviseur: 11 M - 5 V
Collaborateur exécutant: 14 H - 23 F
Uitvoerder: 14 M - 23 V
Experts: 6 H - 4 F
Experten: 6 M - 4 V
4. Nihil
4. Nihil
5. Il peut être précisé qu'un collaborateur de fond est originaire du Maghreb et un collaborateur d'exécution de
Grèce.
5. Het mag vermeld worden dat een adviseur van
Maghrebijnse oorsprong is en dat een uitvoerder van
Griekse oorsprong is.
6. Il y a soixante membres du Cabinet du rôle linguistique français et huit du rôle néerlandais. Les secrétaires
sont bilingues ou trilingues fonctionnelles; les collaborateurs issus de la carrière diplomatique, consulaire ou de
coopération sont multilingues et la majorité des collaborateurs conseillers sont bilingues, bilingues fonctionnels.
6. Zestig kabinetsleden behoren tot de Franse taalrol et
acht tot de Nederlandse taalrol. De secretaressen zijn functioneel twee- of drietalig. Medewerkers op de diplomatische en consulaire gebieden en op het gebied van
coöperatie zijn meertalig. De meerderheid van de adviseurs
zijn tweetalig/ functioneel tweetalig.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
104
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie,
des Consommateurs et de la Mer du Nord
Vice-eersteminister en minister van Economie,
Consumenten en Noordzee
DO 2012201312115
Question n° 320 de monsieur le député Damien Thiéry
du 19 mars 2013 (Fr.) au vice-premier ministre et
ministre de l'Économie, des Consommateurs et de
la Mer du Nord:
DO 2012201312115
Vraag nr. 320 van de heer volksvertegenwoordiger
Damien Thiéry van 19 maart 2013 (Fr.) aan de
vice-eersteminister en minister van Economie,
Consumenten en Noordzee:
Le Census 2011.
Census 2011.
Sinds 1846 houdt België gemiddeld om de tien jaar een
Depuis 1846, la Belgique a procédé, en moyenne tous les
dix ans, à des recensements généraux de la population et algemene volks- en woningentelling. De jongste telling
des logements. Le dernier disponible à ce jour date de was de Algemene socio-economische enquête 2001.
2001.
Sinds de oprichting van het Rijksregister der natuurlijke
Depuis la création du Registre national de la population,
l'intérêt de ces recensements résident principalement dans personen hebben deze volkstellingen vooral een sociaaleconomische en wetenschappelijke waarde.
leur valeur socio-économique et scientifique.
Pour le Census 2011, plutôt que d'imposer une enquête
aux citoyens, il fut jugé plus efficace et moins dispendieux
d'utiliser les informations se trouvant d'ores et déjà dans
des bases de données administratives.
Voor de Census 2011 werd beslist dat het efficiënter en
goedkoper zou zijn om de informatie die al beschikbaar is
in administratieve databanken te gebruiken, veeleer dan de
burger te belasten met een enquête.
La population belge ayant fortement évolué depuis 2001,
les résultats du Census 2011 sont particulièrement attendus, notamment dans le domaine de l'enseignement.
De Belgische bevolking is sterk geëvolueerd sinds 2001.
Er wordt dan ook uitgekeken naar de resultaten van de
Census 2011, inzonderheid op het gebied van onderwijs en
opleidingsniveau.
1. Qu'en est-il de l'état d'avancement du Census 2011?
1. Hoe ver is men gevorderd met de Census 2011?
2. Quand les résultats du Census 2011 seront-ils disponibles pour les administrations publiques et le grand
public?
2. Wanneer zullen de resultaten van de Census 2011
beschikbaar zijn voor de openbare besturen en de bevolking?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de
l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord
du 17 avril 2013, à la question n° 320 de monsieur le
député Damien Thiéry du 19 mars 2013 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Economie, Consumenten en Noordzee van 17 april
2013, op de vraag nr. 320 van de heer
volksvertegenwoordiger Damien Thiéry van 19 maart
2013 (Fr.):
1. La Direction générale Statistique et Information économique a reçu les données des différentes administrations. A l'heure actuelle, elle est occupée à coupler et
nettoyer les fichiers ainsi qu'à calculer les variables dérivées nécessaires.
1. De Algemene Directie Statistiek en Economische
Informatie heeft de gegevens van de verschillende administraties ontvangen. Momenteel koppelt en zuivert de
Directie de bestanden en berekent ze de nodige afgeleide
variabelen.
2. Les résultats selon le règlement (CE) n° 763/2008 du
parlement européen et du conseil du 9 juillet 2008, concernant les recensements de la population et du logement,
seront disponibles dès la fin du mois de mars 2014. Pour
les besoins nationaux, des tableaux spécifiques seront produits par la suite.
2. De resultaten volgens de verordening (EG) nr. 763/
2008 van het Europees Parlement en de Raad van 9 juli
2008 betreffende volks- en woningtellingen zullen vanaf
eind maart 2014 beschikbaar zijn. Specifieke tabellen om
aan de nationale behoeften te voldoen zullen daarna geproduceerd worden.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
105
Vice-premier ministre et ministre des Pensions
Vice-eersteminister en minister van Pensioenen
DO 2012201312055
Question n° 59 de madame la députée Nadia Sminate
du 15 mars 2013 (N.) au vice-premier ministre et
ministre des Pensions:
DO 2012201312055
Vraag nr. 59 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Nadia Sminate van 15 maart 2013 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Pensioenen:
Office national des pensions et Service des pensions du
secteur public.- Loi du 11 avril 1994 relative à la publicité de l'administration.
Rijksdienst voor pensioenen en Pensioendienst voor de
Overheidssector. - Wet van 11 april 1994 betreffende de
openbaarheid van bestuur.
L'article 4 de la loi du 11 avril 1994 relative à la publicité
de l'administration stipule ce qui suit: Le droit de consulter
un document administratif d'une autorité administrative
fédérale et de recevoir une copie du document consiste en
ce que chacun, selon les conditions prévues par la présente
loi, peut prendre connaissance sur place de tout document
administratif, obtenir des explications à son sujet et en
recevoir communication sous forme de copie.
Overeenkomstig artikel 4 van de wet van 11 april 1994
betreffende de openbaarheid van bestuur, heeft eenieder
het recht op het raadplegen van een bestuursdocument van
een federale administratieve overheid en op het ontvangen
van een afschrift van het document dat erin bestaat dat eenieder, volgens de voorwaarden bepaald in deze wet, elk
bestuursdocument ter plaatse kan inzien, dienomtrent uitleg kan krijgen en mededeling in afschrift ervan kan ontvangen.
Kunt u voor de Rijksdienst voor pensioenen alsook voor
Pourriez-vous en ce qui concerne l'Office national des
pensions et le Service des pensions du secteur public, par de Pensioendienst voor de Overheidssector, per openbare
institution publique de sécurité sociale, me fournir les pré- instelling van sociale zekerheid een overzicht geven, per
cisions suivantes, pour les années 2008, 2009, 2010, 2011 jaar voor de jaren 2008, 2009, 2010, 2011 en 2012 van:
et 2012:
1. Le nombre de demandes adressées par des citoyens à
1. Het aantal vragen dat burgers in het kader van bovenune institution publique de sécurité sociale dans le cadre de vermelde wet hebben gericht aan een openbare instelling
la loi susmentionnée.
van sociale zekerheid?
a) Le nombre de demandes auxquelles l'institution
publique de sécurité sociale a accédé.
a) Het aantal van die vragen waarop werd ingegaan door
de openbare instelling van sociale zekerheid?
b) Le nombre de demandes auxquelles, conformément à
l'article 6, §1, de la loi susmentionnée, il n'a pas été accédé
par l'institution publique de sécurité sociale. Pourriez-vous
me fournir les chiffres par intérêt à protéger, comme visé à
l'article 6, §1, de la loi susmentionnée?
b) Het aantal van die vragen waarop, overeenkomstig
artikel 6, § 1, van bovenvermelde wet, niet werd ingegaan
door de openbare instelling van sociale zekerheid? Graag
aantal per belang zoals vermeld in artikel 6, § 1, van
bovenvermelde wet.
c) Le nombre de demandes auxquelles, conformément à
l'article 6, §2, de la loi susmentionnée, il n'a pas été accédé
par l'institution publique de sécurité sociale. Pourriez-vous
me fournir les chiffres par objet auquel la demande porterait atteinte, comme visé à l'article 6, §2, de la loi susmentionnée?
c) Het aantal van die vragen waarop, overeenkomstig
artikel 6, § 2, van bovenvermelde wet, niet werd ingegaan
door de openbare instelling van sociale zekerheid? Graag
aantal per voorwerp waaraan de vraag afbreuk zou doen,
zoals vermeld in artikel 6, § 2, van bovenvermelde wet.
d) Le nombre de demandes auxquelles, conformément à
l'article 6, §3, de la loi susmentionnée, il n'a pas été accédé
par l'institution publique de sécurité sociale. Pourriez-vous
me fournir les chiffres par motif, comme visé à l'article 6,
§3, de la loi susmentionnée?
d) Het aantal van die vragen waarop, overeenkomstig
artikel 6, § 3, van bovenvermelde wet, niet werd ingegaan
door de openbare instelling van sociale zekerheid? Graag
aantal per reden, zoals vermeld in artikel 6, § 3, van bovenvermelde wet.
e) Le nombre de demandes auxquelles, conformément à
e) Het aantal van die vragen waarop, overeenkomstig
l'article 6, §4, de la loi susmentionnée, l'institution artikel 6, §4 van bovenvermelde wet, werd ingegaan door
publique de sécurité sociale a accédé.
de openbare instelling van sociale zekerheid?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
106
f) Le nombre de demandes pour lesquelles, conformément à l'article 6, §5, de la loi susmentionnée, il a été
donné notification d'un ajournement ou d'un rejet par l'institution publique de sécurité sociale. Pourriez-vous me
fournir ces chiffres pour les ajournements et pour les
rejets?
f) Het aantal van die vragen naar aanleiding waarvan,
overeenkomstig artikel 6, § 5, van bovenvermelde wet,
kennis werd gegeven van uitstel of afwijzing door de openbare instelling van sociale zekerheid? Graag aantal voor
zowel uitstel en afwijzing.
2. Le montant des rétributions qui, conformément à
l'article 12 de la loi susmentionnée, ont été réclamées pour
la mise à disposition de l'information demandée. Pourriezvous me fournir le montant total par institution publique de
sécurité sociale et m'indiquer les critères, par tarif, sur lesquels se fonde chaque institution publique de sécurité
sociale pour réclamer ou non une telle rétribution?
2. De vergoedingen die, overeenkomstig artikel 12 van
bovenvermelde wet, worden aangerekend voor het ter
beschikking stellen van de gevraagde informatie? Graag
het totaalbedrag per openbare instelling van sociale zekerheid, alsook de criteria, per gehanteerd tarief, per openbare
instelling van sociale zekerheid die worden gehanteerd om
dergelijke vergoeding al dan niet aan te rekenen.
3. Le nombre de demandes pour lesquelles, conformément à l'article 12 de la loi susmentionnée, une rétribution
a été réclamée?
3. Het aantal gevallen waarvoor een vergoeding, zoals
bedoeld in artikel 12 van bovenvermelde wet, werd aangerekend?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Pensions du 15 avril 2013, à la question n° 59 de
madame la députée Nadia Sminate du 15 mars 2013
(N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Pensioenen van 15 april 2013, op de vraag nr. 59 van
mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate
van 15 maart 2013 (N.):
Pour ce qui concerne l'ONP (Office national des Pensions):
Voor wat de RVP (Rijksdienst voor Pensioenen) betreft:
1. - 3. De wet van 11 april 1994 betreffende de openbaar1. à 3. La loi du 11 avril 1994 relative à la publicité de
l'administration prévoit notamment le droit de consulter un heid van bestuur voorziet onder meer in het recht op het
document administratif d'une autorité administrative fédé- raadplegen van een bestuursdocument van een federale
administratieve overheid en in het ontvangen van een
rale et de recevoir une copie du document.
afschrift ervan.
Les demandes de pensions sont instruites par l'Office
national précité sur la base des données inscrites au compte
individuel du travailleur ainsi que, le cas échéant, sur la
base de renseignements communiqués par le futur pensionné.
De pensioenaanvragen worden door de voormelde Rijksdienst onderzocht op basis van de gegevens vermeld op de
individuele rekening van de werknemer en, in voorkomend
geval, op basis van de gegevens meegedeeld door de toekomstige gepensioneerde.
Lorsque l'Office national prend une décision administrative, il la notifie systématiquement à l'intéressé. Cette décision reproduit l'ensemble des éléments matériels sur la
base desquels la décision est prise ainsi que les dispositions
réglementaires appliquées.
Wanneer de Rijksdienst een administratieve beslissing
treft, wordt deze telkens aan de betrokkene ter kennis
gebracht. Deze beslissing geeft het geheel van de materiële
elementen weer op basis waarvan deze beslissing werd
genomen alsook de toegepaste reglementaire beschikkingen.
Il en résulte que l'Office conserve par devers lui peu
d'autres documents qui ne soient pas communiqués à l'intéressé et sur la base desquels une décision pourrait en tout
ou en partie être prise.
Hieruit volgt dat de Rijksdienst weinig andere documenten, op grond waarvan een beslissing geheel of gedeeltelijk
zou getroffen kunnen zijn, voor zichzelf bewaart en deze
niet aan de betrokkene zou meedelen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
107
En outre, l'intéressé peut, via MyPension, consulter les
données de sa carrière de travailleur salarié qui constitueront la base du calcul ultérieur de sa pension (ces données
lui sont d'ailleurs communiquées d'office l'année de son
55e anniversaire), les courriers et mails échangés entre luimême et l'Office national, suivre pas à pas l'évolution de
son dossier de pension ainsi que prendre connaissance
d'autres événements liés à ce dossier.
Daarnaast kan de betrokkene, via MyPension, zijn loopbaangegevens als werknemer die de basis zullen vormen
van de latere berekening van zijn pensioen (deze gegevens
worden hem overigens ambtshalve meegedeeld in het jaar
van zijn 55e verjaardag) en de tussen de Rijksdienst en
hem uitgewisselde brieven en mails betreffende zijn pensioendossier raadplegen, de evolutie van zijn pensioendossier stap voor stap volgen en kennis nemen van andere
gebeurtenissen die gelinkt zijn aan dit dossier.
Enfin, chaque intéressé peut, le cas échéant, consulter
Ten slotte kan elke betrokkene desgevallend de docugratuitement à l'Office national des Pensions les docu- menten waar hij nog niet over zou beschikken kosteloos
ments dont il ne disposerait pas encore.
raadplegen bij de Rijksdienst voor Pensioenen.
Par conséquent, l'Office national des pensions ne dispose
pas de statistiques sur le nombre de demandes qui lui a été
adressé dans le cadre de la loi du 11 avril 1994 relative à la
publicité de l'administration. Il convient de remarquer que
l'Office National des Pensions est rarement confronté à ce
genre des demandes et qu'il n'a pas connaissance de cas où
la consultation aurait été refusée.
De Rijksdienst voor Pensioenen beschikt bijgevolg niet
over cijfers betreffende het aantal aanvragen dat aan haar
werd gericht in het kader van de wet van 11 april 1994
betreffende de openbaarheid van bestuur. Er dient opgemerkt worden dat de Rijksdienst voor Pensioenen zelden
geconfronteerd wordt met dergelijke aanvragen en geen
weet heeft van gevallen waar de vraag tot raadpleging
afgewezen zou geweest zijn.
Pour ce qui concerne le SdPSP (Service des Pensions du
Secteur public):
Voor wat PDOS (Pensioendienst voor de Overheidssector) betreft:
De Pensioendienst voor de overheidssector (PDOS)
Le Service des Pensions du Secteur public (SdPSP) ne
tient pas de statistiques à jour du nombre de demandes de houdt geen statistieken bij inzake het aantal aanvragen tot
consultation des documents administratifs et doit donc het raadplegen van bestuursdocumenten en moet u daarom
het antwoord schuldig blijven.
vous laisser sans réponse.
Pour le moment, le SdPSP introduit un système CRM qui
contient des possibilités d'un meilleur suivi dans le futur.
Néanmoins on constate que le nombre de demandes
concernant la publicité de l'administration est exceptionnellement bas pour la raison suivante.
Momenteel voert de PDOS een CRM-systeem in hetgeen mogelijkheden inhoudt van een betere opvolging in
de toekomst. Niettemin kan gesteld worden dat het aantal
aanvragen betreffende de openbaarheid van bestuur bijzonder laag ligt om de volgende reden.
Le SdPSP est tenu au respect de la Charte de l'assuré
social et respecte rigoureusement les prescriptions de cette
charte. Le respect de ces principes conduit sans aucun
doute à un faible nombre de demandes qui sont basées sur
la loi du 11 avril 1994 concernant la publicité de l'administration.
De PDOS is gehouden tot het respecteren van het Handvest van de sociaal verzekerde en leeft rigoureus de voorschriften na van dit handvest. Het respecteren van deze
principes leidt zeker en vast tot een gering aantal aanvragen die gebaseerd zijn op de wet van 11 april 1994 betreffende de openbaarheid van bestuur.
La charte impose en effet au SdPSP d'informer le (futur)
pensionné le plus clairement possible sur ses droits. D'une
part l'assuré social peut poser lui-même des questions spécifiques, d'autre part le SdPSP est obligé de prendre des
initiatives de son propre chef pour informer le (futur) pensionné.
Het handvest legt immers de PDOS op om de (toekomstige) gepensioneerde zo duidelijk mogelijk te informeren
over zijn rechten. Enerzijds kan de sociaal verzekerde zelf
specifieke vragen stellen, anderzijds is de PDOS verplicht
om ook uit eigen beweging initiatieven te nemen om de
(toekomstige) gepensioneerde te informeren.
Lors de chaque décision, le SdPSP doit communiquer
Bij elke beslissing moet de PDOS alle mogelijkheden om
toutes les possibilités de recours, les raisons de la décision, in beroep te gaan, de redenen van de beslissing, de referenles références du dossier, etc. à l'assuré social.
ties van het dossier, enzovoort aan de sociaal verzekerde
meedelen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
108
DO 2012201312083
Question n° 60 de madame la députée Meyrem Almaci
du 18 mars 2013 (N.) au vice-premier ministre et
ministre des Pensions:
DO 2012201312083
Vraag nr. 60 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Meyrem Almaci van 18 maart 2013 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Pensioenen:
Cabinets. - Composition.
Kabinetten. - Samenstelling.
Notre société est d'une incroyable diversité, diversité qui
devrait idéalement se refléter dans les différentes structures
de notre pays. Les pouvoirs publics, l'un des employeurs
les plus importants du pays, a un rôle particulier à jouer
dans ce cadre. Un zérotage s'avère indispensable pour se
faire une idée plus précise de la situation actuelle, pour
mener une politique transversale correcte au sein de la
fonction publique et pour ainsi optimiser la politique de
l'emploi dans toutes les facettes que peut revêtir cette
diversité. D'où ces quelques questions sur la composition
de votre(vos) cabinet(s):
Onze samenleving is divers. Deze diversiteit zou zich
idealiter moeten weerspiegelen in de diverse structuren in
ons land. De overheid, als één van de belangrijkste werkgevers, heeft wat dat betreft een bijzondere rol te vervullen. Om een beter zicht te kunnen krijgen op de huidige
situatie, en om een degelijk transversaal beleid te kunnen
voeren binnen de hele overheid, is het van belang een nulmeting uit te voeren. Om van daaruit het tewerkstellingsbeleid waar mogelijk te optimaliseren wat betreft de
diversiteitaspecten. Vanuit die optiek had ik u graag enkele
vragen gesteld over de huidige samenstelling van uw kabinet(ten):
1. Quelle est votre vision de la diversité, de la politique
1. Welke visie hebt u als minister met betrekking tot
du personnel et du recrutement du personnel pour diversiteit, het personeelsbeleid en de personeelswerving
votre(vos) cabinet(s)?
van uw kabinet(ten)?
2. Hoeveel personen werken er in totaal op uw kabi2. Combien de personnes travaillent au sein de votre(vos)
cabinet(s) (direction, conseillers - collaborateurs, person- net(ten) (directie, raadgevers - medewerkers, administranel administratif et exécutif, experts, etc.) et quel est leur tief en uitvoerend personeel, deskundigen, enzovoort) en
welke leeftijd hebben zij?
âge?
3. Quelle est la répartition hommes/femmes par niveau
de fonction (direction, conseillers - collaborateurs, personnel administratif, etc.) dans votre(vos) cabinet(s)?
3. Wat is de genderverdeling per functieniveau (directieniveau - raadgever, medewerkersniveau - administratief
niveau - enzovoort) op uw kabinet(ten)?
4. a) Combien de personnes handicapées sont occupées
au sein de votre(vos) cabinet(s)?
4. a) Hoeveel personen met een handicap werken er op
uw kabinet(ten)?
b) Quelles sont leurs limitations fonctionnelles par rapport aux personnes non handicapées?
b) Met welke functiebeperkingen ten aaanzien van personen zonder een handicap?
c) Pouvez-vous donner un aperçu des fonctions qu'elles
occupent actuellement?
c) Kan u een overzicht geven van de functies die zij
heden invullen?
5. a) Qu'en est-il de l'origine ethno-culturelle des
membres du personnel de votre(vos) cabinet(s)?
5. a) Welke etnische-culturele achtergrond(en) hebben de
personeelsleden op uw kabinet(ten)?
b) Pouvez-vous donner un aperçu de leur nombre et des
fonctions actuellement exercées?
b) Kan u een overzicht geven van hun aantal en van de
functies die zij heden invullen?
6. a) Quelle est la répartition linguistique de votre per6. a) Welke taalkundige verdeling (overwegend Nedersonnel (majoritairement néerlandophone - francophone - landstalig - Franstalig - Duitstalig - Anderstalig/meertalig)
germanophone - parlant une ou plusieurs autres langues)?
bestaat er binnen uw personeelsleden?
b) Pouvez-vous donner un aperçu de leur nombre et des
fonctions actuellement exercées?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
b) Kan u een overzicht geven van hun aantal en van de
functies die zij heden invullen?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
109
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Pensions du 19 avril 2013, à la question n° 60 de Pensioenen van 19 april 2013, op de vraag nr. 60 van
madame la députée Meyrem Almaci du 18 mars 2013 mevrouw de volksvertegenwoordiger Meyrem Almaci
van 18 maart 2013 (N.):
(N.):
1. Je me rallie à la politique du SPF Sécurité sociale en
matière de diversité : http://www.fedweb.belgium.be/fr/
binaries/SPF%20SECURITE%20SOCIALE_FR_tcm119189061.pdf
1. Ik sluit mij aan bij het diversiteitsbeleid van de FOD
Sociale Zekerheid: http://www.fedweb.belgium.be/nl/binaries/SPF%20SECURITE%20SOCIALE_NL_tcm120189061.pdf
2. Quarante-deux (42) personnes au total sont employées
au cabinet du vice-premier ministre et ministre des Pensions Alexander De Croo. Il s'agit aussi bien d'emplois à
temps plein qu'à temps partiel.
2. Op het kabinet van de minister van Pensioenen en
vice-eersteminister Alexander De Croo zijn in totaal 42
mensen tewerkgesteld. Het gaat hier zowel om voltijdse als
om deeltijdse tewerkstellingen.
S'agissant de la structure interne, on peut établir la classiQua interne structuur kan volgende opdeling worden
fication suivante :
gemaakt :
- 3 membres de la direction,
- 3 directieleden,
- 1 porte-parole,
- 1 woordvoerder,
- 3 experts,
- 3 experten,
- 21 conseillers,
- 21 raadgevers,
- 8 collaborateurs administratifs et
- 8 administratieve medewerkers en
- 7 agents exécutants.
- 7 uitvoerenden.
L'âge du personnel est compris entre 27 et 70 ans. L'âge
moyen est de 42,5 ans.
De leeftijd schommelt tussen 27 en 70 jaar. De gemiddelde leeftijd bedraagt 42,5 jaar.
3. La répartition hommes/femmes par groupe fonctionnel
est la suivante :
3. De genderverdeling M/V per functiegroep is als volgt :
- Direction : 3/0
- Directie : 3/0
- Porte-parole : 1/0
- Woordvoerder : 1/0
- Experts : 2/1
- Experten: 2/1
- Conseillers : 15/6
- Raadgevers : 15/6
- Collaborateurs administratifs : 2/6
- Administratieve Medewerkers : 2/6
4. Il n'y a pas de personnes handicapées employées au
cabinet.
4. Er zijn geen andersvaliden verbonden aan het kabinet.
5. L'article 6 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la
protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel interdit le traitement des données personnelles révélant l'origine raciale ou ethnique ou
concernant la vie sexuelle.
5. Volgens artikel 6 van de wet van 8 december 1992 tot
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte
van de verwerking van persoonsgegevens is de verwerking
van persoonsgegevens waaruit de raciale of etnische
afkomst blijkt, alsook de verwerking van persoonsgegevens die het seksuele leven betreffen, verboden.
6. Qua taalkundige verdeling behoort de meerderheid van
6. En ce qui concerne la répartition linguistique, la majorité du personnel appartient au groupe linguistique néerlan- het personeel tot de Nederlandse taalgroep (39/3).
dophone (39/3).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
110
DO 2012201312350
Question n° 62 de monsieur le député Peter Luykx du
16 avril 2013 (N.) au vice-premier ministre et
ministre des Pensions:
DO 2012201312350
Vraag nr. 62 van de heer volksvertegenwoordiger Peter
Luykx van 16 april 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Pensioenen:
Les missions officielles du département des Pensions et les
frais y afférents.
De officiële missies van het departement Pensioenen en de
hieraan gekoppelde kosten.
Les membres du gouvernement fédéral mènent de nombreuses missions officielles de divers ordres à l'étranger.
Une telle mission peut être menée dans le cadre d'une
concertation européenne, en vue de la promotion de notre
pays à l'étranger, dans le cadre de rencontres bilatérales
avec des homologues, en tant que voyage d'études ou
encore dans le cadre d'une intermédiation lors d'un conflit
international. Les membres du gouvernement sont souvent
accompagnés par des collaborateurs de leur cabinet ou des
membres de l'administration issus du département
concerné.
De leden van de federale regering ondernemen tal van
officiële missies naar het buitenland van diverse aard. Een
dergelijke missie kan ondernomen worden in het kader van
een Europees overlegmoment, ter promotie van ons land in
het buitenland, in het kader van bilaterale ontmoetingen
met ambtgenoten, als studiereis of als bemiddelende partij
bij een internationaal conflict. In vele gevallen worden de
regeringsleden bijgestaan door kabinets- en beleidsmedewerkers of door leden van de administratie die gerekruteerd worden binnen het beleidsdepartement in kwestie.
1. Aan hoeveel officiële missies heeft de minister van
1. A combien de missions officielles votre prédécesseur
M. Vincent Van Quickenborne et vous-même, avez-vous Pensioenen, in casu uw voorganger Vincent Van Quickenparticipé en 2012, en votre qualité de ministre des Pen- borne en uzelf, in 2012 deelgenomen onder de noemer van
sions, dans le cadre d'une concertation au niveau euro- overlegmoment in Europese context?
péen?
a) Pouvez-vous fournir une énumération de ces voyages
et indiquer dans quel cadre ils s'inscrivent?
a) Kan u een opsomming geven van deze reizen en het
kader waarbinnen deze vallen?
b) Combien de collaborateurs du cabinet ont accompagné
b) Hoeveel medewerkers van het kabinet hebben de
le ministre lors de ces missions?
minister tijdens deze missies vergezeld?
2. Aan hoeveel officiële missies heeft de minister van
2. A combien de missions officielles votre prédécesseur
M. Vincent Van Quickenborne et vous-même, avez-vous Pensioenen in 2012 - in casu uw voorganger Vincent Van
participé en 2012, en votre qualité de ministre des Pen- Quickenborne en uzelf - deelgenomen met de doelstelling
sions, dans le cadre de rencontres bilatérales avec des bilaterale ontmoetingen met ambtgenoten te onderhouden?
homologues?
a) Pouvez-vous fournir une énumération de ces voyages
et indiquer dans quel cadre ils s'inscrivent?
a) Kan u een opsomming geven van deze reizen en het
kader waarbinnen deze vallen?
b) Combien de collaborateurs du cabinet ont accompagné
b) Hoeveel medewerkers van het kabinet hebben de
le ministre lors de ces missions?
minister tijdens deze missies vergezeld?
3. Aan hoeveel multilaterale fora, zoals het World Econo3. A combien de forums multilatéraux, tels le forum économique mondial à Davos ou la session d'ouverture de mic Forum in Davos en de Opening van de Algemene Verl'assemblée générale des Nations unies, le ministre des gadering van de VN - heeft de minister van Pensioenen in
2012 deelgenomen?
Pensions a-t-il participé en 2012?
a) Pouvez-vous fournir une énumération de ces voyages
et indiquer dans quel cadre ils s'inscrivent?
a) Kan u een opsomming geven van deze reizen en het
kader waarbinnen deze vallen?
b) Combien de collaborateurs du cabinet ont accompagné
b) Hoeveel medewerkers van het kabinet hebben de
le ministre lors de ces missions?
minister tijdens deze missie vergezeld?
4. Quel est le montant total du coût pour le département
des Pensions des missions à l'étranger, tel qu'inscrit au budget fédéral des dépenses pour 2012?
4. Hoeveel bedragen de totale onkosten voor het departement Pensioenen wat betreft de buitenlandse missies op de
federale uitgavenbegroting van 2012?
5. a) Quelles subdivisions relèvent des frais de fonctionnement pour votre département?
5. a) Welke subverdelingen vallen voor uw departement
binnen de werkingskosten?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
111
b) Quelle part y représentent les missions officielles à
b) Welk aandeel nemen de officiële buitenlandse missies
l'étranger?
daarin voor hun rekening?
6. Pour quel montant l'administration du département des
Pensions a-t-elle effectué en 2012 des dépenses destinées
au soutien de ces missions à l'étranger?
6. Ter waarde van welk bedrag heeft de administratie van
het departement Pensioenen in 2012 uitgaven verricht ter
ondersteuning van deze buitenlandse missies?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des
Pensions du 19 avril 2013, à la question n° 62 de
monsieur le député Peter Luykx du 16 avril 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Pensioenen van 19 april 2013, op de vraag nr. 62 van de
heer volksvertegenwoordiger Peter Luykx van 16 april
2013 (N.):
De minister van Pensioenen heeft in 2012 niet deelgenoLe ministre des Pensions n'a participé en 2012 à aucune
mission officielle pouvant être qualifiée de moment de men aan een officiële missie onder de noemer van overlegmoment in Europese context.
concertation dans un contexte européen.
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et
de l'Égalité des chances
Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en Gelijke Kansen
DO 2012201311422
Question n° 749 de monsieur le député Koenraad
Degroote du 28 janvier 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de
l'Égalité des chances:
DO 2012201311422
Vraag nr. 749 van de heer volksvertegenwoordiger
Koenraad Degroote van 28 januari 2013 (N.) aan
de vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Procédure d'octroi d'autorisations de détention d'une arme Procedure toekenning van wapenvergunningen (MV
à feu. (QO 15231).
15231).
Je me pose certaines questions en ce qui concerne la proAangaande de procedure voor het toekennen van wapencédure d'octroi d'autorisations de détention d'une arme à vergunningen heb ik enkele bedenkingen.
feu.
Les autorisations de détention d'une arme à feu doivent
être octroyées par le gouverneur. Le personnel requis à
cette fin est mis à disposition par le SPF Intérieur. Ce personnel relève dès lors aussi de l'autorité disciplinaire et du
statut des fonctionnaires du SPF Intérieur.
De vergunningen dienen toegekend te worden door de
gouverneur. Hiervoor wordt personeel ter beschikking
gesteld door de FOD Binnenlandse Zaken. Dit personeel
valt dus ook onder het tuchtgezag en het statuut van de
ambtenaren van de FOD Binnenlandse Zaken.
La loi sur les armes elle-même est de la compétence de la
ministre de la Justice à laquelle il appartient de définir la
politique générale, de rédiger les arrêtés d'exécution et de
donner des directives contraignantes à tous les services
afin de parvenir à une application uniforme de la Loi sur
les armes dans le Royaume. À cet égard, la ministre de la
Justice avait déjà pris l'initiative avec sa circulaire du
25 octobre 2011.
De Wapenwet zelf valt onder de bevoegdheid van de
minister van Justitie. Het is de minister van Justitie die het
algemeen beleid bepaald, de uitvoeringsbesluiten kan
opstellen en bindende richtlijnen kan geven aan alle diensten om tot een uniforme toepassing van de Wapenwet te
komen in het koninkrijk. In dit verband nam de minister
van Justitie reeds initiatief door een omzendbrief van
25 oktober 2011.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
112
Sur le terrain, cette situation est susceptible de donner
lieu à un vide juridique. En outre, la ministre de la Justice
ne dispose d'aucun moyen pour rappeler à l'ordre les fonctionnaires (mis à disposition par le SPF Intérieur) s'ils
n'exécutent pas les directives relatives à l'application de la
Loi sur les armes. De plus, les gouverneurs flamands se
concertent en interne afin de définir leur propre politique
afin que certaines "armes indésirables" ne soient plus autorisées, y compris dans les cas où le demandeur d'une autorisation de détention d'une arme à feu satisfait à toutes les
conditions légales et où il ressort de l'enquête policière préalable obligatoire qu'il n'y a aucun danger pour l'ordre
public.
Deze situatie kan op het terrein leiden tot een vacuüm.
Bovendien heeft de minister van Justitie geen middelen om
de ambtenaren (ter beschikking gesteld door de FOD Binnenlandse Zaken) tot de orde te roepen indien zij de richtlijnen voor de toepassing van de Wapenwet niet uitvoeren.
Bovendien blijkt dat de Vlaamse gouverneurs intern overleg plegen om een eigen beleid te bepalen zodat sommige
"ongewenste wapens" niet meer vergund worden, zelfs in
gevallen waar de aanvrager aan alle wettelijke voorwaarden voldoet en uit het verplichte voorafgaandelijke politieonderzoek blijkt dat er geen gevaar is voor de openbare
orde.
Après que les gouverneurs des provinces d'Anvers et de
Flandre orientale ont élaboré une telle politique, le Conseil
d'État avait déjà fait observer que cette politique ne reposait sur aucune base légale ou réglementaire. Conséquence:
dans un nombre croissant de cas, les détenteurs d'armes
flamands se voient contraints d'introduire le recours administratif auprès de la ministre de la Justice afin d'obtenir
malgré tout une autorisation de détention d'une arme à feu.
Aussi le nombre de recours flamands au Service fédéral
des Armes a-t-il augmenté considérablement en 2012. Ce
service ne parvient plus, de ce fait, à traiter les recours dans
le délai légal. Les fonctionnaires qui prêtent leur concours
(le cas échéant sous l'impulsion du gouverneur) à l'élaboration d'une politique propre à une province ne peuvent donc
être contrôlés par la Justice. La ministre de la Justice ne
dispose pas non plus des outils nécessaires pour inciter les
fonctionnaires concernés à exécuter ses directives. Au Service fédéral des Armes, en degré d'appel, c'est donc un
groupe de huit personnes qui doit traiter ces dossiers au
sein du SPF Justice.
Naar aanleiding van een beleid uitgewerkt door de provinciegouverneurs te Antwerpen en Oost-Vlaanderen
merkt de Raad van State reeds op dat daar geen wettelijke
of reglementaire grondslag voor is. Vlaamse wapenbezitters dienen dus in een toenemend aantal gevallen het administratieve beroep in te dienen bij de minister van Justitie
om alsnog een vergunning te bekomen. Het aantal beroepen uit Vlaanderen bij de Federale Wapendienst is dan ook
aanzienlijk gestegen in 2012. Deze dienst slaagt er daardoor ook niet meer in om de beroepen binnen de wettelijk
voorziene termijn te behandelen. Ambtenaren die aldus (al
dan niet onder impuls van de gouverneur) meehelpen aan
een eigen beleid kunnen dus niet gecontroleerd worden
door Justitie. Ook beschikt de minister van Justitie niet
over de nodige instrumenten om de betrokken ambtenaren
ertoe aan te zetten zijn richtlijnen op te volgen. Bij de federale wapendienst, in graad van beroep is het dan weer een
groep van een achttal mensen die in de schoot van de FOD
Justitie deze dossiers moeten behandelen.
Ne croyez-vous pas qu'il devrait être possible de rendre
Het moet toch duidelijker eenvormiger en efficiënter
cette procédure sensiblement plus uniforme et efficace?
kunnen.
1. a) Existe-t-il des raisons particulières pour lesquelles
ces fonctionnaires sont mis à disposition par le SPF Intérieur aux fins de l'exécution de la Loi sur les armes alors
que c'est la ministre de la Justice qui est habilitée à promulguer les directives nécessaires à l'application de cette loi
pour ce qui regarde la détention d'une arme à feu par des
particuliers?
1. a) Zijn er bijzondere redenen waarom de ambtenaren
voor het uitvoeren van de Wapenwet ter beschikking
gesteld worden door de FOD Binnenlandse Zaken terwijl
het de minister van Justitie is die de richtlijnen voor de toepassing van de Wapenwet kan uitvaardigen voor wat
betreft particulier wapenbezit?
b) Ne serait-il pas opportun de faire dépendre de l'autorité de la ministre de la Justice les fonctionnaires des services provinciaux des armes?
b) Is het niet aangewezen de ambtenaren van de provinciale wapendiensten onder het gezag van de minister van
Justitie te laten vallen?
2. Is het niet efficiënter alle aanvragen te laten verlopen
2. Ne serait-il pas plus efficace de faire transiter toutes
les demandes par le Service fédéral des Armes qui dépend via de federale wapendienst die valt onder "Justitie" en de
de la "Justice" et d'y affecter les fonctionnaires compé- ambtenaren hier in te schakelen?
tents?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
113
3. Ne serait-il dès lors pas envisageable de s'en tenir à
une seule "procédure de demande uniforme au Service
fédéral des Armes" et d'éliminer l'actuelle procédure de
recours étant donné qu'est désormais prévue une procédure
de recours au Conseil d'État et que le demandeur a toujours
la possibilité d'introduire une nouvelle demande?
3. Zou aldus niet kunnen overwogen worden het te houden bij één "uniforme aanvraagprocedure bij de federale
wapendienst" en de huidige beroepsprocedure uit te schakelen nu er nog een administratief beroep bij de Raad van
State bestaat en de aanvrager ook steeds door een nieuwe
aanvraag kan indienen?
4. Pourriez-vous en outre communiquer le nombre de
fonctionnaires employés par province au service du SPF
Intérieur (spécifiquement pour le traitement des dossiers
d'armes) ainsi que le nombre de dossiers traités par province tant en 2011 qu'en 2012?
4. Kan u eveneens het aantal ambtenaren meedelen dat
per provincie is tewerkgesteld voor de FOD Binnenlandse
Zaken(specifiek voor behandeling wapendossiers) en het
aantal behandelde dossiers per provincie zowel in 2011 als
2012.
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Réponse de la vice-première ministre et ministre de
l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 18 avril 2013, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 18 april
à la question n° 749 de monsieur le député Koenraad 2013, op de vraag nr. 749 van de heer
volksvertegenwoordiger Koenraad Degroote van
Degroote du 28 janvier 2013 (N.):
28 januari 2013 (N.):
1. In 2006 is de wapenwet aanzienlijk gewijzigd. Er is
1. En 2006, la loi sur les armes a été considérablement
modifiée. Il a ainsi été décidé d'attribuer de nouvelles com- toen gekozen om nieuwe bevoegdheden toe te kennen aan
pétences aux services fédéraux des gouverneurs et de les de federale diensten van de gouverneurs en die te versterken.
renforcer.
La raison de ce choix était double.
De reden voor die keuze was dubbel.
Premièrement, les services fédéraux des gouverneurs
étaient déjà compétents, avant la loi sur les armes de 2006,
pour la délivrance d'autorisations de détention de certaines
catégories d'armes et ils agissaient en tant qu'instance de
recours en cas de refus pour d'autres catégories. De même,
les services fédéraux des gouverneurs avaient déjà procédé, avant 2006, à l'agrément de stands de tir, de collectionneurs d'armes, d'armuriers et à la délivrance de cartes
européennes d'armes à feu. Au moment de l'introduction de
la loi sur les armes en 2006, il a dès lors été décidé d'élargir
la compétence des services fédéraux des gouverneurs.
Ten eerste waren de federale diensten van de gouverneur
al voor de wapenwet van 2006 bevoegd voor het uitreiken
van vergunningen van bepaalde categorieën van wapens en
traden ze op als beroepsinstantie in geval van weigering
voor andere categorieën van wapens. Ook de erkenning
van schietstanden, wapenverzamelaars, wapenhandelaars
en de uitreiking van Europese vuurwapenpassen gebeurde
al voor 2006 door de federale diensten van de gouverneurs.
Bij de invoering van de wapenwet in 2006 is er voor gekozen om de bevoegdheid van de federale diensten van de
Gouverneur uit te bereiden.
Deuxièmement, cette compétence rejoignait d'autres
Ten tweede sloot die bevoegdheid aan bij andere taken
tâches qui sont exercées par le gouverneur dans le cadre de die worden uitgeoefend door de gouverneur in het kader
la sécurité publique (par exemple police et chasse).
van openbare veiligheid (bijvoorbeeld politie en jacht).
Comme vous le savez, les gouverneurs de province
exercent, en tant que commissaires du gouvernement, des
tâches qui relèvent de la compétence de différents départements fédéraux. La majorité de ces tâches sont de la compétence du ministre de l'Intérieur (notamment le maintien
de l'ordre public et le soutien de la police, l'aide médicale
urgente, les services d'incendie, etc.). Pour cette raison, les
ressources humaines et budgétaires dont les gouverneurs
disposent pour organiser leurs services fédéraux sont également inscrits sur le budget du SPF Intérieur.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Zoals u weet oefenen de provinciegouverneurs als commissaris van de regering taken uit die behoren tot de
bevoegdheid van verschillende federale departementen.
Het merendeel van die taken behoort tot de bevoegdheid
van de minister van Binnenlandse Zaken (onder andere
handhaving van de openbare orde en ondersteuning van de
politie, noodplanning, dringende medische hulpverlening,
brandweerdiensten, en zo meer). Om die reden worden ook
de personele en budgettaire middelen waarover de gouverneurs beschikken om hun federale diensten te organiseren
ingeschreven op het budget van de FOD Binnenlandse
Zaken.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
114
Les gouverneurs et leurs services fédéraux exercent leurs
tâches fédérales sous l'autorité et dans le respect des directives du ministre compétent en la matière. Ce sont les
directives du ministre de la Justice en matière de législation sur les armes qui sont mises en oeuvre par les services
des armes des gouverneurs.
De gouverneurs en hun federale diensten oefenen hun
federale taken uit onder het gezag en de richtlijnen van de
minister bevoegd voor de betrokken materie. Het zijn de
richtlijnen van de minister van Justitie inzake de wapenwetgeving die door de wapendiensten van de gouverneurs
worden uitgevoerd.
Suite à la modification de la loi sur les armes en 2006,
une mesure de la charge de travail a été réalisée afin de calculer le nombre de fonctionnaires nécessaires pour remplir
les nouvelles tâches. Le SPF Intérieur n'a obtenu qu'une
certaine partie de ce nombre. Dans la mesure où la procédure de délivrance des autorisations de détention d'armes
représente une charge de travail considérable et en raison
des restrictions budgétaires, le SPF Intérieur doit engager,
sur la matière 'armes', des fonctionnaires supplémentaires
au moyen de sa propre enveloppe de personnel, au détriment de matières qui lui sont propres.
Naar aanleiding van de wijziging van de wapenwet in
2006 is er een werklastmeting uitgevoerd om te berekenen
hoeveel ambtenaren noodzakelijk waren om de nieuwe
taken uit te oefenen. De FOD Binnenlandse Zaken heeft
maar een bepaald deel van dat aantal gekregen. Omdat de
procedure voor de aflevering van wapenvergunningen een
aanzienlijke werklast betekent en omwille van de budgettaire beperkingen is de realiteit dat de FOD Binnenlandse
Zaken op de wapendossiers via de eigen personeelsenveloppe bijkomende ambtenaren moet inzetten ten koste van
eigen materies.
Om die reden ben ik bereid om samen met mijn collega,
Je suis dès lors disposée à examiner, avec ma collègue la
ministre de la Justice, compétente en matière de législation de minister van Justitie, bevoegd voor de wapenwetgeving
sur les armes, les possibilités d'une organisation plus effi- na te gaan of er een efficiëntere organisatie van het vergunningsproces mogelijk is.
cace de la procédure d'autorisation.
2. et 3. Je regroupe ces 2 questions dans la mesure où
elles portent sur le même objet.
2. en 3. Ik behandel deze 2 vragen samen omdat die
eigenlijk hetzelfde voorwerp hebben.
Comme déjà souligné dans ma réponse à la question 1,
Zoals al gezegd in mijn antwoord op vraag 1 ben ik de
j'examinerai, avec ma collègue la ministre de la Justice, les mening toegedaan om samen met mijn collega, de minister
possibilités de renforcer l'efficacité de ce processus.
van Justitie te onderzoeken of in dit proces efficiënter kan
worden gewerkt.
Les raisons pour lesquelles les compétences ont été attriDe reden waarom in 2006 de bevoegdheden zijn toegebuées aux gouverneurs en 2006 ont été indiquées dans ma kend aan de gouverneurs heb ik in mijn antwoord op vraag
réponse à la question 1.
1 in gegeven.
Étant donné que la matière est exercée par les gouverneurs pour le compte de la ministre de la Justice, c'est
avant tout à elle qu'il appartient de juger de son organisation. Je prendrai contact avec ma collègue à ce sujet et
chargerai mon administration de contacter les services de
la Justice afin de procéder à une analyse approfondie des
avantages et inconvénients à ce sujet.
Aangezien de materie door de gouverneurs wordt uitgeoefend in opdracht van de minister van Justitie komt het in
de eerste plaats aan de minister van Justitie toe de organisatie ervan te boordelen. Ik neem daarover contact op met
mijn collega en geef aan mijn administratie de opdracht om
contact op te nemen met de administratie van Justitie teneinde hierover een grondige analyse van de voor- en de
nadelen te laten maken.
Sans anticiper sur certaines conclusions, je tiens à signaler qu'il existe peut-être bel et bien des avantages en termes
de coûts à ne disposer que d'un seul service, mais que plusieurs avantages liés au système actuel risquent dans ce cas
de disparaître. Le service est à présent proche du domicile
des demandeurs et la concertation est favorable entre les
services fédéraux des gouverneurs et la police locale.
Zonder vooruit te lopen op bepaalde conclusies merk ik
op dat er misschien wel kostenvoordelen zijn door één
dienst te hebben, maar dat dan een aantal voordelen van het
huidig systeem dreigen weg te vallen. Nu gebeurt de
dienstverlening dicht bij huis van de aanvragers en is er
een goed overleg tussen de federale diensten van de gouverneurs en de lokale politie.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
115
4. a) Total du personnel en ETP actif auprès des Services
fédéraux des gouverneurs pour le traitement des dossiers
armes au 1er janvier 2013 : 81,6.
Services fédéraux des gouverneurs:
traitement des dossiers d’armes
4. a) Totaal personeel in VTE werkzaam bij de Federale
diensten van de gouverneur voor de behandeling van de
wapendossiers op 1 januari 2013: 81,6.
Total ETP
—
Totaal VTE
Federale diensten gouverneur:
behandeling wapendossiers
Anvers
12
Antwerpen
Flandre orientale
10
Oost-vlaanderen
Flandre occidentale
8.1
West-vlaanderen
Limbourg
4
Limburg
Brabant flamand
7.3
Vlaams-Brabant
Bruxelles-Capitale
3.4
Brussel Hoofdstad
Hainaut
11
Henegouwen
Namur
5.8
Namen
Luxembourg
4.2
Luxemburg
Brabant wallon
3.4
Waals-Brabant
Liège
11.6
Luik
81.6
b) Nombre de dossiers traités par les services fédéraux
des armes des gouverneurs:
b) aantal behandelde dossiers door de federale wapendiensten van de gouverneurs:
Le tableau ci-dessous fournit un aperçu total des dossiers
traités depuis l'entrée en vigueur de la loi sur les armes en
2006. Aucune subdivision en années n'a été opérée. Le
tableau reflète la situation au 1er décembre 2012. Pour les
services fédéraux du gouverneur de Bruxelles-Capitale, les
chiffres datent du 1er mai 2012 et, pour les services fédéraux du gouverneur du Brabant wallon, ils datent du
19 juillet 2012.
De tabel hieronder geeft een totaal overzicht van behandelde dossiers vanaf de inwerkingtreding van de wapenwet
in 2006. Er is geen opsplitsing in aparte jaartallen. Het
geeft de situatie weer op 1 december 2012. Voor de Federale diensten van de gouverneur van Brussel-Hoofdstad
dateren de cijfers van 1 mei 2012 en voor de Federale diensten van de gouverneur van Waals-Brabant van 19 juli
2012.
Province
antw
vlbrabant
limburg
oostvl
westvl
hain
namur
liege
brabwal
luxemb
bruxcap
Tota(a)l
Provincie
Total
dossiers
introduits
42 970
39 248
26 917
44 814
29 271
56 927
20 729
44 587
32 284
10 211
22 869
370 827
totaal
ingediende
dossiers
Total
dossiers
traités
40 549
27 396
21 909
31 790
24 728
38 221
18 509
30 724
26 684
9 308
20 773
290 591
totaal
afgehandelde
dossiers
Encore à
traiter
2 421
11 852
5 008
13 024
4 543
18 706
2 220
13 863
5 600
903
2 096
80 236
nog te
behandelen
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
116
L'aperçu ci-dessus concerne uniquement les autorisations
de détention d'armes traitées depuis 2006. En outre,
175.200 enregistrements d'armes sur des modèles 9 ont été
introduits depuis 2006 pour l'ensemble du pays (certaines
armes sont détenues par des chasseurs, tireurs sportifs et
gardes particuliers), dont 136.644 ont déjà été traités. Les
chiffres concernant les agréments d'armuriers, de collectionneurs d'armes, de stands de tir et la délivrance de cartes
européennes d'armes à feu ne sont pas repris dans le
tableau ci-dessus.
Voormeld overzicht betreft enkel de afgehandelde
wapenvergunningen sinds 2006. Daarnaast zijn er voor
heel het land sinds 2006 175.200 ingediende registraties
van wapens op modellen 9 (bepaalde wapens in bezit van
jagers, sportschutters en bijzondere wachters), waarvan er
136.644 reeds afgehandeld zijn. De cijfers inzake erkenningen wapenhandelaars, wapenverzamelaars, schietstanden en het uitreiken van Europese vuurwapenpassen zijn
niet vervat in bovenstaande tabel.
Zoals hierboven aangehaald wordt de wapenmaterie uitComme indiqué plus haut, la matière des armes est exercée sous l'autorité et dans le respect des directives du geoefend onder het gezag en de richtlijnen van de minister
ministre de la Justice. Pour des données chiffrées plus cir- van Justitie. Voor meer cijfergegevens verwijs ik het
constanciées, je renvoie l'honorable membre à ma collègue geachte lid door naar mijn collega de minister van Justitie.
la ministre de la Justice.
Vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris
et des Institutions culturelles fédérales
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen
DO 2011201206810
Question n° 396 de monsieur le député Peter Logghe du
13 mars 2012 (N.) à la vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de Beliris et des Institutions
culturelles fédérales:
DO 2011201206810
Vraag nr. 396 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 13 maart 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
Nouvelle tendance branchée (QE 536).
Nieuwe partytrend (SV 536).
L'"oxy shot" est la dernière tendance à la mode et est particulièrement populaire notamment à Majorque. Le système fonctionne comme suit: de l'oxygène est
puissamment injecté sous forme de gaz dans un petit tube
contenant une certaine quantité d'alcool. Le barman place
ensuite un 'inhalateur" sur le petit tube et le client doit
ensuite inhaler. Mais, avertissent des connaisseurs, un
excès d'oxy-shots peut s'avérer mortel. L'augmentation de
la pression pourrait en effet favoriser l'apparition de petites
bulles de gaz susceptibles de déclencher une embolie ou un
infarctus. Majorque a en tout cas interdit cet inhalateur
d'alcool, mais d'aucuns craignent que le phénomène
n'envahisse à présent le continent.
Weer iets totaal nieuws, een zogenaamde "oxy shot".
Deze nieuwe partytrend is populair in onder andere Mallorca. Het systeem werkt als volgt: in een buisje met een
bepaalde hoeveelheid alcohol gaat men sterk zuurstofgas
inborrelen. Vervolgens plaatst de barman een "inhaler" op
het buisje en moet de klant inademen. Maar wie te veel oxy
shots neemt, dreigt zijn leven in gevaar te brengen, laten
kenners waarschuwend weten. De verhoogde druk zou
namelijk gasbelletjes kunnen doen ontstaan, waardoor je
een embolie of een infarct riskeert. Mallorca heeft in elk
geval deze nieuwe alcoholverdamper verboden. Men
vreest dat dit nu ook naar het continent komt overwaaien.
1. Hormis les nouveaux "oxy-shots", des cas de décès ou
de lésions corporelles graves provoqués par des inhalateurs
d'alcool ont-ils été enregistrés au cours de ces cinq dernières années?
1. Zijn er in de jongste vijf jaar gevallen geregistreerd
van overlijdens of zware lichamelijke letsels ten gevolge
van alcoholverdampers, andere dan deze nieuwe "oxy
shots"?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
117
2. Welke bijzondere onderzoeks- of opsporingsmethoden
2. De quelles méthodes spéciales d'enquête ou de
recherche dispose la police fédérale pour dépister ce type heeft de federale politie om dit soort toestanden op te sporen?
de phénomène?
3. a) Majorque fournit-elle des informations à ce sujet?
b) Nos services de sécurité connaissent-ils ce type
d'appareils?
3. a) Krijgt men hierover informatie uit Mallorca?
b) Kennen onze veiligheidsdiensten dit soort apparaten?
4. Ce nouveau type d'inhalateur d'alcool est-il interdit par
4. Is deze nieuwe alcoholverdamper wettelijk verboden
la loi ou faudra-t-il attendre l'adoption d'une nouvelle loi?
of is het wachten op nieuwe wetgeving?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
16 avril 2013, à la question n° 396 de monsieur le
député Peter Logghe du 13 mars 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 16 april 2013,
op
de
vraag
nr. 396
van
de
heer
volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 maart
2012 (N.):
De dienst datamanagement van de FOD VVVL (VolksLe service data management du Service public fédéral
Santé publique (sécurité de la chaîne alimentaire et envi- gezondheid, veiligheid van de voedselketen en leefmilieu)
ronnement) ne dispose pas des données concernant ce beschikt over geen gegevens over dit onderwerp.
sujet.
l'Institut scientifique de Santé publique (ISP) a trouvé
dans les données disponibles du "Treatment Demand Indicator 2011-201"2 que 69 (soit 1 %) personnes ont commencé un traitement avec pour problématique principale
l''alcool' et comme mode de consommation habituel 'l'inhalation' et le fait de 'sniffer'. Je souligne qu'actuellement,
tous les hôpitaux ne sont pas repris dans ce système.
Het WIV (Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid)
vond in de beschikbare gegevens van de "Treatment
Demand Indicator 2011-2012" dat 69 (1,0 %) personen een
behandeling startten met als hoofdproblematiek "alcohol"
en gebruikelijke wijze van consumptie "inhaleren" en
"snuiven". Ik merk op dat momenteel niet alle ziekenhuizen in deze registratie zijn opgenomen.
DO 2011201206875
Question n° 229 de monsieur le député Ben Weyts du
18 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de Beliris et des Institutions
culturelles fédérales:
DO 2011201206875
Vraag nr. 229 van de heer volksvertegenwoordiger Ben
Weyts van 18 januari 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité. - Appli- Hulpkas voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering. - Toepassing van de taalwetgeving. - De zes randgemeenten rond
cation de la législation linguistique. - Les six communes
Brussel. - Het Nederlands en Frans taalgebied (SV 369).
de la périphérie bruxelloise. - Région de langue néerlandaise et région de langue française (QE 369).
Graag verkreeg ik wat meer informatie over de taal van
J'aimerais obtenir des informations supplémentaires sur
la langue utilisée dans les communications écrites entre les de schriftelijke communicatie tussen burgers en de Hulpcitoyens et la Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invali- kas voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering voor de refedité (CAAMI) pour les années de référence 2008, 2009 et rentiejaren 2008, 2009 en 2010.
2010.
1. a) Combien de personnes domiciliées dans l'une des
six communes visées à l'article 7 des lois relatives à
l'emploi des langues en matière administrative reçoiventelles respectivement des documents rédigés en français et
en néerlandais de la part de l'administration concernée?
b) Pouvez-vous répartir ces chiffres par commune et par
an?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
1. a) Hoeveel personen met domicilie in een van de zes
randgemeenten, bedoeld in artikel 7 van de wetten op het
gebruik van de talen in bestuurszaken, krijgen van de
betrokken administratie documenten in enerzijds het Frans
en anderzijds in het Nederlands?
b) Graag een uitsplitsing per gemeente en per jaar.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
118
2. a) Hoeveel personen krijgen in het Nederlands taalge2. a) Combien de personnes domiciliées en région de
langue néerlandaise ont-elles reçu, dans chaque province et bied van de betrokken administratie documenten in het
lors de chaque année considérée, des documents en fran- Frans, uitgesplitst per provincie en per jaar?
çais envoyés par cette administration?
b) Quel pourcentage du nombre total de personnes auxquelles la CAAMI envoie des documents ce groupe représente-t-il dans chaque province?
b) Wat betekent dat dan procentueel ten aanzien van het
totaal aantal geadresseerden per provincie?
3. a) Hoeveel personen krijgen in het Frans taalgebied
3. a) Combien de personnes domiciliées en région de
langue française ont-elles reçu, dans chaque province et Nederlandstalige papieren, uitgesplitst per provincie en per
lors de chaque année considérée, des documents en néer- jaar?
landais envoyés par cette administration?
b) Quel pourcentage du nombre total de personnes auxquelles la CAAMI envoie des documents ce groupe représente-t-il dans chaque province?
b) Hoeveel bedraagt dat procentueel ten aanzien van het
totaal aantal geadresseerden per provincie?
4. a) Sur la base de quelles données la CAAMI décide-t4. a) Op basis van welke gegevens wordt beslist te comelle de communiquer en français ou en néerlandais avec municeren in respectievelijk het Frans of het Nederlands?
ses correspondants?
b) Comment cette procédure se déroule-t-elle?
b) Hoe verloopt deze procedure?
5. a) Si une personne souhaite que l'on s'adresse à elle
dans une autre langue, doit-elle réitérer cette demande à
chaque nouveau contact?
5. a) Indien de betrokkene een andere taal wenst te hanteren, moet deze dan bij elk contact de vraag tot gebruik van
deze andere taal herhalen?
b) Si ce n'est pas le cas, comment l'appartenance linguistique de cette personne est-elle enregistrée?
b) Zo neen, op welke wijze wordt de taalaanhorigheid
dan bijgehouden?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
16 avril 2013, à la question n° 229 de monsieur le
député Ben Weyts du 18 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 16 april 2013,
op
de
vraag
nr. 229
van
de
heer
volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 18 januari
2012 (N.):
1. La Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité
(CAAMI) ne dispose pas d'un fichier des membres suffisamment détaillé et archivé pour pouvoir répondre à toutes
ces questions en détail. Pour le mois de juillet 2011, voici
les résultats que nous avons enregistrés en ce qui concerne
le nombre de titulaires affiliés à l'office régional de
Bruxelles et du Brabant, par code postal.
1. De Hulpkas voor ziekte- en invaliditeitsverzekering
(HZIV) beschikt niet over een zo gedetailleerd en gearchiveerd ledenbestand dat toelaat om op alle vragen in detail
te kunnen antwoorden. Voor de maand juli 2011 werden de
volgende resultaten bekomen met betrekking tot het aantal
aangesloten titularissen bij de gewestelijke dienst van
Brussel en de Brabanten, per postcode.
CHAMBRE
FR
NL
1620 Drogenbos
13
0
1630 Linkebeek
12
1
1640 Rhodes-Saint-Genèse /
Sint-Genesius-Rode
38
3
1780 Wemmel
38
9
1950 Kraainem
47
8
1970 Wezembeek-Oppem
31
3
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
119
2. Il est impossible de donner des chiffres précis à ce
sujet. En principe, un office régional de la région de langue
néerlandaise utilisera uniquement le néerlandais dans ses
contacts avec les affiliés. Cependant, à titre exceptionnel,
si un membre est domicilié dans une autre région linguistique ou dans une commune à facilités de la frontière linguistique, le principe légal de " courtoisie linguistique " est
appliqué.
2. Het is onmogelijk om hierover precieze cijfers te
geven. In principe zal een gewestelijke dienst van het
Nederlandse taalgebied in contact met zijn aangesloten
leden enkel het Nederlands gebruiken. Indien echter, heel
uitzonderlijk, een aangesloten lid in een ander taalgebied
of in een taalgrensgemeente met taalfaciliteiten gedomicilieerd is, dan kan het wettelijk principe van de "taalhoffelijkheid" worden toegepast.
3. Il est impossible de donner des chiffres précis à ce
sujet. En principe, un office régional de la région de langue
française utilisera uniquement le français dans ses contacts
avec les affiliés. Cependant, à titre exceptionnel, si un
membre est domicilié dans une autre région linguistique ou
dans une commune à facilités de la frontière linguistique,
le principe légal de " courtoisie linguistique " est appliqué.
3. Het is onmogelijk om hierover precieze cijfers te
geven. In principe zal een gewestelijke dienst van het
Franse taalgebied in contact met zijn aangesloten leden
enkel het Frans gebruiken. Indien echter, heel uitzonderlijk, een aangesloten lid in een ander taalgebied of in een
taalgrensgemeente met taalfaciliteiten gedomicilieerd is,
dan kan het wettelijke principe van de "taalhoffelijkheid"
worden toegepast.
4. Les titulaires qui habitent dans une région linguistique
unilingue et sont affiliés dans un office régional du même
rôle linguistique n'ont pas la possibilité de choisir la
langue. Les membres qui, exceptionnellement, habitent
dans une région linguistique autre que celle de l'office
régional auquel ils sont affiliés ainsi que ceux qui habitent
dans une commune à facilités de la frontière linguistique
ou de la périphérie bruxelloise peuvent, à leur demande
expresse, bénéficier du principe de " courtoisie linguistique
". Cette exception peut alors éventuellement - mais pas
nécessairement - être enregistrée dans le programme informatique " Gestion des membres ".
4. De aangesloten titularissen die in een eentalig taalgebied wonen en bij een gewestelijke dienst van hetzelfde
taalgebied zijn aangesloten, kunnen de taal niet kiezen. De
leden die uitzonderlijk in een ander taalgebied wonen dan
dat van de gewestelijke dienst waarbij zij zijn aangesloten,
alsook zij die in een randgemeente of taalgrensgemeente
met taalfaciliteiten wonen, kunnen op uitdrukkelijk verzoek de "taalhoffelijkheid" genieten. Die uitzondering kan
dan eventueel - maar moet niet noodzakelijk - worden
opgeslagen in het ict-programma "Ledenbeheer".
5. Il n'est pas possible de choisir une langue autre que le
néerlandais ou le français, à l'exception des titulaires qui
habitent la région germanophone et qui sont affiliés à
l'office régional d'Eupen et de Malmédy. Il n'empêche que
les collaborateurs de la CAAMI feront tout ce qui leur est
possible pour aider les affiliés à exercer leurs droits légaux.
Ainsi, la CAAMI dispose d'assistants sociaux qui, à la
demande des membres, peuvent aider ceux-ci à remplir des
formulaires. Il ne faut en effet pas oublier que le profil du
public de la CAAMI est spécifique, et compte des personnes socialement défavorisées. En outre, la CAAMI
compte également des membres qui habitent à l'étranger,
dans le cadre des Règlements européens et de certaines
conventions bilatérales.
5. Het is niet mogelijk om een andere taal dan het Nederlands of het Frans te kiezen, met uitzondering van de titularissen die in het Duitse taalgebied wonen en bij de
gewestelijke dienst van Eupen en Malmedy zijn aangesloten. Dit belet niet dat de medewerkers van de HZIV al het
mogelijke zullen doen om de aangesloten leden te helpen
bij de uitoefening van hun wettelijke rechten. Zo beschikt
de HZIV over sociaal assistenten die de leden, op hun verzoek, kunnen helpen bij het invullen van formulieren. Er
mag namelijk niet vergeten worden dat het publiek van de
HZIV een specifiek profiel heeft, met daaronder sociaal
zwakkeren. De HZIV heeft, in het kader van de Europese
verordeningen en een aantal bilaterale verdragen, bovendien ook leden die in het buitenland wonen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
120
DO 2011201208105
Question n° 417 de madame la députée Ine Somers du
27 mars 2012 (N.) à la vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de Beliris et des Institutions
culturelles fédérales:
DO 2011201208105
Vraag nr. 417 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Ine Somers van 27 maart 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
Fonds d'aide médicale urgente.
Het Fonds voor dringende geneeskundige hulpverlening.
Le Fonds d'aide médicale urgente prévoit une intervention dans les frais des services d'ambulance et des services
mobiles d'urgence si le patient n'est pas en mesure de les
acquitter lui-même. Le Fonds peut répéter ces frais sur le
patient. Le Roi détermine l'ampleur de l'intervention du
Fonds.
Het Fonds voor dringende geneeskundige hulpverlening
kent een tegemoetkoming toe in de kosten van de dienstverlening van ambulances en mobiele urgentiegroepen
indien de patiënt zelf niet in staat is deze kosten te betalen.
Het Fonds kan deze kosten verhalen op de patiënt. De
omvang van de tegemoetkoming van het Fonds wordt
bepaald door de Koning.
Les services d'ambulance affirment que l'intervention ne
Ambulancediensten stellen dat de tegemoetkoming
suffit pas à couvrir leurs frais. Elle ne couvrirait en effet onvoldoende is om de kosten die zij hebben te dekken. Het
qu'un tiers des coûts réels.
bedrag zou maar een derde van de reële kosten dekken.
1. a) Comment se présentait la situation financière du
Fonds au cours des cinq dernières années?
1. a) Wat was de financiële situatie van het Fonds in de
jongste vijf jaar?
b) Quel était le solde positif du Fonds au cours de ces
années, par an?
b) Wat was het batig saldo van het Fonds voor al deze
jaren, opgesplitst per jaar?
2. a) Le Fonds dispose-t-il de réserves?
2. a) Beschikt het Fonds over reserves?
b) Dans l'affirmative, à quel montant ces réserves
s'élèvent-elles à l'heure actuelle?
b) Zo ja, wat is de omvang van deze reserves op dit ogenblik?
3. A combien de reprises le Fonds d'aide médicale
urgente est-il intervenu au cours des cinq dernières années?
3. In hoeveel gevallen is het Fonds jaarlijks tegemoetgekomen in de jongste vijf jaar jaar?
4. Quel était le montant total des interventions financières du Fonds au cours de ces mêmes années, par an?
4. Hoeveel bedroeg het totaal van de financiële tussenkomsten van het fonds in dezelfde periode, opgesplitst per
jaar?
5. In hoeveel gevallen en voor welke bedragen is het
5. Dans combien de cas et à concurrence de quels montants le Fonds est-il parvenu à récupérer son intervention Fonds er in geslaagd zijn tegemoetkoming te recupereren
auprès du patient au cours des cinq dernières années, par van de patiënt in de jongste vijf jaar, opgesplitst per jaar?
an?
6. a) Avez-vous fait procéder au cours des cinq dernières
années à un étude sur le coût réel par trajet?
b) Dans l'affirmative, quel a été le résultat de cette étude?
c) Dans la négative, ne serait-il pas souhaitable de déterminer ce coût réel par trajet?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
6. a) Werd er in de afgelopen vijf jaar onderzoek gedaan
naar de werkelijke kost per rit?
b) Zo ja, wat was het resultaat van dit onderzoek?
c) Indien er geen onderzoek is gedaan, is het dan niet
wenselijk de werkelijke kost van een rit in kaart te brengen?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
121
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
16 avril 2013, à la question n° 417 de madame la
députée Ine Somers du 27 mars 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 16 april 2013,
op
de
vraag
nr. 417
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Ine Somers van 27 maart 2012
(N.):
1. a)
1. a)
12/31/2011
situations financieres/
financiële situaties (€)
12/31/2010
1 040 321
12/31/2009
950 271
b)
12/31/2008
12/31/2007
922 774
887 187
12/31/2007
986 744
b)
12/31/2011
12/31/2010
12/31/2009
12/31/2008
24 608
57 925
-23 089
60 000
solde/batig saldo (€)
2. a
2. a)
reserves / reserves
(€)
12/31/2011
12/31/2010
12/31/2009
12/31/2008
12/31/2007
0
0
0
0
0
b) Pas d'application.
b) Niet van toepassing.
3.
3.
cas payes (nombre) /
gevallen betaald
(aantal)
12/31/2011
12/31/2010
12/31/2009
12/31/2008
12/31/2007
35 673
27 835
33 865
29 255
32 066
4.
4.
montants payes /
bedragen betaald (€)
CHAMBRE
0
12/31/2011
12/31/2010
12/31/2009
12/31/2008
12/31/2007
1 531 631
1 180 567
1 379 599
1 105 113
1 114 181
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
122
5.
5.
montants recuperes /
Gerecupeeerde bedragen
12/31/2011
12/31/2010
12/31/2009
12/31/2008
12/31/2007
527 631
385 425
412 560
373 014
342 588
6. a) oui
6. a) Ja.
b) Niveau de remboursement
b) Terugbetalingsniveau
- La faiblesse du niveau de remboursement du Fonds de
l'Aide médicale urgente (FAMU) n'est pas une problématique nouvelle et trouve son origine dans la publication
d'un arrêté royal du 7 avril 1995 (Moniteur belge du
22 août 1995) déterminant un tarif unifié pour les transporteurs ambulanciers qui a doublé les tarifs de l'époque. Les
tarifs du FAMU (fixés par un autre arrêté royal) n'ont pas
suivi à l'époque.
- Het lage terugbetalingsniveau van het Fonds voor de
Dringende Geneeskundige Hulp (FDGH) is geen nieuwe
problematiek en vindt zijn oorsprong in de bekendmaking
van een koninklijk besluit van 7 april 1995 houdende vaststelling van het tarief voor het vervoer per ziekenwagen
van de personen (Belgisch Staatsblad van 22 augustus
1995) dat de toenmalige tarieven verdubbelde. De (door
een ander koninklijk besluit vastgelegde) tarieven van het
FDGH zijn destijds niet gevolgd.
- Un arrêté royal du 10 novembre 2006 a permis la revalorisation des barèmes du FAMU de quelque 20 %. De
plus, les nouveaux montants ont été soumis au même système d'indexation que celui prévu pour les tarifs unifiés des
transporteurs.
- Door een koninklijk besluit van 10 november 2006 konden de schalen van het FDGH met ongeveer 20 % worden
opgewaardeerd. De nieuwe bedragen vielen daarenboven
onder hetzelfde indexeringssysteem als dat voor de eenvormige tarieven van de transporteurs.
- Le niveau moyen actuel de remboursement de la facture
impayée est de 47 %.
- Het huidige gemiddelde terugbetalingsniveau van de
onbetaalde factuur bedraagt 47 %.
- Le budget 2012 qui a été soumis au CA du 24 avril fait
état d'une perte de 100.890 euros selon le financement
décidé au CA d'octobre 2011; cette situation trouve son
origine dans la décision de la Croix Rouge, constatée au
FAMU en mars 2012, de réintroduire des dossiers en
régime de croisière (soit selon nos statistiques quelque
5100 dossiers en moyenne par an contre 469 en 2011) pour
un paiement moyen par dossier FAMU de 42,94 euros;
cette perte ne peut plus être couverte par le solde reporté
restant ; celui-ci est insuffisant.
- Het budget 2012 dat tijdens het begeleidingscomité
(BC) van 24 april werd voorgelegd vermeldt een verlies
van 100.890 euro volgens de financiering waartoe tijdens
het BC van oktober 2011 werd beslist; deze situatie vindt
haar oorsprong in de door het FDGH in maart 2012 vastgestelde beslissing van het Rode Kruis om dossiers op kruissnelheid opnieuw in te dienen (volgens onze statistieken
gemiddeld ongeveer 5100 dossiers per jaar tegenover 469
in 2011), voor een gemiddelde betaling per FDGH-dossier
van 42,94 euro; dit verlies kan niet meer worden gedekt
door het overblijvende overgedragen saldo, want dit saldo
is ontoereikend.
Une hausse impérative de subsides a été prévue pour
couvrir le niveau actuel de dépenses ainsi qu'une négociation avec les assurances (2/3 du budget total). Dans ce
cadre, j'ai obtenu que la somme de 95.000 euros soit inscrite au cadre budgétaire de 2013.
Er zal een noodzakelijke stijging van de subsidies moeten worden gepland om het huidige uitgaveniveau te dekken, evenals een onderhandeling met de verzekeringen (2/3
van het totale budget). In dat verband heb ik 95.000 euro in
het begrotingskader van 2013 opgenomen.
c) Pas d'application.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
c) Niet van toepassing.
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
123
DO 2011201209343
Question n° 595 de madame la députée Zoé Genot du
20 juin 2012 (Fr.) à la vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de Beliris et des Institutions
culturelles fédérales:
DO 2011201209343
Vraag nr. 595 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Zoé Genot van 20 juni 2012 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
Rapport d'activités 2011 des projets belges de Médecins du
Monde.
Dokters van de Wereld. - Activiteitenrapport van de Belgische projecten 2011.
Médecins du Monde (ONG) vient de publier son rapport
annuel d'activités des projets belges (http://issuu.com/
mdm_dvdw/docs/mdm_be_rapport_annuel_2011). Ce rapport reprend l'organisation, les activités, les recommandations, des différents projets menés en Belgique pour l'accès
aux soins des populations vulnérables.
De ngo Dokters van de Wereld heeft onlangs haar activiteitenrapport met betrekking tot de Belgische projecten
2011 gepubliceerd (http://issuu.com/mdm_dvdw/docs/
dvdw_be_jaarrapport_2011). Daarin worden de organisatie, de activiteiten, de aanbevelingen en de verschillende
projecten die in België opgezet worden om kwetsbare
bevolkingsgroepen toegang tot de zorg te verschaffen,
besproken.
Médecins du Monde a constaté une recrudescence de la
précarité et une complexification des dossiers à Bruxelles
et à Anvers. Le nombre moyen de consultations par patient
assurées par Médecins du Monde a augmenté, ce qui
prouve les difficultés grandissantes à la réorientation vers
le système de santé classique.
Dokters van de Wereld heeft in Brussel en Antwerpen
een toename van de armoede en een groeiende complexiteit van de dossiers vastgesteld. Het gemiddelde aantal
consultaties per patiënt van Dokters van de Wereld is
gestegen, wat aantoont dat doorverwijzing naar de reguliere zorg steeds moeilijker wordt.
1. Avez-vous pris connaissance des recommandations de
1. Heeft u kennisgenomen van de aanbevelingen in voorce rapport?
meld rapport?
2. a) Quelles recommandations concernent vos compétences?
b) Quel suivi envisagez-vous?
2. a) Welke aanbevelingen hebben betrekking op uw
bevoegdheden?
b) Zal u gevolg geven aan die aanbevelingen, en zo ja, op
welke manier?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
16 avril 2013, à la question n° 595 de madame la
députée Zoé Genot du 20 juin 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 16 april 2013,
op
de
vraag
nr. 595
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 20 juni 2012
(Fr.):
J'ai bien pris connaissance du rapport d'activités 2011 de
Médecins du Monde mais votre question relève de la compétence de la secrétaire d'État à l'Intégration sociale, M. De
Block, à qui vous avez également adressé la question. (voir
question n° 259 du 20 juin 2012, Questions et Réponses
Chambre, 2011/2012, n° 75, p. 377)
Ik heb kennis genomen van het activiteitenrapport 2011
van Dokters van de Wereld. Uw vraag valt echter onder de
bevoegdheid van de staatssecretaris voor Sociale Integratie, M. De Block, aan wie u uw vraag ook hebt gesteld. (zie
vraag nr. 259 van 20 juni 2012, Vragen en Antwoorden
Kamer, 2011/2012, nr. 75, blz. 377.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
124
Je peux toutefois vous indiquer que:
Ik kan u wel het volgende meedelen:
- À l'occasion des échanges que j'ai eus dernièrement
avec Médecins du Monde (MDM), la question de la vaccination des personnes précarisées a été soulevée. MDM
estimait, à juste titre, qu'il était primordial de vacciner ces
populations pour éviter les complications et la dissémination de maladies infectieuses. En hiver par exemple, la vaccination contre la grippe devrait être administrée à ce type
de population. Rappelons que la politique de vaccination
est une compétence communautaire. J'ai toutefois rappelé à
MDM que, dans son avis N° 8888, le Conseil Supérieur de
la Santé (CSS) ne reconnaissait pas les sans-abris comme
groupe cible pour la vaccination contre la grippe, mais que
cependant, il s'agissait dans la plupart des cas de personnes
fragilisées, vivant en communauté et à haut risque de présenter des affections respiratoires chroniques ou métaboliques (diabète, alcoolisme chronique, etc.), situations dans
lesquelles le vaccin est recommandé. Pour alimenter la
réflexion du CSS, responsable du calendrier vaccinal, j'ai
transmis les demandes de MDM.
- Naar aanleiding van de gedachtewisselingen die ik
onlangs met Dokters van de Wereld (DvdW) heb gehad,
kwam de kwestie van de inenting van de behoeftige personen aan bod. DvdW was, terecht, van mening dat het
essentieel was om die bevolkingsgroepen in te enten om de
verwikkelingen en de verspreiding van besmettelijke ziekten te vermijden. Zo zou die bevolkingsgroep in de winter
een antigriepprik moeten krijgen. We mogen niet vergeten
dat de inenting een gemeenschapsbevoegdheid is. Ik heb
DvdW er wel aan herinnerd dat de Hoge Gezondheidsraad
(HGR) in zijn advies nr. 8888 de daklozen niet als een
doelgroep voor de antigriepvaccinatie erkende, maar dat
het in de meeste gevallen om kwetsbare mensen ging die in
een gemeenschap leven en een groot risico lopen op chronische aandoeningen van de luchtwegen of metabolische
aandoeningen (diabetes, chronische alcoholverslaving, en
zo meer), en dat zijn situaties waarin de inenting is aanbevolen. Om de HGR, die voor de vaccinkalender verantwoordelijk is, stof tot nadenken te geven, heb ik de vragen
van DvdW doorgegeven.
- Avec MDM, nous avons également discuté de la nécessité d'une réflexion plus large relative à d'autres maladies
infectieuses telles que la tuberculose, le VIH-SIDA et les
hépatites.
- We hebben met DvdW ook gepraat over de noodzaak
van een bredere bezinning over andere besmettelijke zieken, zoals tuberculose, hiv-aids en hepatitis.
- Je les ai informés du processus d'élaboration du Plan
Sida en cours. Ils ont été conviés à participer aux travaux.
- Ik heb ze ook ingelicht over het Aidsplan dat thans
wordt uitgewerkt. Ze werden uitgenodigd om aan de werkzaamheden deel te nemen.
- Ik heb ze verteld over mijn voornemen om een gecoör- Je les ai également informés de mon intention d'élaborer une stratégie coordonnée de lutte contre l'hépatite C, dineerde strategie ter bestrijding van hepatitis C uit te wercomme demandé par l'ensemble des ministres de la Santé ken, zoals alle ministers van Volksgezondheid in de
interministeriële conferentie hebben gevraagd.
au sein de la Conférence interministérielle.
- Nous avons discuté de la tuberculose, cette maladie restant un sujet grave de préoccupation pour les autorités de
santé publique. Je les ai informés du fait que le groupe de
travail "Sida-Maladies infectieuses" de la Conférence
interministérielle (CIM) s'était également penché sur la
question. En effet, la lutte contre cette maladie requiert une
collaboration et une synergie renforcées entre les différents
niveaux de pouvoirs. Un protocole d'accord entre l'autorité
fédérale et les entités fédérées concernant la prise en
charge des patients atteints de tuberculose devrait être
signé à une prochaine réunion de la CIM. Le protocole est
en voie de finalisation. Il garantira une approche adaptée
de la tuberculose, c'est-à-dire une approche globale, associant la prévention et le traitement sous ses différentes
formes. La problématique des sans-abri ainsi que des
migrants illégaux y constitue un point d'attention particulier.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
- We hebben het ook over de tuberculose gehad, een
ziekte waarover de volksgezondheidsautoriteiten uiterst
bezorgd zijn. Ik heb ze verteld dat de werkgroep "AidsBesmettelijke ziekten" van de Interministeriële Conferentie zich ook over de kwestie had gebogen. De strijd tegen
die ziekte vereist immers ook een grotere samenwerking en
synergie tussen de verschillende overheden. Op een volgende vergadering van de IMC zou er tussen de federale
overheid en de deelstaten een protocolakkoord moeten
worden getekend met betrekking tot de tenlasteneming van
tuberculosepatiënten. Het protocol is bijna afgerond. Het
zal een aangepaste aanpak van tuberculose waarborgen, dat
wil zeggen een globale aanpak, dat de preventie en de
behandeling onder zijn verschillende vormen met elkaar
verbindt. De problematiek van de daklozen en van de illegale migranten vormt daarbij een bijzonder aandachtspunt.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
125
- Tot slot en in verband met de bekommernis van DvdW
- Enfin, et concernant le souci de MDM de réintégrer de
manière plus systématique le public des sans-abri au sein om het daklozenpubliek systematischer bij een "klassieke"
d'une premier ligne "classique", mon cabinet est en train eerstelijnsgeneeskunde onder te brengen, is mijn kabinet
de verschillende voorgestelde ideeën van DvdW aan het
d'examiner les différentes pistes proposées par MDM.
bestuderen.
DO 2011201209842
Question n° 645 de madame la députée Ine Somers du
20 juillet 2012 (N.) à la vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de Beliris et des Institutions
culturelles fédérales:
DO 2011201209842
Vraag nr. 645 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Ine Somers van 20 juli 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
L'application web pour le calcul du forfait des maisons de De webapplicatie voor de berekening van het forfait voor
repos. (QO 12973)
rustoorden. (MV 12973)
Une application web de l'INAMI permet de calculer le
forfait des maisons de repos sur la base d'une série de données relatives à leurs collaborateurs et à leurs diplômes,
aux besoins en soins de leurs résidents, etc. Cette application web a déjà posé des problèmes à plusieurs reprises et
c'est de nouveau le cas actuellement. Depuis plus de six
mois déjà, l'installation d'une nouvelle version est annoncée pour en finir avec ces difficultés.
Het RIZIV heeft een webapplicatie die rustoorden moeten invullen voor de berekening van het forfait van hun
voorziening met gegevens over hun medewerkers, hun
diploma, de zorgbehoefte van de bewoners, enz. Deze
webapplicatie heeft reeds meerdere keren voor problemen
gezorgd en doet dat nu opnieuw. Men belooft nu al een half
jaar een nieuwe versie te plaatsen om hiermee komaf te
maken.
Cette nouvelle version se fait toutefois attendre et, de ce
fait, les institutions concernées devront enregistrer des
données remontant à plus d'un semestre. L'opération exigera énormément de temps et beaucoup de recherches. Le
secteur a déjà proposé à plusieurs reprises d'aider l'INAMI
à développer un nouvel outil informatique, mais l'INAMI
refuse. Le secteur demande également depuis plusieurs
années déjà à pouvoir obtenir un calcul automatique du
forfait après l'enregistrement des données. De cette
manière, les institutions pourraient confectionner beaucoup
plus facilement leur budget pour l'année suivante.
Evenwel, dat is inmiddels niet gebeurd, waardoor voorzieningen nu de gegevens van ruim een halfjaar zullen
moeten ingeven. Dit vergt enorm veel tijd en ook veel
opzoekingswerk De sector heeft het RIZIV reeds meermaals aangeboden te helpen bij de ontwikkeling van een
nieuwe tool, maar het RIZIV slaat dit af. Tevens vraagt de
sector al jaren om, nadat de gegevens zijn ingebracht, een
automatische berekening van het forfait te bekomen. Zo
zou veel eenvoudiger een begroting kunnen worden opgesteld door de voorziening voor volgend jaar.
1. Quand la nouvelle application sera-t-elle prête?
1. Wanneer zal deze nieuwe applicatie beschikbaar zijn?
2. De combien de temps disposeront alors les institutions
pour enregistrer leurs données?
2. Hoeveel tijd zullen de voorzieningen krijgen om die
nieuwe applicatie dan in te vullen?
3. L'INAMI indemnisera-t-il les nouvelles maisons de
repos pour les retards de paiement?
3. Zal het RIZIV de nieuwe rustoorden een vergoeding
geven voor de achterstallige betalingen?
4. Pourquoi la proposition des maisons de repos de développer un nouvel outil est-elle déclinée?
4. Waarom wordt niet ingegaan op het aanbod van de
rustoorden om een nieuwe tool te ontwikkelen?
5. L'INAMI calculera-t-il au 1er janvier le forfait prévu
pour cette date ou les institutions devront-elles de nouveau
attendre jusqu'en mars pour connaître le montant qui leur
sera attribué au 1er janvier?
5. Zal door het RIZIV nu voor 1 januari het forfait voor
1 januari worden berekend of zullen opnieuw de voorzieningen moeten wachten tot maart om te weten wat ze op
1 januari gaan krijgen?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
126
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
16 avril 2013, à la question n° 645 de madame la
députée Ine Somers du 20 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 16 april 2013,
op
de
vraag
nr. 645
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Ine Somers van 20 juli 2012
(N.):
1. Je tiens à préciser que l'application web par laquelle
les maisons de repos peuvent communiquer leurs données
concernant les jours ou les heures du personnel et les jours
facturés est à nouveau disponible depuis le 9 juillet 2012.
Cette date a été, il y a déjà quelques mois déjà, communiquée aux organisations de maisons de repos.
1. Ik kan u zeggen dat de webapplicatie waarbij de rustoorden hun gegevens inzake gepresteerde dagen of uren
van het personeel en de gefactureerde dagen kunnen meedelen sinds 9 juli 2012 terug beschikbaar is. Dit is ook de
datum die reeds meerdere maanden geleden is meegedeeld
aan de organisaties van de rustoorden.
2. Zoals vermeld in de omzendbrief aan de rustoorden
2. Tout comme cela apparait clairement dans la circulaire
adressée aux maisons de repos, ces dernières ont eu hebben zij tot 31 oktober 2012 de tijd om de gegevens die
jusqu'au 31 octobre 2012 pour communiquer les données betrekking hebben op de referentieperiode van 1 juli 2011
relatives à la période de référence du 1er juillet 2011 au tot 30 juni 2012 mee te delen.
30 juin 2012.
3. En ce qui concerne les nouvelles institutions, le problème n'est pas encore résolu. La priorité a été donnée à la
mise à disposition du site internet à toutes les institutions.
C'est chose faite et l'Institut national d'assurance maladieinvalidité (INAMI) travaille encore à la réalisation du programme qui doit revoir les forfaits pour les nouvelles institutions. Une solution transitoire a été trouvée avec les
institutions concernées. Une indemnité pour ce retard de
communication n'est pas prévue et n'a pas été demandée
par le secteur.
3. Wat de nieuwe instellingen betreft is er inderdaad nog
een probleem. De eerste prioriteit is gegeven aan het ter
beschikking stellen van de website aan alle instellingen.
Dit is nu gerealiseerd, en momenteel wordt de hoogste prioriteit gegeven aan de opmaak van het programma dat de
forfaits voor nieuwe instellingen moet herberekenen. Dit
zou klaar moeten zijn in de loop van de maand augustus
2012. Een vergoeding voor het feit dat de herzieningen laat
worden meegedeeld is niet voorzien.
4. Il est vrai qu'une organisation des maisons de repos a
proposé de collaborer au développement d'un nouvel outil.
Prévoir des écrans de saisie pour les institutions est assez
simple. Mais le développement de module de calcul pour
calculer les forfaits est extrêmement complexe et a - pour
illustration - coûté à l'INAMI environ 3.000 journées de
travail.
4. Het klopt dat een organisatie van rustoorden heeft
voorgesteld om mee te helpen aan de ontwikkeling van een
nieuwe tool. Het voorzien van invoerschermen ten behoeve
van de instellingen is vrij eenvoudig. Maar de ontwikkeling van de berekeningsmodule om de forfaits te berekenen
is uiterst complex, en heeft - ter illustratie - tot hiertoe aan
het RIZIV ongeveer 3.000 mandagen gekost.
5. L'objectif est effectivement que l'INAMI puisse communiquer les forfaits dans le courant du mois de janvier de
chaque année. Plus vite n'est pas possible car le calcul des
forfaits dépend du calcul du financement des mesures de
fin de carrière qui doit se faire fin janvier. Et si les institutions peuvent transmettre jusque fin octobre leurs données,
il faut un temps suffisant à l'INAMI pour faire les contrôles
nécessaires avant de calculer et de communiquer ces forfaits.
5. De bedoeling is effectief dat het RIZIV de forfaits kan
meedelen in de loop van de maand januari van elk jaar.
Sneller is niet mogelijk want de berekening van de forfaits
hangt af van de berekening van de financiering voor de
eindeloopbaanmaatregelen die moet gebeuren tegen eind
januari. En als de instellingen tot eind oktober hun gegevens kunnen meedelen, dient er nog voldoende tijd over te
blijven voor de administratie van het RIZIV om de nodige
controles te doen alvorens deze forfaits te berekenen en
mee te delen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
127
DO 2011201210174
Question n° 681 de monsieur le député David Geerts du
03 septembre 2012 (N.) à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de Beliris et des
Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201210174
Vraag nr. 681 van de heer volksvertegenwoordiger
David Geerts van 03 september 2012 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
Remboursement de perruques pour les patients cancéreux.
Terugbetaling van pruiken voor kankerpatiënten.
L'INAMI accorde une intervention aux patients cancéreux qui subissent une cure de chimiothérapie et souhaitent
porter une perruque.
Wanneer kankerpatiënten een pruik wensen bij het volgen van een chemobehandeling is er een tussenkomst van
het RIZIV.
En principe, ces patients ont droit à un remboursement
tous les deux ans.
In principe heeft men recht op een tussenkomst om de
twee jaar.
Or, une femme peut être confrontée à une autre forme de
cancer au cours de cette période de deux ans.
Nu is het mogelijk dat een vrouw in een periode van twee
jaar een andere vorm van kanker krijgt.
Het is logisch dat er een beperking is op het toekennen
Il me semble logique que l'octroi d'une intervention soit
soumis à certaines restrictions, mais le délai de deux ans et van een tegemoetkoming van pruiken. Maar een regeling
l'absence de toute dérogation en cas de nouvelle typologie die dit beperkt tot twee jaar en geen afwijking toekent bij
een nieuwe typologie, lijkt me te stringent.
me paraissent trop contraignants.
1. Vos services ont-ils connaissance des problèmes que la
1. Hebben uw diensten weet van de problemen die de
législation actuelle peut engendrer?
huidige wetgeving kan veroorzaken?
2. Ont-ils déjà reçu des plaintes à ce sujet?
2. Zijn hierover reeds klachten binnen gekomen?
3. Êtes-vous disposée à élargir les critères d'intervention
3. Bent u bereid om de tegemoetkoming uit te breiden
lorsqu'une nouvelle forme de cancer est dépistée?
wanneer er een nieuwe vorm van kanker wordt vast
gesteld?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
16 avril 2013, à la question n° 681 de monsieur le
député David Geerts du 03 septembre 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 16 april 2013,
op
de
vraag
nr. 681
van
de
heer
volksvertegenwoordiger
David
Geerts
van
03 september 2012 (N.):
1. Je suis bien consciente que la réglementation actuelle
en matière de remboursement des perruques pour les
patients souffrant du cancer impose des limitations. Cellesci ont été fixées après discussion avec des experts compétents en la matière. Je me rends cependant bien compte que
tous les cas de figure ne peuvent pas être pris en compte et
que dans certaines circonstances particulières, ces limitations peuvent être problématiques.
1. Ik ben er mij van bewust dat de huidige regelgeving
betreffende de terugbetaling van de pruiken voor kankerpatiënten beperkingen oplegt. Die werden vastgesteld na
bespreking met ter zake bevoegde deskundigen. Ik kan
begrijpen dat men niet met alle situaties rekening kan houden, en dat in sommige bijzondere omstandigheden deze
beperkingen een probleem stellen.
2. Jusqu'à présent, je n'ai toutefois reçu aucune plainte
concernant cette situation.
2. Tot op heden heb ik daarover echter nog geen klachten
ontvangen.
3. Il revient au Conseil technique des moyens diagnostiques et matériel de soins de l'Institut national d'assurance
maladie-invalidité (INAMI) d'examiner l'opportunité
d'adapter les conditions de remboursement des prothèses
capillaires afin, éventuellement, d'adapter la réglementation. C'est pour cette raison que j'ai informé le Conseil de
la problématique que vous soulevez.
3. Het komt de Technische raad voor diagnostische middelen en verzorgingsmateriaal van het Rijksinstituut voor
ziekte- en invaliditeitsverzekering (RIZIV) toe om te
onderzoeken of het opportuun is om de vergoedingsvoorwaarden voor haarprothesen te wijzigen teneinde de regelgeving eventueel aan te passen. Daarom heb ik die raad op
de hoogte gebracht van de problematiek die u aankaart.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
128
DO 2012201310687
Question n° 741 de madame la députée Minneke De
Ridder du 23 novembre 2012 (N.) à la vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de Beliris et des
Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201310687
Vraag nr. 741 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Minneke De Ridder van 23 november 2012 (N.)
aan de vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en
de Federale Culturele Instellingen:
Contrôles dans les élevages de chats.
Controles bij kwekerijen van katten.
Les élevages de chats font régulièrement l'objet de
Regelmatig worden kwekerijen van katten gecontroleerd.
contrôles. Ces contrôles débouchent parfois sur la suspen- Dit leidt soms tot de blokkering van hun licenties.
sion de leurs licences.
1. a) Combien d'éleveurs ont été contrôlés en 2008, 2009,
2010, 2011 et 2012?
b) Pourriez-vous me fournir ces chiffres par Région?
1. a) Hoeveel kwekers kregen er in 2008, 2009, 2010,
2011 en 2012 controle?
b) Graag ontving ik de cijfers per Gewest.
2. a) Quelles sanctions ont été infligées en cas d'infraction?
2. a) Welke soort sancties werden er hiervoor gegeven in
voornoemde periode bij overtredingen?
b) Pourriez-vous me fournir les chiffres par sanction
(avertissement, retrait de l'autorisation, amende, etc...) et
par Région?
b) Graag de cijfers per straf (verwittiging, intrekking vergunning, boete, enzovoort) en per Gewest.
3. a) Combien d'éleveurs n'étaient pas en ordre sur le plan
de leurs autorisations?
3. a) Hoeveel kwekers waren er niet orde met hun vergunningen in dezelfde periode?
b) Pourriez-vous me fournir ces chiffres par Région?
b) Graag de cijfers per Gewest.
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
16 avril 2013, à la question n° 741 de madame la
députée Minneke De Ridder du 23 novembre 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 16 april 2013,
op
de
vraag
nr. 741
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van
23 november 2012 (N.):
1. Au cours de la période 2008-2012, le service Inspection Bien-être animal du Service public fédéral (SPF)
Santé publique a effectué le nombre de contrôles suivant
dans des élevages de chats :
1. De Inspectiedienst Dierenwelzijn van de FOD Volksgezondheid heeft in de periode 2008-2012 volgende aantallen controles in kattenkwekerijen verricht:
CHAMBRE
Région flamande
—
Vlaams Gewest
Région wallonne
—
Waals Gewest
Région de BruxellesCapitale
—
Brussels
Hoofdstedelijk Gewest
2008
6
27
0
2009
4
56
6
2010
10
36
2
2011
18
31
3
2012
21
40
2
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
129
2. Bij de controle van kattenkwekerijen werden tussen
2. Dans le cadre du contrôle des élevages de chats, le
nombre de mesures prises entre 2008 et 2012 est le suivant 2008-2012 een volgend aantal maatregelen genomen:
:
2008
2009
2010
2011
2012
Région flamande
Vlaams Gewest
0
1 PV
2:00 AM
1 PV
1 PV
2:00 AM
1 PV
5:00 AM
Région de Bruxelles-Capitale
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
0
0
0
0
0
1 PV
0
1 PV
4 PV
5:00 AM
2 PV
8:00 AM
Région wallonne
Waals Gewest
PV = Procès-verbal, A = Avertissement
PV = Proces Verbaal, W = Waarschuwing
3. En application de la législation sur le bien-être des animaux, un agrément est accordé aux élevages de chats dont
l'infrastructure est conforme aux dispositions légales et où
tout est en règle en termes de Bien-être animal. Dans le
cadre du contrôle des élevages de chats agréés, le nombre
d'infractions constatées sur l'agrément entre 2008 et 2012
est le suivant:
3. In toepassing van de wetgeving op het dierenwelzijn
krijgen kattenkwekerijen waar de infrastructuur voldoet
aan de wettelijke bepalingen en waar het dierenwelzijn in
orde is, een erkenning. Bij de controle van erkende kattenwekerijen werden tussen 2008-2012 een volgend aantal
inbreuken op de erkenning vastgesteld:
2008
2009
2010
2011
2012
Région flamande
Vlaams Gewest
0
3
1
3
6
Région de Bruxelles-Capitale
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
0
0
0
0
0
Région wallonne
Waals Gewest
1
0
1
9
10
DO 2012201310696
Question n° 746 de madame la députée Minneke De
Ridder du 23 novembre 2012 (N.) à la vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de Beliris et des
Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201310696
Vraag nr. 746 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Minneke De Ridder van 23 november 2012 (N.)
aan de vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en
de Federale Culturele Instellingen:
Le commerce d'animaux de compagnie. - L'enregistrement
des animaux. - Le contrôle des vétérinaires.
Handel in huisdieren. - Registratie van dieren. - Dierenartsen.
De handel in huisdieren is er één van kweek, invoer en
Le commerce des animaux de compagnie passe par l'élevage, l'importation et l'exportation d'animaux. À cet égard, uitvoer van dieren. De dierenarts speelt in sommige fases
le vétérinaire joue un rôle de confiance crucial dans le van het registreren van de dieren een cruciale vertrouwensrol.
cadre de certaines phases de l'enregistrement.
1. a) Combien de vétérinaires ont été soumis à des
1. a) Hoeveel dierenartsen kregen er in 2008, 2009, 2010,
contrôles en matière d'enregistrement en 2008, 2009, 2010, 2011 en 2012 controle hierop?
2011 et 2012?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
130
b) Je souhaiterais obtenir des chiffres par Région.
b) Graag de cijfers per Gewest.
2. a) Quels types de sanctions ont été infligées en cas
d'infraction au cours de cette même période?
2. a) Welke soort sancties werden er in de betrokken periode hiervoor gegeven bij overtredingen?
b) Je souhaiterais obtenir une répartition par type de
b) Graag de cijfers per straf (verwittiging, intrekking versanction (avertissement, retrait d'autorisation, amende, gunning, boete, enzovoort) en per Gewest.
etc.) et par Région.
3. a) Hoeveel dierenartsen overtraden bewust de wetge3. a) Combien de vétérinaires ont sciemment enfreint la
législation en matière d'enregistrement et ainsi participé au ving van de registratie en waren medeplichtig in deze diecommerce d'animaux de compagnie en 2008, 2009, 2010, renhandel in 2008, 2009, 2010, 2011 en 2012?
2011 et 2012?
b) Je souhaiterais obtenir des chiffres par Région.
b) Graag de cijfers per Gewest.
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
16 avril 2013, à la question n° 746 de madame la
députée Minneke De Ridder du 23 novembre 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 16 april 2013,
op
de
vraag
nr. 746
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van
23 november 2012 (N.):
1. Dans le cadre du contrôle des élevages et commerces
d'animaux, des lettres sont régulièrement envoyées aux
vétérinaires pour leur "rappeler" la législation concernant
l'enregistrement des chiens. Ces lettres n'ont pas été
reprises dans les statistiques de contrôle. Le nombre de
contrôles ciblés des vétérinaires en ce qui concerne l'enregistrement des chiens est de :
1. In het kader van de controle van dierenkwekerijen en handelszaken worden regelmatig brieven naar dierenartsen
gestuurd waarbij zij "herinnerd" worden aan de wetgeving
op de registratie van honden. Deze brieven werden niet in
de controlestatistieken opgenomen. Aantal gerichte controles van dierenartsen naar het registreren van honden:
- 2011 : 1 contrôle en Région wallonne
- 2011 : 1 controle in het Waals Gewest
- 2012 : 2 contrôles en Région flamande
- 2012 : 2 controles in het Vlaams Gewest
2. et 3. Ces dernières années, dans le cadre du contrôle du
bien-être animal, six infractions à l'enregistrement des
chiens ont été constatées pour lesquelles la responsabilité
du vétérinaire était engagée. À cette occasion, les mesures
suivantes ont été prises:
2. en 3. Gedurende de laatste jaren werden in het kader
van de controle op het dierenwelzijn zes inbreuken op het
registreren van honden vastgesteld waarbij de verantwoordelijkheid bij de dierenarts lag. De volgende maatregelen
werden hierbij genomen:
- 2010 : 1 avertissement pour un vétérinaire en Région
wallonne;
- 2010 : 1 waarschuwing voor een dierenarts in het Waals
Gewest
- 2012 : 2 procès-verbaux (PV) pour des vétérinaires en
Région flamande, 1 PV et 2 avertissements pour des vétérinaires en Région wallonne.
- 2012 : 2 processen-verbaal voor dierenartsen in het
Vlaams Gewest, 1 proces-verbaal en 2 waarschuwingen
voor dierenartsen in het Waals Gewest.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
131
DO 2012201311218
Question n° 821 de monsieur le député Patrick Dewael
du 09 janvier 2013 (N.) à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de Beliris et des
Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201311218
Vraag nr. 821 van de heer volksvertegenwoordiger
Patrick Dewael van 09 januari 2013 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
L'adjonction d'oxyde de zinc dans l'alimentation des porce- Het gebruik van zinkoxide in het voeder van gespeende
lets sevrés.
biggen.
Pour la première fois depuis 2007, l'utilisation d'antibiotiques a connu une légère hausse l'année dernière. Ccette
hausse ne concernait pas la consommation totale mais la
consommation par kilogramme de biomasse produite.
L'asbl AMCRA, centre d'expertise pour tout ce qui
concerne l'utilisation d'antibiotiques et l'antibio-résistance
chez les animaux, a vu le jour cette année. Plus spécifiquement, depuis juin 2012, elle se penche sur l'utilisation
d'oxyde de zinc (ZnO) en tant qu'alternative aux antibiotiques dans l'alimentation des porcs.
Wat antibioticagebruik betreft, hebben we voor het eerst
sinds 2007 vorig jaar een lichte stijging gekend, althans
niet wat het totaalverbruik betreft maar wel het verbruik
per kilogram geproduceerde biomassa. Sinds dit jaar werd
de vzw AMCRA opgericht, een kenniscentrum voor alles
wat te maken heeft met antibioticagebruik en -resistentie
bij dieren. Meer bepaald werd vanaf juni 2012 het gebruik
van zinkoxide (ZnO) in varkensvoeder als alternatief voor
antibiotica bestudeerd.
Une étude montre que l'adjonction de ZnO aux aliments
des porcelets sevrés peut constituer une alternative valable
aux antibactériens dans l'alimentation. Plusieurs pays européens ont déjà réussi à réduire l'administration d'antibactériens aux porcelets sevrés grâce à l'ajout de ZnO à des
concentrations pharmacologiques à l'alimentation peu
après le sevrage. En Belgique toutefois, on hésiterait toujours, estimant qu'il conviendrait de mener une étude EcoTox sur l'impact environnemental du zinc, un métal lourd,
aboutissant dans le lisier. Une telle étude prendrait des
années et nous ne disposons pas de ce délai.
Uit de studie blijkt dat de ZnO-toevoeging aan het voeder
van gespeende biggen een waardig alternatief kan zijn voor
antibacteriële middelen (ABM) in het voeder. In verschillende Europese landen is men er al in geslaagd om het
gebruik van ABM bij gespeende biggen te verminderen
dankzij de toepassing van ZnO in farmacologische concentraties in het voeder kort na het spenen. In België daarentegen zou men aarzelen omdat men vindt dat er eerst een
Eco-Tox studie moet gebeuren naar de milieueffecten van
het zware metaal Zink dat in het mest terecht komt. Zo'n
studie zou jaren duren en die tijd is er niet.
1. Pensez-vous que l'utilisation de ZnO dans l'alimentation des porcelets sevrés constitue une alternative valable
aux antibactériens?
1. Bent u van mening dat het gebruik van ZnO in het voeder van gespeende biggen een waardig alternatief vormt
voor ABM?
2. Dans l'affirmative, sous quelles conditions l'utilisation
de ZnO pourrait-elle être autorisée?
2. Zo ja, onder welke voorwaarden kan het gebruik van
ZnO worden toegelaten?
3. Considérez-vous l'interdiction d'utiliser le ZnO dans
l'alimentation des porcelets sevrés comme alternative aux
antibactériens comme discriminatoire à l'égard des éleveurs de porcs belges par rapport aux éleveurs de porcs des
pays où cet usage est déjà autorisé?
3. Beschouwt u een verbod op het gebruik van ZnO in
het voeder van gespeende biggen als alternatief voor ABM
als ongelijke behandeling van de Belgische varkenshouders ten aanzien van varkenshouders in landen waar het
gebruik vandaag wel al toegelaten is?
4. Quel conséquence négative l'interdiction d'utiliser le
4. Welke negatieve impact kan het verbod op het gebruik
ZnO pourrait-elle entraîner pour les éleveurs de porcs van ZnO voor de Belgische varkenshouders met zich brenbelges?
gen?
5. Bent u eveneens van mening dat het vooraf uitvoeren
5. Pensez-vous également que la réalisation préalable
d'une étude Eco-Tox sur l'impact environnemental du zinc van een Eco-Toxstudie naar de milieueffecten van het
retarderait trop la décision d'autoriser l'adjonction de ZnO zware metaal zink te veel tijd in beslag zou nemen vooraleer zou kunnen worden beslist om ZnO in het voeder van
à l'alimentation des porcelets sevrés?
gespeende biggen toe te staan?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
132
6. a) Zal de minister snel werken maken van een regeling
6. a) La ministre mettra-t-elle rapidement en oeuvre une
réglementation autorisant l'utilisation de ZnO dans l'ali- die het gebruik van ZnO in het voeder van gespeende biggen toelaat?
mentation des porcelets sevrés?
b) Dans quel délai l'entrée en vigueur de celle-ci est-elle
b) Tegen wanneer wordt de inwerkingtreding ervan
prévue?
gepland?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
16 avril 2013, à la question n° 821 de monsieur le
député Patrick Dewael du 09 janvier 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 16 april 2013,
op
de
vraag
nr. 821
van
de
heer
volksvertegenwoordiger Patrick Dewael van 09 januari
2013 (N.):
1. Dans l'élevage intensif de porcs, l'utilisation d'antibactériens est surtout élevée dans la période immédiatement
après le sevrage. Les antibactériens sont utilisés durant
cette période pour le traitement et la prévention de la diarrhée de sevrage chez les porcelets. Il ressort du rapport de
l'asbl AMCRA que l'administration de doses élevées
d'oxyde de Zinc (ZnO) (2500 ppm - mg/kg) durant les deux
premières semaines après sevrage peut éventuellement
constituer une alternative à l'utilisation d'antibactériens
durant cette période.
1. In de intensieve varkenshouderij is het gebruik van
antibacteriële middelen (ABM) vooral in de periode
onmiddellijk na het spenen hoog. Antibacteriële middelen
worden in deze periode gebruikt voor de behandeling en
preventie van speendiarree bij biggen. Uit het rapport van
vzw AMCRA blijkt dat het toedienen van ZnO in hoge
dosissen (2500 ppm - mg/kg) in de eerste twee weken na
het spenen mogelijk een alternatief kan zijn voor het
gebruik van ABM in deze periode.
Dans plusieurs États membres européens, on a réussi à
réduire efficacement, dans certaines conditions, l'utilisation d'antibactériens durant la période après sevrage grâce
à l'utilisation de ZnO en concentrations pharmacologiques
dans l'alimentation. L'utilisation de ZnO en de telles
concentrations élevées est toutefois également très préjudiciable à l'environnement. Il faut en outre être conscient du
fait que la prévalence de diarrhée de sevrage peut également être réduite par une gestion adaptée de l'exploitation:
alimentation adaptée pour optimiser la microflore (cf. propositions de la journée AMCRA: incorporation d'enzymes
exogènes, d'acides aminés et de protéines de qualité, incorporation d'acides, etc. conformément à la "regulation feed
materials 767/2009 catalogue feed materials regulation
575/2011" et la "regulation feed additives 1831/2003"),
transition progressive entre le sevrage et l'alimentation
sèche, stabulation adaptée, élevage de lots plus petits de
porcelets. Une telle approche causale est à long terme
l'approche la plus adaptée pour réduire l'utilisation d'antibactériens.
In een aantal Europese lidstaten is men er mede dankzij
de toepassing van ZnO in farmacologische concentraties in
het voeder ook effectief in geslaagd onder bepaalde voorwaarden het gebruik van ABM in de periode na het spenen
te verminderen. Het gebruik van ZnO in dergelijke hoge
concentraties is echter ook zeer belastend voor het milieu.
Bovendien dient men er zich van bewust te zijn dat men de
prevalentie van speendiarree ook kan verminderen door
een aangepaste bedrijfsvoering: aangepaste voeding ter
optimalisatie van de microflora (cfr. voordrachten
AMCRA-dag: onder andere inmengen van exogene enzymen, aminozuren en hoogwaardige proteïnen, het inmengen van zuren en zo meer in overeenstemming met
"regulation feed materials 767/2009 catalogue feed materials regulation 575/2011" en "regulation feed additives
1831/2003"), geleidelijke overschakeling tussen spenen en
vaste voeding, aangepaste stalling, opsteken van kleinere
loten biggen. Dergelijke oorzakelijke aanpak is op langere
termijn de meest gewenste aanpak om het gebruik van
ABM te verminderen.
À court terme, l'utilisation de ZnO en concentrations
pharmacologiques dans l'alimentation des porcs peut
constituer une alternative à l'utilisation d'antibactériens
chez les porcelets sevrés, si l'on étudie l'incidence environnementale et que l'on limite et contrôle l'excrétion fécale de
Zn dans l'environnement.
Op korte termijn kan het gebruik van ZnO in farmacologische concentraties in het varkensvoeder een alternatief
zijn voor het gebruik van ABM bij gespeende biggen,
indien men de belasting voor het milieu in kaart brengt en
de fecale Zn-uitscheiding in het milieu beperkt en controleert.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
133
2. L'utilisation de ZnO dans l'alimentation des animaux
est autorisée uniquement comme additif dans les aliments
des animaux dans une concentration maximale de 150
ppm. Il s'agit d'une limite européenne, pour laquelle il
n'existe pas de dérogation pour les États membres. Au
niveau européen, il est de plus en plus sérieusement envisagé de réduire encore cette limite maximale de 150 ppm
en raison de l'incidence environnementale du ZnO.
2. Het gebruik van ZnO in diervoeder is enkel toegelaten
als additief in het diervoeder in een maximale concentratie
van 150 ppm. Dit is een Europese limiet, waarvan men als
lidstaat niet kan afwijken. Bovendien overweegt men op
Europees niveau ernstig om deze maximale limiet van 150
ppm verder te verlagen wegens de belasting van ZnO voor
het milieu.
L'autorisation de concentrations supérieures de ZnO
(jusqu'à 2500 ppm), à laquelle il est fait référence dans le
rapport de l'asbl AMCRA, est donc, dans le contexte européen uniquement possible sous le statut de médicament
vétérinaire conformément au code communautaire (directive européenne 2001/82).
Het toelaten van hogere concentraties ZnO (tot 2500
ppm), waarnaar men verwijst in het rapport van AMCRA
vzw, is bijgevolg in de Europese context enkel mogelijk
onder het statuut van diergeneesmiddel in overeenstemming met het communautair wetboek (Europese richtlijn
2001/82 ).
Vu que ce produit ne peut être mis sur le marché qu'en
application de la loi sur les médicaments, un dossier complet d'obtention d'une autorisation de mise sur le marché
(AMM) comme médicament vétérinaire est exigé. Ce dossier doit être conforme à la directive 2009/9, qui a modifié
l'annexe II de la directive 2001/82, et a été implémentée
dans l'arrêté royal du 14 décembre 2006 via l'arrêté royal
du 10 septembre 2009.
Gezien dergelijk product enkel onder toepassing van de
Wet op de Geneesmiddelen in de handel kan gebracht worden is een volledig dossier tot het bekomen van een vergunning voor het in de handel brengen (VHB) als
diergeneesmiddel vereist. Dit dossier dient in overeenstemming te zijn met de richtlijn 2009/9 , die bijlage II van
richtlijn 2001/82 heeft gewijzigd, en geïmplementeerd
werd in het koninklijk besluit van 14 december 2006 via
het koninklijk besluit van 10 september 2009.
Indien in een lidstaat een geneesmiddel zou vergund
Si, dans un État membre, un médicament qui ne dispose
pas d'un dossier conforme à l'annexe II de la directive ci- worden dat niet beschikt over een dossier in overeenstemdessus était autorisé, cet État membre peut être mis en ming met bijlage II van bovenstaande richtlijn, kan deze
demeure ou une procédure d'arbitrage peut être introduite. lidstaat in gebreke gesteld worden of kan een arbitrageprocedure worden ingeleid.
3. et 4. L'Agence fédérale des médicaments et des produits de santé (AFMPS) assure que l'utilisation de ZnO
n'est par définition pas refusée. Le cadre européen doit toutefois être respecté: une demande d'obtention d'une autorisation de mise sur le marché doit être introduite
conformément à la directive 2001/82 et l'arrêté royal du
14 décembre 2006. Jusqu'il y a peu, une telle demande
n'avait toutefois encore jamais été introduite auprès de
l'AFMPS.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
3. en 4. Het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen
en Gezondheidsproducten (FAGG) verzekerd dat het
gebruik van ZnO niet per definitie geweigerd wordt. Het
Europees kader dient evenwel gerespecteerd te worden:
een aanvraag tot het bekomen van een vergunning om in de
handel te brengen moet ingediend worden overeenkomstig
de richtlijn 2001/82 en het koninklijk besluit van
14 december 2006. Tot voor kort werd echter nog nooit
dergelijke aanvraag ingediend bij het FAGG.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
134
En janvier 2013, un premier dossier d'obtention d'une
autorisation de mise sur le marché en tant que médicament
a été introduit auprès de l'AFMPS pour un prémélange
médicamenteux à base de ZnO. Cette demande est en cours
de traitement. Il est probable que des demandes soient
encore introduites dans les prochains mois. Pour l'éleveur
particulier de porcs, l'utilisation de ZnO constituerait un
avantage si les produits qui étaient mis sur le marché en
Belgique avaient un effet vétérinaire au moins équivalent à
celui des antibactériens utilisés actuellement. Si le secteur
porcin belge peut réduire l'utilisation d'antibactériens grâce
à l'utilisation de ZnO, cela peut être bénéfique pour l'image
du secteur porcin belge.
In januari 2013 werd een eerste dossier tot het bekomen
van een vergunning voor het in de handel brengen als
geneesmiddel ingediend bij het FAGG voor een gemedicineerd voormengsel op basis van ZnO. Deze aanvraag is
momenteel in behandeling. Waarschijnlijk zullen er de
komende maanden nog aanvragen ingediend worden. Voor
de individuele varkenshouder zou het gebruik van ZnO een
voordeel kunnen zijn wanneer de producten die op de
markt zouden gebracht worden in België een minstens
evenwaardig diergeneeskundig effect zouden hebben dan
de thans gebruikte ABM. Indien de Belgische varkenssector door het gebruik van ZnO het gebruik van ABM in de
varkenssector kan verminderen, kan het imago van de Belgische varkenssector ten goede komen.
5. Plusieurs études montrent que le zinc est très préjudiciable à l'environnement et que, après administration orale
de celui-ci, le ZnO se retrouve presqu'intégralement dans
l'environnement à cause du fumier. On constate également
une résistance au Zn (prouvée dans des souches de SARM
(Staphylococcus aureus résistant à la méticilline)). Cela
prouve l'utilité d'une étude préalable d'écotoxicité. L'étude
d'écotoxicité dans la composition d'un dossier de demande
d'obtention d'une autorisation de mise sur le marché est
souvent le facteur limitant vu que de nombreuses études
sont la propriété des firmes qui les ont financées et qui ne
les ont pas publiées.
5. Verschillende studies tonen aan dat zink sterk belastend is voor het milieu en ZnO na orale toediening zo via
de mest bijna integraal in het milieu terechtkomt. Verder is
ook Zn-resistentie vastgesteld (aangetoond in MRSAstammen - meticilline resistente Staphylococcus aureus).
Dit toont aan dat een voorafgaande ecotoxstudie nuttig is.
De ecotoxstudie bij de samenstelling van een dossier voor
een aanvraag tot het bekomen van een vergunning voor het
in de handel brengen is vaak de limiterende factor gezien
vele studies eigendom zijn van de firma's die deze gefinancierd hebben en niet openbaar gemaakt worden.
6. À la suite du rapport de l'AMCRA, l'AFMPS a déjà
étudié de quelle manière l'on peut autoriser de façon accélérée l'utilisation de ZnO, sous certaines conditions. En
application de l'article 229 de l'arrêté royal du 14 décembre
2006, l'AFMPS examinera chaque demande d'obtention
d'une autorisation temporaire d'utilisation (ATU) pour des
prémélanges médicamenteux à base de ZnO. Une telle procédure permet d'obtenir plus rapidement l'utilisation d'un
médicament vétérinaire.
6. Naar aanleiding van het rapport van AMCRA, heeft
het FAGG reeds onderzocht op welke wijze men het
gebruik van ZnO versneld kan toelaten, onder bepaalde
voorwaarden. In toepassing van artikel 229 van het koninklijk besluit van 14 december 2006 zal het FAGG elke aanvraag
tot
het
bekomen
van
een
tijdelijke
gebruiksvergunning (TGV) voor gemedicineerde voormengsels op basis van ZnO onderzoeken. Dergelijke procedure maakt het mogelijk om het gebruik van een
diergeneesmiddel versneld mogelijk te maken.
Actuellement, plusieurs demandes ont déjà été introduites pour l'obtention d'une ATU. Ces demandes seront
soumises pour avis à la commission pour les médicaments
à usage vétérinaire. Afin de limiter les risques pour l'environnement, il sera toutefois demandé au secteur de l'alimentation pour le bétail et au secteur porcin de s'engager à
réduire l'utilisation de ZnO comme additif à maximum 90
ppm et de ne pas utiliser de ZnO dans l'alimentation en
même temps que la substance antimicrobienne colistine.
Momenteel werden reeds een aantal aanvragen ingediend
voor het bekomen van een TGV. Deze aanvragen zullen
voor advies voorgelegd worden aan de commissie voor
geneesmiddelen voor diergeneeskundig gebruik. Om de
risico's voor het milieu te beperken zal de veevoeder- en
varkenssector wel gevraagd worden om er zich toe te verbinden het gebruik van ZnO als additief te verminderen tot
maximaal 90 ppm en geen ZnO te gebruiken samen met de
antimicrobiële substantie colistine in het voeder.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
135
Une réduction de l'utilisation de ZnO comme additif, de
150 ppm à 90 ppm, compense l'utilisation accrue de ZnO
dans les deux premières semaines après sevrage. L'excrétion totale de Zn dans l'environnement devrait même, selon
les études de l'AMCRA, diminuer légèrement.
Een reductie van het gebruik van ZnO als additief van
150 ppm naar 90 ppm compenseert het verhoogde gebruik
van ZnO in de eerste twee weken na het spenen. De totale
uitscheiding van Zn in het milieu zou zo, volgens de studies van AMCRA, zelfs licht dalen.
De FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de VoedselkeLe SPF Santé publique, Sécurité de la chaîne alimentaire
et Environnement conclura un accord environnemental ten en Leefmilieu zal een convenant sluiten met de mengavec le secteur des aliments composés, dans lequel le sec- voedersector, waarbij de sector er zich toe zal verbinden
teur s'engagera à limiter à 90 ppm l'utilisation de ZnO en het gebruik van ZnO als additief te beperken tot 90 ppm.
tant qu'additif.
DO 2012201311265
Question n° 824 de monsieur le député Bruno Van
Grootenbrulle du 15 janvier 2013 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de Beliris et des
Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201311265
Vraag nr. 824 van de heer volksvertegenwoordiger
Bruno Van Grootenbrulle van 15 januari 2013
(Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met
Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Exposition trop fréquente à un niveau sonore trop élevé. - Te frequente blootstelling aan een te hoog geluidsniveau. Les risques de surdité.
Risico op doofheid.
La fréquentation des concerts et soirées où le niveau
sonore est clairement toxique au bout de quelques dizaines
de minutes de présence, ainsi que la multiplication des
appareils électroniques portables avec écouteurs, sont très
largement responsables du doublement, en quelques
années, du nombre de jeunes de 15-25 ans qui présentent
des problèmes d'audition.
Het bijwonen van concerten en fuiven waarop het
geluidsniveau al na een tiental minuten overduidelijk schadelijk wordt en het succes van draagbare elektronische toestellen met oortjes zijn de belangrijkste oorzaken voor de
verdubbeling, in enkele jaren tijd, van het aantal jongeren
tussen 15 en 25 jaar met gehoorschade.
Le jugement du non initié est trompeur puisque le délai
entre l'exposition aux sons qui présentent un niveau et une
durée de toxicité importants et les conséquences en termes
d'abord d'inconfort, puis de problèmes auditifs plus aigus,
peut parfois s'étendre sur plusieurs années. Les conséquences en baisse d'audition sont d'autant plus graves
qu'elles sont bien souvent irréversibles.
Wie niet bekend is met deze problematiek schat de gevolgen van te luide muziek vaak fout in. Nadat men lang
genoeg aan een te hoog geluidsniveau werd blootgesteld
om risico te lopen op gehoorschade, kan het immers verscheidene jaren duren voor er ongemakken optreden en
men later ook met uitgesproken gehoorschade te maken
krijgt. De gevolgen zijn doorgaans onomkeerbaar, wat de
zaak alleen maar erger maakt.
1. Er werden al pogingen ondernomen om een en ander te
1. Des tentatives de régulation ont voulu limiter le niveau
de délivrance maximum des appareils portables ou celui reguleren. Zo kwamen er maximumwaarden voor het
délivrée dans les concerts. Pourtant, la réglementation en la geluidsniveau dat door draagbare toestellen wordt geproduceerd en voor het aantal decibels op concerten. Die
matière semble inefficace car inappliquée.
regelgeving is echter ontoereikend, want ze blijft dode letter.
Quelles initiatives contraignantes peuvent-elles voir le
Welke dwingende maatregelen kunnen er worden genojour afin de juguler un problème de santé publique qui ne men om een volksgezondheidsprobleem in te dammen dat
tardera pas à faire irruption dans les prochaines années?
de volgende jaren om zich heen zal grijpen?
2. Quelles initiatives visant à sensibiliser les professionnels du secteur ainsi que le public ont-elle été envisagées
ou entreprises?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2. Welke initiatieven werden er overwogen of genomen
om de sector en het publiek te sensibiliseren?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
136
3. Qu'en est-il de l'application de l'avis du Conseil supérieur de la Santé, rendu en 2008, demandant de limiter la
puissance des appareils portatifs à 80 décibels, de manière
à ce que tout consommateur ne soit pas exposé sans le
savoir à des niveaux très toxiques de son?
3. Hoe staat het met de toepassing van het advies dat de
Hoge Gezondheidsraad in 2008 heeft geformuleerd en
waarin wordt gevraagd het vermogen van draagbare audiospelers tot 80 decibel te beperken, om te voorkomen dat de
consument nietsvermoedend aan zeer schadelijke geluidsniveaus wordt blootgesteld?
4. Quelles possibilités nous sont offertes pour imposer
aux producteurs d'appareils électroniques portables avec
écouteurs l'obligation de brider leur production dès lors
que la demande formulée en 2009 par la Commissaire
européenne à la protection des consommateurs visant à
limiter ces appareils à 80-90 décibels se voit être noyée
dans des discussions interminables dont aucun résultat tangible ne semble émerger?
4. Over welke mogelijkheden beschikken we nog om de
producenten van draagbare elektronische muziekspelers
met oortjes te verplichten de productie ervan aan banden te
leggen? In 2009 vroeg de Eurocommissaris voor Consumentenbescherming dat het maximumvolume van die toestellen tot 80 à 90 decibel zou worden beperkt, maar die
kwestie lijkt te verzanden in oeverloze discussies zonder
enig tastbaar resultaat.
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
17 avril 2013, à la question n° 824 de monsieur le
député Bruno Van Grootenbrulle du 15 janvier 2013
(Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 17 april 2013,
op
de
vraag
nr. 824
van
de
heer
volksvertegenwoordiger Bruno Van Grootenbrulle van
15 januari 2013 (Fr.):
1. à 3. Effectivement, la situation actuelle relative à
1. - 3. Inderdaad is de actuele situatie in verband met
l'exposition excessive du public au bruit dans le cadre des overmatige blootstelling van het publiek aan geluid tijdens
loisirs est préoccupante.
de vrijetijdsbesteding zorgwekkend.
Au cours de la période 2009-2011, une concertation a eu
lieu entre les administrations et les cabinets compétents
pour la santé publique et la protection des consommateurs,
en vue d'examiner la situation d'un point de vue légal. À
l'époque, il a été constaté que plusieurs compétences
étaient "impliquées" dans ce dossier: la compétence régionale en matière de nuisance sonore, les compétences communautaires en matière de prévention et de sensibilisation
et la compétence fédérale en matière de protection des
consommateurs.
In de periode 2009-2011 heeft een overleg plaats gehad
om de situatie vanuit wettelijke standpunt te verkennen,
waaraan administraties en kabinetten bevoegd voor de
volksgezondheid en voor de consumentenbescherming
deel hebben genomen. Er werd toen vastgesteld dat in dit
dossier verschillende bevoegdheden betrokken zijn:
gemeenschapsbevoegdheden inzake preventie en sensibilisatie, gewestelijke bevoegdheid inzake geluidshinder,
federale bevoegdheid inzake consumentenbescherming.
Les conclusions et les recommandations du Conseil
supérieur de la Santé formulées dans son avis n° 8187 du
7 février 2007 relatif à l'usage des lecteurs portables de
musique digitale (MP3) et au risque de lésions auditives
ont également été discutées pendant ces réunions.
De conclusies en aanbevelingen van de Hoge Gezondheidsraad geformuleerd in zijn advies nr. 8187 van
7 februari 2007 betreffende het gebruik van draagbare digitale muziekspelers (MP3) en het risico van gehoorbeschadiging werden eveneens besproken tijdens deze
vergaderingen.
Le cadre réglementaire relatif à la problématique des
lésions auditives dans le cadre des loisirs est assez fragmenté. L'arrêté royal du 24 février 1977 fixant les normes
acoustiques pour la musique dans les établissements
publics ou privés, qui servait de base à la politique en
matière de normes sonores, a été quelque peu adapté par
les régions après la réforme de l'État, mais il n'a pas été
actualisé au niveau fédéral.
Wat betreft het reglementaire kader betreffende de problematiek van gehoorschade tijdens de vrijetijdsbesteding,
het is momenteel nogal fragmentarisch. Het koninklijk
besluit van 24 februari 1977 houdende vaststelling van
geluidsnormen voor muziek in openbare en private inrichtingen dat destijds een basis vormde voor het beleid op het
gebied van geluidsnormering, werd na de staatshervorming
enigszins aangepast door de gewesten, maar werd niet
geactualiseerd op het federaal niveau.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
137
En 2012, la région flamande a modifié le champ d'application de cet arrêté royal de façon à ce qu'il ne soit applicable qu'aux cinémas et aux théâtres où des films sont
diffusés. La question de savoir si des initiatives seront
prises au niveau fédéral en vue d'actualiser le cadre légal
dépend de mon collègue en charge de la Protection des
consommateurs.
In 2012 wijzigde het Vlaams gewest het toepassingsgebied van dit koninklijk besluit zodat het enkel van toepassing is op bioscopen en theaters waar films worden
vertoond. Of er op federaal vlak initiatieven zullen genomen worden om het wettelijke kader te actualiseren, hangt
af van mijn collega de minister van Consumentenbescherming, bevoegd voor deze materie.
4. L'actualisation de normes sonores pour des produits
tels que les baladeurs MP3, iPod et autres lecteurs de
musique à usage individuel s'effectue maintenant au niveau
européen. Les travaux au sein de la Commission européenne sont suivis par le Service public fédéral (SPF) Economie. Mon administration a été consultée et tenue au
courant des progrès de ce dossier.
4. Het actualiseren van geluidsnormen voor apparaten
zoals MP3-speler, Ipod en andere muziekspelers voor individueel gebruik gebeurt momenteel op Europees niveau.
De werkzaamheden van de Europese Commissie worden
opgevolgd door de administratie van de minister bevoegd
voor de Consumentenbescherming, FOD Economie. Mijn
administratie wordt geconsulteerd en op de hoogte gehouden van de vorderingen in dit dossier.
À ma connaissance, la Commission européenne a mandaté les instituts de normalisation (Décision 2009/490/CE)
en 2009 pour développer une norme technique pour les lecteurs de musique personnels selon des critères spécifiés par
la Commission.
Ik ben ervan op de hoogte dat de Europese Commissie in
2009 een mandaat heeft gegeven aan normalisatie-instellingen (het Besluit 2009/490/EG) om een technische norm
te ontwikkelen voor de persoonlijke muziekspelers, in
overeenstemming met door de Commissie gespecifieerde
criteria.
En septembre 2009, le Comité Européen de Normalisation Électrotechnique (CENELEC) a entamé la réalisation
du mandat. En 2011, une partie du travail de standardisatieon a été finalisé, avec l'adoption de l'amendement A12
aux standards EN 60950 et 60065 relatifs aux lecteurs
MP3.
In september 2009 is CENELEC (Comité Européen de
Normalisation Électrotechnique) begonnen met het uitvoeren van het mandaat. In 2011 werd een deel van het
standardisatiewerk afgerond met de goedkeuring van
amendement A12 op de standaarden EN 60950 en 60065
die betrekking hebben op MP3-spelers.
Cet amendement a instauré une valeur marginale de 85
dBA par rapport au niveau de bruit moyen. CENELEC
considère que cette valeur marginale de 85 dBA est sûre en
toutes circonstance. L'utilisateur conserve la possibilité
d'augmenter la limite sonore jusqu'à un maximum de 100
dBA. Le cas échéant, l'utilisateur est averti des risques qui
y sont liés, au moyen d'un avertissement après vingt heures
de temps d'écoute.
Door dit amendement werd er een grenswaarde van 85
dBA ingesteld op het gemiddelde geluidsniveau. CENELEC beschouwt de grenswaarde van 85 dBA veilig in alle
omstandigheden. De gebruiker behoudt de mogelijkheid
om de geluidsgrens te verhogen tot een maximum van 100
dBA. In dit geval wordt de gebruiker gewaarschuwd voor
de daaraan verbonden risico's, bij middel van een waarschuwing na elke twintig uur luistertijd.
L'amendement des normes EN 60950 et 60065 a été
publié au Journal officiel de l'Union européenne et ces
normes sont d'application depuis le 24 janvier 2013. À partir de cette date, les lecteurs de musique personnels mis sur
le marché européen (y compris notre pays), doivent être
conçus conformément à ces normes.
Het amendement van de normen EN 60950 en 60065
werd gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese
Unie en is vanaf 24 januari 2013 van toepassing. Vanaf
deze datum dienen alle persoonlijke muziekspelers die op
Europese markt worden gebracht (ons land inbegrepen),
gemaakt te worden conform deze gewijzigde normen.
Actuellement, le CENELEC continue à rechercher une
solution en ce qui concerne la mesure de la dose sonore,
comme la Commission européenne insiste sur un réglage
automatique du niveau sonore maximal en fonction de la
durée d'exposition.
Momenteel zet CENELEC het werk voort om een oplossing te vinden voor het meten van geluidsdosis, aangezien
de Europese Commissie aandringt op een automatische
regeling van het maximale geluidsniveau in functie van de
blootstellingsduur.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
138
Concrètement, selon la Décision 2009/490/CE de la
Commission européenne, la durée d'exposition à un niveau
sonore de 80 dB(A) doit être limitée à quarante heures par
semaine et la durée d'exposition à un niveau sonore de 89
dB(A) à cinq heures par semaine. Pour d'autres niveaux
d'exposition, on devra appliquer une intrapolation et une
extrapolation linéaires.
Concreet, volgens de bepalingen van het besluit 2009/
490/EG van de Europese Commissie, dient de duur van de
blootstelling aan het geluidsniveau van 80 dBA te worden
beperkt tot veertig uur per week, en bij 89 dbA tot vijf uur
per week. Voor andere geluidsniveaus dient er een lineaire
intra- of extrapolatie te worden toegepast.
DO 2012201311279
Question n° 826 de monsieur le député Peter Logghe du
16 janvier 2013 (N.) à la vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de Beliris et des Institutions
culturelles fédérales:
DO 2012201311279
Vraag nr. 826 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 16 januari 2013 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
Transgenres.
Transgender.
Le phénomène des transgenres a peut-être toujours existé
mais il n'en reste pas moins qu'il n'est vraiment au centre
des préoccupations que depuis quelques décennies. En réalité, il s'agit en toute probabilité d'un phénomène relativement marginal (tout au plus quelques centaines de cas par
an?). Dispose-t-on de données chiffrées sur les transgenres?
Misschien is het van alle tijden, maar het blijft een feit
dat het fenomeen van transgender pas de jongste decennia
echt de volle aandacht krijgt, terwijl het waarschijnlijk gaat
om een vrij marginaal verschijnsel (hoogstens enkele honderdtallen op jaarbasis?). Worden er cijfergegevens bijgehouden op het vlak van transgender?
1. a) Avez-vous une idée de l'ampleur de ce phénomène
relativement nouveau et moderne des transgenres en Belgique?
1. a) Hebt u zicht op de omvang van dit vrij nieuw,
modern fenomeen van de transgender in België?
b) Combien de cas de transgenres ont-ils été enregistrés
annuellement au cours des dernières années? Disposezvous de statistiques à ce sujet de 2008 à aujourd'hui?
b) Hoeveel gevallen van transgender werden de jongste
jaren jaarlijks geregistreerd: hebt u cijfers van 2008 tot en
met vandaag?
2. a) Dans combien de cas s'agissait-il d'une transformation ou d'un changement d'homme en femme?
2. a) In hoeveel van de gevallen ging het om een transformatie, of een wijziging van man naar vrouw?
b) Disposez-vous de chiffres annuels en la matière?
b) Hebt u jaarlijkse cijfers?
3. a) Dans combien de cas s'agissait-il d'un changement
de femme en homme?
b) Disposez-vous de chiffres annuels en la matière?
3. a) In hoeveel van de gevallen ging het om een wijziging van vrouw naar man?
b) Hebt u jaarlijkse cijfers?
4. Gaat het vooral om een grootstedelijke problematiek,
4. S'agit-il principalement d'une problématique propre
aux grandes villes, où l'anonymat de la grande ville offre waar de anonimiteit van de grootstad een betere bescherune meilleure protection aux personnes qui sont concer- ming biedt voor mensen die in deze problematiek zitten, of
nées par cette problématique, ou est-ce un phénomène uni- komt het fenomeen overal voor?
versel?
5. a) Qu'en est-il du remboursement par l'INAMI des
frais d'hospitalisation liés à la chirurgie de réassignation
sexuelle?
b) Disposez-vous de chiffres annuels à ce sujet?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
5. a) Hoe zit het met terugbetaling door RIZIV van hospitaalkosten om de transgender te laten plaatsgrijpen?
b) Hebt u hierover jaarlijkse cijfergegevens?
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
139
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
17 avril 2013, à la question n° 826 de monsieur le
député Peter Logghe du 16 janvier 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 17 april 2013,
op
de
vraag
nr. 826
van
de
heer
volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 16 januari
2013 (N.):
1. Au moyen du Résumé hospitalier minimum (RHM),
nous pouvons fournir des données sur le nombre de personnes qui ont été admises dans un hôpital belge et pour
lesquelles un diagnostic de transsexualisme a été posé pour
les années 2008 et 2009. En 2008, 221 cas ont été enregistrés et en 2009, ce nombre était de 270.
1. Aan de hand van de Minimale Ziekenhuisgegevens
(MZG) kunnen we gegevens aanleveren over het aantal
personen die in een Belgisch ziekenhuis werden opgenomen met een diagnose van transseksualisme voor de jaren
2008 en 2009. In 2008 werden er 221 gevallen geregistreerd en in 2009, 270 gevallen.
2. et 3. Sur la base de l'enregistrement RHM, il n'est pas
possible de déterminer s'il s'agissait de la transformation
"homme vers femme" ou l'inverse. Il convient également
de remarquer que toutes les personnes transsexuelles ne
subissent pas une transformation complète.
2. en 3. Op basis van de MZG-registratie kan men niet
bepalen of het om een wijziging van man naar vrouw of
om een wijziging van vrouw naar man ging. Er dient ook
opgemerkt te worden dat niet alle transseksuele personen
zich volledig laten omvormen.
4. Le phénomène est réparti sur l'ensemble la Belgique,
mais on peut constater qu'un nombre quelque peu supérieur
de cas sont enregistrés dans les grandes villes. Le tableau
en annexe indique les 10 premiers arrondissements d'où la
plupart des patients sont originaires.
4. Het fenomeen is verspreid over heel België maar men
kan opmerken dat er in de grootsteden iets meer gevallen
worden geregistreerd. In de tabellen in bijlage worden de
top 10 arrondissementen weergegeven vanwaar de meeste
patiënten afkomstig zijn.
5. Aan de hand van de Minimale Ziekenhuisgegevens
5. Au moyen du Résumé hospitalier minimum (RHM),
nous ne pouvons pas fournir des données au sujet de cette (MZG) kunnen we geen gegevens aanleveren voor deze
vraag.
question.
Annexe
Bijlage
2008
Arrondissement
Étranger – Buitenland
70
Anvers – Antwerpen
22
Gand – Gent
16
Bruxelles-Capitale – Brussel-Hoofdstad
14
Charleroi – Charleroi
10
Liège – Luik
9
Hal-Vilvorde – Halle-Vilvoorde
6
Ostende – Oostende
6
Courtrai – Kortrijk
6
Alost – Aalst
6
Total – Totaal
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
221
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
140
2008
Arrondissement
Étranger – Buitenland
70
Anvers – Antwerpen
22
Gand – Gent
16
Bruxelles-Capitale – Brussel-Hoofdstad
14
Charleroi – Charleroi
10
Liège – Luik
9
Hal-Vilvorde – Halle-Vilvoorde
6
Ostende – Oostende
6
Courtrai – Kortrijk
6
Alost – Aalst
6
Total – Totaal
221
DO 2012201311586
Question n° 867 de monsieur le député Franco
Seminara du 12 février 2013 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de Beliris et des
Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201311586
Vraag nr. 867 van de heer volksvertegenwoordiger
Franco Seminara van 12 februari 2013 (Fr.) aan
de vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en
de Federale Culturele Instellingen:
Les cas de maltraitance animale enregistrés en Hainaut.
Gevallen van dierenmishandeling in Henegouwen.
Les souffrances infligées aux animaux sont devenues un
phénomène de société de plus en plus répandu de nos jours.
Dierenmishandeling is een steeds algemener wordend
maatschappelijk fenomeen.
Uit een overzicht dat de vereniging voor dierenbescherLe bilan présenté par l'association de protection animale,
"Animaux en Péril", concernant l'année 2012 confirme ming Animaux en Péril heeft opgemaakt, blijkt dat deze
trend zich jammer genoeg ook in 2012 doorzette.
malheureusement cette tendance.
Active depuis trente ans dans le domaine de la protection
animale, l'ASBL enregistre désormais près de dix plaintes
par jour pour maltraitance. Elle nous informe aussi qu'elle
a dû sauver 147 animaux d'un calvaire épouvantable pour
la seule année 2012.
Animaux en Péril is al dertig jaar actief in de dierenbescherming en krijgt momenteel dagelijks bijna tien klachten over dierenmishandeling binnen. De vzw meldt ook dat
zij alleen al in 2012 147 dieren heeft moeten redden en zo
een vreselijk lot heeft kunnen besparen.
Opmerkelijk is bovendien dat de meeste klachten over
Autre constat interpellant, on apprend que c'est entre
Mons et Tournai que les plaintes pour maltraitance animale dierenmishandeling opgetekend worden in de streek tussen
Bergen en Doornik.
sont les plus nombreuses.
Aujourd'hui, je tiens à saluer la ministre, les initiatives
prises en 2012 pour améliorer le bien-être des animaux,
dont les plus récentes, le doublement des amendes pour les
agressions sur les chevaux et l'obligation d'un abri pour les
équidés.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Ik juich de inspanningen van de minister toe en de initiatieven die in 2012 werden genomen ten bate van het dierenwelzijn. De verdubbeling van de boetes voor
mishandeling van paarden en de verplichte beschutting
voor paardachtigen zijn daarvan de meest recente voorbeelden.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
141
Les cas de maltraitance enregistrés l'année dernière nous
obligent néanmoins à rester vigilants et continuer à prendre
des initiatives en la matière.
1. Aussi, pourriez-vous nous fournir des chiffres selon
une répartition par Région?
Gezien het aantal gevallen van dierenmishandeling dat
vorig jaar werd geregistreerd, is het noodzakelijk dat wij
waakzaam blijven en initiatieven blijven nemen.
1. Kan u ons hierover cijfers bezorgen per Gewest?
2. Hebt u een verklaring voor het feit dat er meer geval2. En ce qui concerne les cas de maltraitance plus importants observés entre Mons et Tournai, disposez-vous d'une len van dierenmishandeling zijn in de streek tussen Bergen
en Doornik?
explication à ce sujet?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
17 avril 2013, à la question n° 867 de monsieur le
député Franco Seminara du 12 février 2013 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 17 april 2013,
op
de
vraag
nr. 867
van
de
heer
volksvertegenwoordiger
Franco
Seminara
van
12 februari 2013 (Fr.):
1. Les cas les plus fréquents de maltraitance envers des
1 De meest voorkomende gevallen van dierenmishandeanimaux sont:
ling zijn :
- l'absence de soins (eau et nourriture insuffisantes, mauvaise hygiène, pas de soins médicaux);
- een gebrek aan verzorging (te weinig eten en drinken,
slechte hygiëne, geen medische verzorging);
- een slechte huisvesting; meestal bij honden, katten en
- les mauvaises conditions de détention; cela concerne
généralement les chiens, les chats et les chevaux, et ce très paarden en heel dikwijls omdat de eigenaars teveel dieren
souvent parce que les propriétaires veulent détenir trop willen houden.
d'animaux.
Flandre + dossiers néerlandophones Bruxelles
Vlaanderen + Nederlandstalige dossiers Brussel
Wallonie + dossiers francophones Bruxelles
Wallonië + Franstalige dossiers Brussel
Nombre de
contrôles
—
Aantal
controles
Nombre de
plaintes reçues
—
Aantal ontvangen
klachten
Nombre de PV
—
Aantal PV’s
1 013
878
190
886
851
167
2. La plupart des plaintes dans le Hainaut proviennent
surtout de la région de Mons, de la région de Charleroi
mais peu de la région de Tournai. Parmi les explications
que l'on peut avancer:
3. De meeste klachten in Henegouwen zijn vooral afkomstig uit de streek van Mons en de streek van Charleroi,
maar weinig uit de streek van Doornik. De uitleg die hierbij kan verstrekt worden, is de volgende:
- il s'agit de grandes villes avec une densité de population
élevée. Il est donc normal que le nombre de dossiers y soit
plus important;
- het gaat om grote steden met een hoge bevolkingsdichtheid. Het is dus normaal dat het aantal dossiers daar
omvangijker is;
- les sociétés protectrices des animaux de ces régions
sont très actives et sensibilisent la population à la question
du bien-être animal. Dès lors, lorsqu'un citoyen constate un
cas de maltraitance, il a peut-être plus tendance à le signaler au service inspection;
- de dierenbeschermingsorganisaties in deze regio's zijn
zeer actief en sensibiliseren de bevolking voor de problematiek van het dierenwelzijn. Wanneer een burger dus een
geval van mishandeling vaststelt, is hij misschien meer
geneigd om dit te melden aan de inspectiedienst;
- etc.
CHAMBRE
- enzovoort.
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
142
DO 2012201312101
Question n° 912 de madame la députée Catherine
Fonck du 19 mars 2013 (Fr.) à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de Beliris et des
Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201312101
Vraag nr. 912 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Catherine Fonck van 19 maart 2013 (Fr.) aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
Transplantations d'organes réalisées en 2012. (QO 16052)
Aantal orgaantransplantaties in 2012. (MV 16052)
La Belgique figure à l'heure actuelle parmi les meilleurs
élèves de l'Union européenne en matière de prélèvement et
de transplantation d'organes.
België hoort momenteel bij de beste leerlingen van de
Europese klas wat het wegnemen en transplanteren van
organen betreft.
Malgré un taux de donneurs décédés qui se situe entre 25
et 30 par million d'habitants, le phénomène de pénurie
d'organes est toujours très présent et les listes des patients
en attente d'une greffe sont encore longues. Les dons in
vivo coexistent avec ceux des donneurs décédés. La donation vivante est pratiquée actuellement en Belgique pour le
rein et pour le foie, et est susceptible de s'étendre dans
l'avenir au poumon, à l'intestin et au pancréas.
Per miljoen inwoners zijn er 25 à 30 personen bij wie na
het overlijden organen voor donatie mogen worden weggenomen. Toch is er nog een groot orgaantekort en bestaan er
nog steeds lange wachtlijsten. Orgaandonatie gebeurt echter niet alleen door overleden, maar ook door levende
donoren. Momenteel wordt in België met levende donoren
gewerkt voor nier- en leverdonatie. In de toekomst zou die
procedure ook mogelijk worden voor long- darm- en pancreasdonatie.
1. Hoeveel orgaantransplantaties werden er in 2012 uit1. Pourriez-vous nous préciser le nombre de transplantations réalisées en Belgique en 2012, en distinguant notam- gevoerd in ons land? Kunt u daarbij een onderscheid
ment lorsque le donneur était décédé ou vivant, les organes maken tussen transplantaties van organen van overleden en
levende donoren, op grond van het getransplanteerde
qui ont été transplantés, etc.?
orgaan, enz.?
2. Pourriez-vous également préciser le nombre de
2. Hoeveel patiënten wachten er nog op een orgaantranspatients sur les listes d'attente?
plantatie?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
17 avril 2013, à la question n° 912 de madame la
députée Catherine Fonck du 19 mars 2013 (Fr.):
I. L'activité de prélèvements à partir de donneurs décédés
En 2012, 320 procédures de prélèvements d'organes ont
été effectuées dont 70,8 % à partir de donneurs multiorganes (321 procédures en 2011).
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 17 april 2013,
op
de
vraag
nr. 912
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Catherine Fonck van 19 maart
2013 (Fr.):
I. Wegnemingen bij overleden donors
In 2012 werden 320 procedures voor het wegnemen van
organen uitgevoerd, waarvan 70,8 % bij multi-orgaandonors (321 procedures in 2011).
En ce qui concerne l'activité de transplantations:
Met betrekking tot de transplantaties:
- Les reins : 442 transplantations (436 en 2011)
- Nieren: 422 transplantaties (436 in 2011)
- Les foies : 227 transplantations (231 en 2011)
- Lever: 227 transplantaties (231 in 2011)
- Les pancréas isolés: 1 transplantation (3 en 2011)
- Afzonderlijke pancreas: 1 transplantatie (3 in 2011)
- Les reins-pancréas : 10 transplantations (11 en 2011)
- Nieren-pancreas: 10 transplantaties (11 in 2011)
- Les coeurs : 66 transplantations (67 en 2011)
- Hart: 66 transplantaties (67 in 2011)
- Les poumons : 118 transplantations (94 en 2011)
- Longen: 118 transplantaties (94 in 2011)
- Les intestins : pas de transplantations d'intestins en
2012.
L'activité de prélèvements à partir de donneurs vivants
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
- Ingewanden: geen transplantaties van ingewanden in
2012.
II. Wegnemingen bij levende donors
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
143
II. En 2012, des transplantations de reins et de foies ont
été rendues possibles en faisant appel au pool de donneurs
vivants à savoir :
In 2012 konden nieren en levers worden getransplanteerd
door een beroep te doen op een pool van levende donoren:
- Pour les reins : 57 transplantations (40 en 2011)
- Nieren: 57 transplantaties (40 in 2011)
- Pour les foies : 32 transplantations (37 en 2011).
- Lever: 32 transplantaties (37 in 2011)
III. En date du 31 décembre 2012, le nombre de patients
III. Op 31 december 2012 bedroeg het aantal patiënten
en attente était de:
op de wachtlijst:
- 748 pour les reins (837 en 2011)
- 748 voor een nier (837 in 2011)
- 166 pour les foies (147 en 2011)
- 166 voor een lever (147 in 2011)
- 26 pour les pancréas (29 en 2011)
- 26 voor een pancreas (29 in 2011)
- 26 pour les reins pancréas (19 en 2011)
- 26 voor een nier-pancreas (19 in 2011)
- 72 pour les coeurs (53 en 2011)
- 72 voor een hart (53 in 2011)
- 81 pour les poumons (118 en 2011)
- 81 voor een long (118 in 2011)
- 0 pour les intestins (0 en 2011).
- 0 voor ingewanden (0 in 2011)
DO 2012201312102
Question n° 913 de madame la députée Marie-Martine
Schyns du 19 mars 2013 (Fr.) à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de Beliris et des
Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201312102
Vraag nr. 913 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Marie-Martine Schyns van 19 maart 2013 (Fr.)
aan de vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en
de Federale Culturele Instellingen:
Risque accru de diabète associé aux boissons light. (QO
15789)
Verhoogd diabetesrisico door consumptie van lightdranken. (MV 15789)
Een nieuwe studie, waarvan de resultaten in het tijdUne nouvelle étude dont les résultats ont été publiés dans
la Revue American Journal of Clinical Nutrition tend à schrift The American Journal of Clinical Nutrition werden
démontrer que les boissons "light" pourraient être asso- gepubliceerd, bevat aanwijzingen dat er een verband kan
worden gelegd tussen de consumptie van lightdranken en
ciées à un risque accru de développer un diabète.
een verhoogd risico op diabetes.
Menée par des chercheurs français auprès de 66.188
femmes suivies depuis 1993, l'étude a confirmé l'existence
d'une relation entre boissons sucrées et diabète de type 2
(le plus courant). De plus, contrairement à ce que l'on pensait, le risque de diabète est plus élevé pour les boissons
"light" que pour les boissons sucrées: le risque était supérieur de 15 % pour une consommation de 0,5 litre/semaine
et de 59 % pour 1,5 litre/semaine.
De studie, waarvoor 66.188 vrouwen sinds 1993 gevolgd
werden door Franse onderzoekers, bevestigt dat er een verband is tussen gesuikerde dranken en de incidentie van diabetes type 2 (de meest voorkomende vorm van diabetes).
In tegenstelling tot wat men dacht, is het diabetesrisico
bovendien groter bij lightdranken dan bij met suiker
gezoete dranken: het risico lag 15 procent hoger bij een
consumptie van 0,5 liter/week en 59 procent hoger bij een
consumptie van 1,5 liter/week.
Ce phénomène pourrait être expliqué par le fait que les
sucres contenus dans les boissons sucrées entraînent un pic
d'insuline et que la répétition peut engendrer une insulinorésistance, une anomalie à l'origine du diabète. Il semblerait que l'aspartame pourrait induire une augmentation de
la glycémie et de ce fait une hausse du taux d'insuline comparable à celle engendrée par le sucrose (sucre).
Een mogelijke verklaring voor dat verschijnsel is dat de
suikers in gezoete dranken voor een insulinepiek zorgen en
dat herhaalde pieken insulineresistentie kunnen opwekken,
d.i. een stoornis die tot diabetes leidt. De kunstmatige zoetstof aspartaam zou de bloedsuikerspiegel, en bijgevolg het
insulinegehalte in het bloed, in even hoge mate verhogen
als sucrose (suiker).
Les chercheurs précisent que des études supplémentaires
sur les effets des boissons "light" sont nécessaires pour
confirmer ce résultat et établir un lien de cause à effet.
De onderzoekers preciseren dat er bijkomende studies
naar de effecten van lightdranken nodig zijn om die conclusie te staven en een oorzakelijk verband vast te stellen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
144
1. a) Avez-vous eu connaissance de cette étude?
1. a) Heeft u kennisgenomen van die studie?
b) Est-ce que des études semblables sont menées en Belgique?
c) Dans l'affirmative, quels en sont les résultats?
b) Lopen er in België vergelijkbare onderzoeken?
c) Zo ja, wat zijn de resultaten daarvan?
d) Si non, envisagez-vous de mettre en place de telles
études?
d) Zo niet, overweegt u dergelijke studies op te starten?
2. Face aux résultats interpellants de l'étude, envisagezvous de prendre des mesures (notamment en termes
d'information sur les risques pour la santé liés à la consommation de ces boissons sucrées et désormais aussi des boissons "light")?
2. Zal u, in het licht van de belangwekkende resultaten
van voormelde studie, maatregelen nemen (meer bepaald
op het stuk van voorlichting over de gezondheidsrisico's
van de consumptie van gesuikerde dranken en - nu ook lightdranken)?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
17 avril 2013, à la question n° 913 de madame la
députée Marie-Martine Schyns du 19 mars 2013 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 17 april 2013,
op
de
vraag
nr. 913
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Marie-Martine Schyns van
19 maart 2013 (Fr.):
Ik ken de uitkomst van die studie, waarvan de conclusies
J'ai bien pris connaissance des résultats de cette étude
dont les conclusions sont effectivement alarmantes et ce inderdaad verontrustend zijn, zeker omdat ze een grote
d'autant qu'elle concerne un grand échantillon de per- doorsnede van personen betreft. Volgens mijn inlichtingen
sonnes. Selon mes informations, aucune étude similaire n'a werd er in België nog geen gelijkaardige studie uitgevoerd.
jusque-là été conduite en Belgique.
De Franse studie komt bovenop de vele argumenten die
L'étude française vient compléter les arguments, déjà
nombreux, en faveur d'une diminution de la consommation een verminderde consumptie van suikerhoudende dranken
de boissons sucrées auprès de la population et surtout chez door de bevolking bepleiten, en dan vooral door adolescenles adolescents qui sont de grands consommateurs journa- ten, die dagelijks veel dergelijke dranken consumeren.
liers de ce type de boissons.
Plusieurs stratégies sont envisageables et combinables.
L'une d'elles consisterait à taxer ce type de boissons
comme c'est le cas aujourd'hui en France pour les boissons
sucrées et édulcorées, pour notamment financer des campagnes de santé publique destinées à changer les comportements alimentaires des gens. Six mois après l'entrée en
vigueur (au 1er janvier 2012) de cette mesure, on observe
une baisse de la consommation de ces boissons par rapport
aux autres catégories de boissons comme les eaux et les
bières. J'ai demandé à mes services d'analyser le cas français et la faisabilité d'une transposition éventuelle de cette
mesure en Belgique.
Verschillende strategieën kunnen worden overwogen en
gecombineerd. Eén ervan zou erin bestaan om op dergelijke dranken accijnzen te heffen, zoals nu al het geval is in
Frankrijk voor suikerhoudende en gezoete dranken, en
daarmee gezondheidscampagnes te financieren om het
voedingsgedrag van de mensen te veranderen. Zes maanden na de inwerkingtreding (op 1 januari 2012) blijkt dat
de maatregel ertoe heeft geleid dat, in vergelijking tot de
andere soorten drank zoals water en bier, die dranken minder worden geconsumeerd. Ik heb mijn diensten gevraagd
om het Franse geval en de haalbaarheid van zijn eventuele
toepassing in België te analyseren.
Une autre stratégie consisterait à cibler le marketing pour
ce type de produits en diminuant la pression de catégorie
"soft drinks" par rapport aux autres publicités pour d'autres
catégories plus saines et en instaurant un code de conduite
avec l'industrie alimentaire et les annonceurs incluant des
critères nutritionnels validés par l'autorité. Cette approche
sera abordée dans le cadre des travaux de la plateforme
"Marketing alimentaire".
Een andere strategie zou op de marketing voor dat soort
producten mikken, door in de reclame, in vergelijking met
die voor gezondere soorten, minder nadruk op frisdranken
te leggen, en door samen met de voedingsnijverheid en de
adverteerders een gedragscode in te voeren die door de
overheid goedgekeurde voedingscriteria omvat. Die aanpak zal aan bod komen in het kader van de werkzaamheden
rond het platform Voedingsmarketing.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
145
DO 2012201312103
Question n° 914 de madame la députée Sarah Smeyers
du 19 mars 2013 (N.) à la vice-première ministre
et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de Beliris et des Institutions
culturelles fédérales:
DO 2012201312103
Vraag nr. 914 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Sarah Smeyers van 19 maart 2013 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
Le respect de l'interdiction de fumer dans le secteur horeca
(QO 15463)
Naleving van het rookverbod in de horeca. (MV 15463)
Il ressort de chiffres du SPF Santé publique qu'une minorité importante de patrons de café refusent obstinément
d'appliquer conséquemment l'interdiction de fumer dans le
secteur horeca. Récemment, un reportage du magazine
Koppen a encore mis ce problème en évidence. Certains
patrons de café nient délibérément l'interdiction de fumer,
refusent de payer leurs amendes et se moquent purement et
simplement des inspecteurs de la Santé publique.
Uit cijfers van de FOD Volksgezondheid bleek al eerder
dat een hardnekkige en significante minderheid van de
cafébazen weigert om het rookverbod in de horeca consequent toe te passen. Onlangs kwam deze problematiek
dankzij een reportage in het magazine Koppen nogmaals
onder de aandacht. Sommige cafébazen negeren bewust
het rookverbod, weigeren hun boetes te betalen, en lachen
inspecteurs van Volksgezondheid gewoon weg.
Si l'interdiction totale de fumer dans le secteur horeca
constituait une décision extrême, des arguments pertinents
l'étayent. D'après l'Organisation mondiale de la Santé, le
tabac est l'un des cinq principaux risques pouvant avoir des
conséquences mortelles. C'est aussi le risque contre lequel
la prévention agit le plus efficacement, notamment par une
politique énergique en matière de tabagisme et un suivi
rigoureux de l'interdiction de fumer. Dans le passé, la
Vlaamse Liga tegen Kanker(Ligue flamande contre le cancer) a déjà demandé qu'il soit intervenu plus énergiquement contre les patrons de café qui refusent d'appliquer la
loi.
Het totale rookverbod in de horeca was een vergaande
stap, maar er bestaan goede argumenten voor. Volgens de
Wereldgezondheidsorganisatie is tabak een van de vijf
grootste levensbedreigende risico's. Maar het is ook het
risico dat het best kan vermeden worden, mede door een
doortastend rookbeleid en een strikte opvolging van het
rookverbod. De Vlaamse Liga tegen Kanker heeft in het
verleden al opgeroepen om krachtdadiger op te treden
tegen die cafébazen die weigeren de wet toe te passen.
De indruk van straffeloosheid dreigt te ontstaan. Op het
Un sentiment d'impunité risque d'apparaître. Sur le terrain, une certaine distorsion de concurrence s'observe terrein zien we zelfs een vorm van concurrentievervalsing,
même dans la mesure où de nombreux exploitants de want er zijn ook veel cafés die zich netjes aan het rookverdébits de boissons s'en tiennent rigoureusement, pour leur bod houden.
part, à l'interdiction de fumer.
1. Quelles mesures envisagez-vous de prendre pour veil1. Welke stappen overweegt u te zetten om een correctere
ler à ce que l'interdiction de fumer dans le secteur horeca naleving van het rookverbod in de horeca te verzekeren?
soit mieux respectée?
2. Hoe staat u tegenover het aangroeiend aantal caféba2. Que pensez-vous du fait que les patrons de café sont de
plus en plus nombreux à ne pas respecter l'interdiction de zen die zich niet schikken naar het rookverbod?
fumer?
3. Overweegt u deze nieuwe commotie aan te grijpen om
3. Envisagez-vous de profiter de cette nouvelle vague
d'émoi pour défendre auprès des patrons de café comme zowel bij de cafébazen als bij de bevolking te pleiten voor
des citoyens l'interdiction de fumer dans le secteur het rookverbod in de horeca?
horeca?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
146
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
17 avril 2013, à la question n° 914 de madame la
députée Sarah Smeyers du 19 mars 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 17 april 2013,
op
de
vraag
nr. 914
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 19 maart
2013 (N.):
Om het totale rookverbod in de horeca-sector af te dwinPour veiller au respect de l'interdiction totale de fumer
dans l'horeca, le service de contrôle Tabac du Service gen heeft de Tabakscontroledienst van de federale overpublic fédéral (SPF) Santé publique a effectué de nom- heidsdienst (FOD) Volksgezondheid al veel controles
uitgevoerd.
breux contrôles.
Depuis que l'interdiction générale de fumer a été introduite, il a effectué environ 11.000 contrôles dans les cafés.
Sachant qu'il existe approximativement 10.000 cafés qui
ne proposent que des boissons, nous pouvons affirmer que,
en principe, chaque café a été contrôlé.
Sinds de invoering van het algemeen rookverbod werden
door de Tabakscontroledienst ongeveer 11.000 rookcontroles in cafés uitgevoerd. Rekening houdend dat er een
10.000-tal cafés bestaan, die enkel dranken aanbieden,
zouden we kunnen stellen dat in principe elk café reeds een
controle van Volksgezondheid heeft gehad.
En outre, 10 % des contrôles ont été effectués tard, et ce
pour donner au secteur le signal que la législation devait
être respectée à tout moment.
Bovendien werd 10 % van de controles in de late uren
uitgevoerd om de sector duidelijk te maken dat de wetgeving te allen tijden moet worden nageleefd.
Wanneer er inbreuken worden vastgesteld, worden er
Lors des infractions sont constatées, des mesures sont
systématiquement prises. Plus de 1300 cafés et plus de systematisch maatregelen genomen. Zo werden er al meer
1000 fumeurs ont été ainsi verbalisés ; à chaque fois, ils se dan 1.300 cafés en meer dan 1.000 rokers geverbaliseerd,
en kregen ze daar bovenop ook nog een administratieve
sont vus infliger une amende.
boete.
Une concertation étroite a également eu lieu entre la Justice et la Santé publique tant au niveau national qu'au
niveau du parquet. Une stratégie commune a ainsi été mise
au point pour sanctionner les cafés qui ne souhaitent pas se
régulariser. Une quinzaine d'exploitants ont été condamnés
à des peines allant de 650 à 2500 €.
Er werd ook nauw overleg gepleegd tussen Justitie en
Volksgezondheid, zowel op nationaal vlak als op dat van
de parketten. Dit heeft geleid tot het vastleggen van een
gezamenlijke strategie om de cafés die zich niet wensen te
regulariseren te sanctioneren. Zo zijn al een vijftiental
café-uitbaters veroordeeld met straffen van 650 tot 2.500
euro.
Par ailleurs, une coopération étroite a également lieu
avec les bourgmestres et les chefs de corps afin de leur
donner l'information nécessaire et ainsi leur permettre de
soutenir adéquatement les contrôles en menant une politique active pour un horeca sans tabac.
Anderzijds vond er ook een nauwe samenwerking plaats
met de burgemeesters en de korpschefs om hen de nodige
informatie te geven en er zo voor te zorgen dat ze door een
actief beleid voor een tabaksvrije horeca de controles op de
juiste manier konden ondersteunen.
Ondanks al die maatregelen en de verspreide informatie
Malgré l'ensemble de ces mesures et malgré l'information
diffusée, certains professionnels de l'horeca continuent, blijven sommige horeca-uitbaters openlijk de wet overtreouvertement, à travailler dans l'illégalité, et refusent de den en weigeren ze de administratieve boeten te betalen.
payer les amendes administratives.
Plusieurs dossiers sont actuellement devant les TribuDe rechtbanken behandelen thans verscheidene dossiers,
naux et nous attendons les décisions judicaires.
en wij wachten de gerechtelijke beslissingen af.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
147
DO 2012201312116
Question n° 915 de monsieur le député Franco
Seminara du 19 mars 2013 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de Beliris et des
Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201312116
Vraag nr. 915 van de heer volksvertegenwoordiger
Franco Seminara van 19 maart 2013 (Fr.) aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
L'information et le consentement du patient dans le cadre Informed consent van de patiënt bij de overbrenging van
du transfert entre hôpitaux. (QO 16390)
een ziekenhuis naar een ander.- (MV 16390)
Cette question ne concerne pas le transport urgent des
personnes. La réglementation concernant la prise en charge
de certains frais en matière de transport entre établissements de soins de santé des patients est complexe. Ainsi, si
le patient est transféré entre deux sites d'un même hôpital,
les frais sont à charge de l'hôpital. Il en est de même si le
patient est transporté vers un second hôpital pour y subir
une analyse complémentaire ou un traitement qui n'est pas
possible dans le premier hôpital mais qu'il retourne vers ce
premier établissement le même jour. Par contre, si le
patient reste dans ce second hôpital ou s'il ne revient pas le
même jour que son transfert dans le premier hôpital, les
frais de transport seront à sa charge.
Deze vraag gaat niet over het dringende vervoer van
zieke personen. De reglementering betreffende de terugbetaling van bepaalde kosten voor het vervoer van patiënten
van een inrichting voor geneeskundige verzorging naar een
andere is complex. Als de patiënt wordt overgebracht van
een ziekenhuiscampus naar een andere campus van datzelfde ziekenhuis, zijn de kosten voor rekening van het ziekenhuis. Dat is ook het geval als de patiënt naar een ander
ziekenhuis wordt vervoerd voor een bijkomend onderzoek
of voor een behandeling die niet wordt aangeboden in het
eerste ziekenhuis, mits hij dezelfde dag nog teruggebracht
wordt naar dat eerste ziekenhuis. Als de patiënt evenwel in
het andere ziekenhuis blijft of niet dezelfde dag nog wordt
teruggebracht, moet hij de vervoerskosten betalen.
Il est évident que les patients ou leurs familles ne
connaissent pas toutes ces subtilités réglementaires et ne
les découvrent, in fine, qu'au moment où la facture de
l'ambulance leur est envoyée! Lorsque la décision de transférer un patient vers un second hôpital pour qu'y soit posé
un acte médical précis est prise par le corps médical, comment peut-on s'assurer, en dehors des cas relevant de
l'urgence, du consentement du patient quant à cette décision de transfert et surtout comment garantit-on au patient
une bonne et complète information en la matière?
Uiteraard kennen patiënten of hun familieleden al die
subtiliteiten van de reglementering niet, en merken ze pas
hoe de vork in de steel zit als ze de factuur voor het ziekenvervoer krijgen! Wanneer de artsen beslissen dat een patient naar een ander ziekenhuis moet worden overgebracht
voor een welomschreven medische handeling, dringende
gevallen daargelaten, hoe kan men er dan voor zorgen dat
de patiënt hierover volledig geïnformeerd wordt én zijn
informed consent geeft?
1. Quelles sont les dispositions légales en matière de
transfert, non urgent, d'un établissement de santé à un
autre?
1. Welke wetsbepalingen gelden er inzake het niet-dringende ziekenvervoer van patiënten van een inrichting voor
geneeskundige verzorging naar een andere?
2. Biedt de wet volgens u voldoende garanties met
2. Le devoir d'information notamment financière incombant à la direction hospitalière et le consentement du betrekking tot de informatieplicht van de ziekenhuisdirecpatient avant un transfert en la matière sont-ils, selon vous, tie, inzonderheid wat de financiële aspecten betreft, en het
informed consent van de patiënt voor het ziekenvervoer?
suffisamment garantis par la loi?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
17 avril 2013, à la question n° 915 de monsieur le
député Franco Seminara du 19 mars 2013 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 17 april 2013,
op
de
vraag
nr. 915
van
de
heer
volksvertegenwoordiger
Franco
Seminara
van
19 maart 2013 (Fr.):
Avant de répondre à vos questions, je souhaite clarifier le
Voor ik op uw vragen antwoord, wil ik de wettelijke
cadre légal en la matière.
regeling ter zake verduidelijken.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
148
En tant que ministre de la Santé publique, je suis compétente en matière de transport urgent de patients tel que
défini dans la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale
urgente. Mes homologues régionaux et communautaires
sont compétents pour le transport non urgent de patients.
Als minister van Volksgezondheid ben ik bevoegd voor
het dringend patiëntenvervoer zoals omschreven in de wet
van 8 juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige
hulpverlening. Mijn ambtsgenoten van de gewesten en de
gemeenschappen zijn bevoegd voor het niet-dringend patientenvervoer.
Si le patient est transféré d'urgence, pour des raisons
médicales, de l'hôpital où le patient séjourne vers l'hôpital
le plus proche disposant de l'équipement nécessaire, les
tarifs du service 100/112 s'appliquent, à condition, bien sûr,
que le transport soit effectué par un service 100/112. Une
circulaire explicative, dite "ICM/012" avait été élaborée à
ce propos par Rudy Demotte.
Wanneer, om medische redenen, de patiënt dringend
wordt overgebracht van het ziekenhuis waar hij verblijft
naar het dichtsbijzijnde ziekenhuis dat over de nodige uitrusting beschikt, gelden de tarieven van de 100/112-dienst,
op voorwaarde natuurlijk dat het vervoer met een 100/112dienst gebeurde. Mijn voorganger Rudy Demotte stelde in
dat verband een toelichtende circulaire op (de zogenoemde
"ICM/012").
Dans les autres cas, l'ambulance est sous le régime des
régions et communautés où les tarifs sont déterminés librement et peuvent varier d'un service de transport à l'autre.
Des plafonds sont appliqués en Communauté française et
en Communauté germanophone. Sur base de décrets wallon et germanophone, les tarifs doivent également être affichés dans le véhicule.
In de andere gevallen valt de ziekenwagen onder het stelsel van de gewesten en gemeenschappen, waarin de tarieven vrij bepaald worden en van de ene tot de andere
vervoersdienst kunnen verschillen. In het Franse taalgebied
van het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap
gelden maximumtarieven. Volgens de Waalse en Duitstalige decreten moeten de tarieven in het voertuig uithangen.
Les frais de transfert sont à charge du patient, sauf dans
deux cas pour lesquels ils sont facturés à l'hôpital de
départ:
De vervoerskosten zijn ten laste van de patiënt, behalve
in twee gevallen waarin ze aan het ziekenhuis van vertrek
(en niet aan de patiënt) worden aangerekend:
- un transport entre différents sites d'un même réseau
d'hôpitaux;
- een vervoer tussen verschillende vestigingen van eenzelfde ziekenhuisnetwerk;
- een heen- en terugrit, op dezelfde dag, tussen twee zie- un aller et retour, le même jour, entre deux hôpitaux
pour un examen complémentaire ou pour un traitement non kenhuizen voor een bijkomend onderzoek of voor een
behandeling die in het ziekenhuis van vertrek niet kan worréalisable dans l'hôpital de départ.
den uitgevoerd.
En ce qui concerne spécifiquement votre question quant
aux dispositions légales en matière de transfert non urgent
de patient, je vous invite à consulter mes homologues des
entités fédérées qui sont compétents en cette matière.
Wat uw specifieke vraag over de wettelijke bepalingen
inzake het niet-dringend patiëntenvervoer betreft, raadpleegt u het beste mijn ambtsgenoten van de deelstaten die
daarvoor bevoegd zijn.
Au niveau de l'information du patient, la loi du 22 août
2002 relative aux droits du patient précise de manière
claire les droits du patient dans le cadre de la relation individuelle qu'un patient engage avec un praticien professionnel. L'information financière du patient fait partie de cette
disposition. Le personnel soignant ne connaît cependant
pas les détails des tarifs appliqués avec chaque prestataire
ambulancier relevant du secteur non urgent. À ce sujet, j'ai
interpellé la Conférence Interministérielle Santé publique
afin que des solutions concrètes soient trouvées.
Wat de informatie aan de patiënt betreft, verduidelijkt de
wet van 22 augustus 2002 betreffende de patiëntenrechten
nauwkeurig de rechten van de patiënt in het kader van de
individuele relatie die een patiënt met een beroepsbeoefenaar aangaat. De financiële informatie aan de patiënt valt
onder die bepalingen. Maar het verzorgend personeel kent
de details niet van de tarieven die voor elke niet-dringende
ziekenwagendienst worden toegepast. Ik heb de Interministeriële Conferentie Volksgezondheid daarover geïnterpelleerd opdat er pragmatische oplossingen zouden worden
gevonden.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
149
DO 2012201312120
Question n° 919 de madame la députée Marie-Martine
Schyns du 19 mars 2013 (Fr.) à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de Beliris et des
Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201312120
Vraag nr. 919 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Marie-Martine Schyns van 19 maart 2013 (Fr.)
aan de vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en
de Federale Culturele Instellingen:
Les drogues vendus dans des emballages de bonbons. (QO
15809)
Drugs in snoepverpakkingen.- (MV 15809)
De voorbije dagen stond er in de pers te lezen dat er al
La presse de ces derniers jours explique qu'il y aurait
depuis déjà trois ou quatre ans, des drogues synthétiques drie of vier jaar lang synthetische drugs uit China en India
fabriquées en Chine et en Inde qui arriveraient en Belgique in België zouden worden ingevoerd, verpakt als allerlei
dans des emballages de produits divers et notamment de producten, onder meer ook als snoep.
bonbons.
Ces produits pourraient être commandés en quelques
clics sur internet et arriveraient dans des colis non-suspectés par les contrôles douaniers. Ils seraient même appelés
"legal highs", ce qui diminue encore le sentiment d'illégalité et de risque pour la santé.
Die producten kan men gemakkelijk online bestellen en
zouden in onschuldig ogende pakjes, die de douane niet
verdacht voorkomen, in ons land worden ingevoerd. Ze
zouden zelfs "legal highs" genoemd worden, waardoor het
besef dat die producten illegaal én gevaarlijk zijn, nog
meer op de achtergrond gedrongen wordt.
Ces produits auraient déjà causé la mort de six personnes
en Belgique.
In België zouden er al zes mensen gestorven zijn door het
gebruik van deze producten.
De plus, l'article précise que cela se ferait en toute légalité, grâce à une faille dans notre législation.
Volgens het persartikel zou een en ander bovendien volstrekt legaal zijn, door een maas in de wet.
1. a) Cette information est-elle exacte?
1. a) Is die informatie correct?
b) Quelle est l'ampleur du phénomène?
b) Wat is de omvang van dat fenomeen?
2. Connaît-on précisément les effets et les risques pour la
santé de ces drogues?
2. Zijn de effecten en de gezondheidsrisico's van deze
drugs bekend?
3. Quelles mesures envisagez-vous de prendre pour sensibiliser le public et informer au mieux les professionnels
de la santé qui seront et qui sont sans doute déjà en contact
avec des personnes ayant consommé ces substances?
3. Wat zal u ondernemen om de bevolking te sensibiliseren en de gezondheidswerkers, die wellicht al in aanraking
geweest zijn en nog in aanraking zullen komen met personen die deze drugs geslikt hebben, zo goed mogelijk te
informeren?
4. Wordt er overleg gepleegd met de andere bevoegde
4. Une concertation a-t-elle été mise en place avec les
autres ministres concernés pour trouver la solution la plus ministers teneinde deze massale toevoer van drugs zo adeadéquate pour lutter contre cette arrivée massive de dro- quaat mogelijk in te dammen?
gues?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
17 avril 2013, à la question n° 919 de madame la
députée Marie-Martine Schyns du 19 mars 2013 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 17 april 2013,
op
de
vraag
nr. 919
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Marie-Martine Schyns van
19 maart 2013 (Fr.):
De nombreuses substances psychoactives nouvelles
apparaissent sur le marché belge et européen. Lors du premier semestre 2012, 32 nouvelles substances de ce type ont
été rapportées en Belgique. Il s'agit d'une vaste gamme de
produits synthétiques et végétaux. Ils sont présentés au
public par le biais de stratégies de marketing agressives et
élaborées.
Er komen inderdaad voortdurend talrijke nieuwe psychoactieve stoffen op de Belgische en Europese markt. In het
eerste semester van 2012 werden er 32 nieuwe psychoactieve stoffen op de Belgische markt gerapporteerd. Het
betreft een breed gamma van synthetische en plantaardige
stoffen. Ze worden via agressieve en uitgekiende marketingstrategieën aan de man gebracht.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
150
Ce marché se caractérise par la rapidité avec laquelle les
producteurs s'efforcent de contourner la réglementation par
l'offre incessante de nouvelles alternatives aux substances
soumises à contrôle. Leur statut de drogues légales donne à
l'usager l'illusion qu'elles sont sans danger. C'est pourtant
exactement le contraire. En effet, on ne connaît pas avec
certitude leur composition ni leurs effets. La consommation de ces substances représente donc toujours bel et bien
un risque.
Die markt kenmerkt zich door de snelheid waarmee de
producenten de regelgeving proberen te omzeilen door
voortdurend nieuwe alternatieven voor de gecontroleerde
stoffen aan te bieden. Door hun status van legale drug wekken ze bij de gebruiker de indruk dat ze zonder gevaar zijn.
Het tegendeel is nochtans waar. Men is immers niet zeker
van hun samenstelling noch hun uitwerkingen. Die stoffen
gebruiken vormt dus altijd een risico.
La procédure belge actuelle, visant la mise sous contrôle
de substances identifiées individuellement, n'est plus du
tout adaptée à cette situation. Une même structure
chimique de base peut, par une quasi-infinité de combinaisons chimiques possibles conduire à la production d'une
variété immense de substances qui peuvent avoir un effet
psychoactif comparable. Cette situation a notamment été
observée avec l'arrivée des cannabinoïdes synthétiques.
De huidige Belgische aanpak, die de individueel geïdentificeerde stoffen onder toezicht wil plaatsen, is helemaal
niet aan die situatie aangepast. Eenzelfde chemische basisstructuur kan door een bijna oneindige reeks mogelijke
chemische verbindingen tot de productie van een immense
verscheidenheid aan stoffen leiden die een vergelijkbare
psychoactieve werking kunnen hebben. Die toestand werd
in het bijzonder vastgesteld met de komst van de synthetische cannabinoïden.
Par conséquent, la Conférence Interministérielle Drogues
du 15 mai 2012 a approuvé une stratégie commune pour
lutter contre ce phénomène. Sur base de cette stratégie un
projet de loi modifiant la loi 'drogues' du 24 février 1921 a
été rédigé par la Cellule Générale de Politique Drogues. Ce
projet m'a été transmis fin 2012 et il suit la procédure habituelle. Je souhaite introduire le projet de loi au Conseil des
ministres, conjointement avec la ministre de la Justice,
dans les semaines à venir.
De Interministeriële Conferentie Drugs van 15 mei 2012
heeft daarom een gemeenschappelijke strategie goedgekeurd om dat fenomeen te bestrijden. De Algemene Cel
Drugbeleid stelde op basis van die strategie een wetsontwerp op om de 'drugwet' van 24 februari 1921 te wijzigen.
Dat ontwerp werd mij eind 2012 bezorgd, en het kent nu
het vereiste verloop. Ik wil, samen met de minister van Justitie, het wetsontwerp in de komende weken aan de Ministerraad voorleggen.
Ce projet de loi prévoit entre autre une meilleure exploitation des informations recueillies en matière de drogues
en circulation. Cette modification de loi renforcera les possibilités du Belgian Early Warning System en faisant des
alertes vers les professionnels concernés en cas de détection et d'analyse des nouvelles substances.
Het wetsontwerp voorziet onder andere in een betere verwerking van de ingewonnen inlichtingen over de in
omloop zijnde drugs. De wetswijziging zal de mogelijkheden van het Belgian Early Warning System versterken door
de betrokken professionals te waarschuwen wanneer er
nieuwe stoffen worden ontdekt en onderzocht.
Het wetsontwerp voorziet tevens in een generische rangCe projet de loi prévoit également une classification
générique des substances. Cette mesure permettra de schikking van de stoffen. Door die maatregel zullen zowat
mettre sous contrôle quasi toutes les nouvelles substances alle nieuwe en thans gekende stoffen op de Belgische
markt onder toezicht kunnen worden geplaatst.
actuellement connues sur le marché belge.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
151
DO 2012201312131
DO 2012201312131
Question n° 920 de madame la députée Valérie Warzée- Vraag nr. 920 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Valérie Warzée-Caverenne van 19 maart 2013
Caverenne du 19 mars 2013 (Fr.) à la vice(Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van
première ministre et ministre des Affaires sociales
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met
et de la Santé publique, chargée de Beliris et des
Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Institutions culturelles fédérales:
Le dépistage précoce de facteurs de risque cardiaque et la Vroegtijdige opsporing van cardiale risicofactoren en aanpathologie cardiaque. - L'avis émis par le Conseil supédoeningen. - Advies van de Hoge Gezondheidsraad. (MV
rieur de la santé. (QO 15822)
15822)
Le Conseil supérieur de la santé (CSS) vient de rendre
public son avis concernant la détection précoce d'affections
cardiaques augmentant le risque de mort cardiaque subite
chez les adolescents et jeunes adultes.
De Hoge Gezondheidsraad (HGR) heeft onlangs een
advies uitgebracht over de vroegtijdige opsporing van hartafwijkingen die voorbeschikken tot plotse hartdood bij
adolescenten en jongvolwassenen.
Le CSS estime opportun d'organiser un dépistage systématique pour tous les jeunes et ceci, pour diverses raisons.
En résumé, les malformations cardiaques pouvant entraîner
une mort subite sont rares chez les jeunes; il n'existe à
l'heure actuelle aucune méthode de dépistage parfaitement
efficace; de surcroît, organiser un dépistage à cette échelle
coûterait très cher (entre 15 et 25 millions d'euros selon les
estimations). Le rapport coût-bénéfice est jugé insuffisant.
De HGR vindt het om diverse redenen niet meteen aangewezen om voor alle jongeren een systematische
screening te organiseren. Samengevat zijn hartafwijkingen
die tot plotse hartdood voorbeschikken zeldzaam bij jongeren, beschikt men op dit ogenblik niet over een screeningmethode die volledig uitsluitsel geeft, en zou het
bovendien erg duur zijn om een screening op dergelijke
schaal te organiseren (15 à 25 miljoen euro volgens de
ramingen). De kosten-batenverhouding wordt dan ook
ongunstig geacht.
Le CSS est un peu plus nuancé pour ce qui concerne
l'organisation d'un dépistage au bénéfice des adolescents et
jeunes adultes qui souhaitent pratiquer un sport de loisirs
ou comme amateur en compétition. Il est en effet établi que
la pratique d'un sport augmente le risque d'arrêt cardiaque
chez les jeunes ayant une malformation cardiaque. Si un tel
dépistage est envisagé, il faudra tenir compte de plusieurs
éléments: le public devra être bien conscient que le dépistage a ses limites, la sensibilisation devra se faire grâce à la
collaboration des fédérations sportives, l'examen de dépistage devra se dérouler dans les meilleures conditions.
Enfin, tout ceci n'aura de sens que si l'ensemble des données ainsi récoltées sont enregistrées et analysées.
Het advies van de HGR is wat genuanceerder wat betreft
het organiseren van een screening voor adolescenten en
jongvolwassenen die recreatief of in competitieverband
willen sporten. Het is immers bewezen dat sportbeoefening
het risico op een hartstilstand doet toenemen bij jongeren
met bepaalde hartafwijkingen. Indien zo'n screening wordt
overwogen, moet er met meerdere elementen rekening
worden gehouden: de doelgroep zal goed moeten beseffen
dat niet alle risicogevallen door de screening kunnen worden opgespoord, de sensibilisering zal in samenwerking
met de sportfederaties moeten gebeuren en de screening
zal in optimale omstandigheden moeten plaatsvinden. Tot
slot stelt de HGR dat de hele oefening slechts zinvol is
indien alle aldus verzamelde gegevens worden geregistreerd en geanalyseerd.
1. Quels enseignements tirez-vous de l'avis remis par le
1. Welke lering trekt u uit het advies van de Hoge
Conseil supérieur de la santé?
Gezondheidsraad?
2. Cette question relevant en grande partie des compétences des entités fédérées, envisagez-vous l'organisation
d'une conférence interministérielle afin d'examiner les
recommandations émises et, éventuellement, d'y donner
suite?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2. Deze materie behoort grotendeels tot de bevoegdheid
van de deelgebieden; zal u derhalve een interministeriële
conferentie beleggen teneinde de aanbevelingen van de
HGR te bestuderen en er eventueel gevolg aan te geven.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
152
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
17 avril 2013, à la question n° 920 de madame la
députée Valérie Warzée-Caverenne du 19 mars 2013
(Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 17 april 2013,
op
de
vraag
nr. 920
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Valérie Warzée-Caverenne
van 19 maart 2013 (Fr.):
La problématique est en effet préoccupante et toutes les
mesures doivent être prises pour éviter les décès inopinés
chez les jeunes sportifs. Un avis a été demandé au Conseil
supérieur de la santé (CSS) quant à l'opportunité et aux
modalités d'un large dépistage précoce des facteurs à
risque cardiaques et de la pathologie. Le CSS a rendu un
avis nuancé.
De problematiek is inderdaad zorgwekkend, en we moeten alle maatregelen nemen om het plotse overlijdens bij
jonge sportbeoefenaars te vermijden. Er werd bij de Hoge
Gezondheidsraad om een deskundigenadvies gevraagd
over de wenselijkheid van en de nadere regels voor een
brede vroegtijdige opsporing van de hartrisicofactoren en
van het ziektebeeld. De Hoge Gezondheidsraad gaf een
genuanceerd advies.
La prévalence assez faible de cette pathologie peut mener
à des problèmes de sensitivité et de spécificité du dépistage. Le dépistage chez les jeunes ne peut donc pas détecter
tous les cas, les résultats peuvent aussi mener à d'autres
examens inutiles et donc à beaucoup d'inquiétude. L'avis
dépasse donc la simple pondération "coût-bénéfice".
De zwakke prevalentie van dat ziektebeeld kan bij de
screening voor problemen zorgen in verband met de
gevoeligheid en de specificiteit. De screening bij de jongeren kan dus niet alle gevallen opsporen, en de resultaten
kunnen ook tot andere onnodige onderzoeken en dus veel
ongerustheid leiden. Het advies overstijgt dus de gewone
"kosten-baten" afweging.
Dans le cadre des sports, il existe également d'autres
points d'attention que la recherche d'un problème cardiaque
éventuel, comme d'autres problèmes médicaux, des suggestions comme l'acquisition de connaissances basic life
support, la présence de défibrillateurs et de quelques
mesures de prévention comme le fait d'éviter des traumatismes au thorax. Une approche équilibrée paraît adéquate
après l'avis nuancé du Conseil Supérieur de la santé.
Op het vlak van de sportbeoefening zijn er naast het
opsporen van hartproblemen of andere medische problemen nog andere aandachtspunten, zoals het verwerven van
de basic life support basiskennis, de aanwezigheid van
defibrillatoren en enkele voorzorgsmaatregelen om borsttrauma's te vermijden. Na het genuanceerde advies van de
Hoge Gezondheidsraad lijkt een evenwichtige aanpak aangewezen.
La conscientisation doit avoir sa place, tout comme la
formation des médecins. Un enregistrement adéquat des
résultats sera aussi instructif. En raison de la répartition des
compétences, les entités fédérées sont en effet impliquées
dans ce dossier. Je suis en effet en faveur de l'inscription de
cette problématique à une prochaine réunion de la Conférence Interministérielle Santé.
De bewustwording moet haar plaats hebben, net als de
opleiding van de artsen. Een gepaste registratie van de
resultaten zal ook leerrijk zijn. Door de bevoegdheidsverdeling zijn de gewesten en gemeenschappen inderdaad in
dit dossier betrokken. Ik ben er immers voorstander van
om die problematiek op een volgende vergadering van de
Interministeriële Conferentie Volksgezondheid te agenderen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
153
DO 2012201312132
Question n° 921 de madame la députée Catherine
Fonck du 20 mars 2013 (Fr.) à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de Beliris et des
Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201312132
Vraag nr. 921 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Catherine Fonck van 20 maart 2013 (Fr.) aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
La maladie rare "Alpha-1". (QO 16465)
De zeldzame ziekte Alfa-1-antitrypsinedeficiëntie. (MV
16465)
Le déficit en Alpha-1-antitrypsine, également appelé
"Alpha-1" est une maladie génétique rare pouvant entraîner
des cas ultra-rares d'emphysème pulmonaire, de cirrhose
hépatique ou de panniculitis, une maladie grave de la peau.
Il n'existe pas à l'heure actuelle de traitement permettant
une guérison complète mais un traitement adapté associé à
des soins cliniques de haut niveau peut éviter le recours à
des opérations chirurgicales lourdes, telles que la transplantation des poumons.
Alfa 1, een defect in het eiwit alfa-1-antitrypsine, is een
zeldzame genetische ziekte die kan leiden tot zeer zeldzame gevallen van longemfyseem, levercirrose en panniculitis, een ernstige huidaandoening. Momenteel bestaat er
geen behandeling die uitzicht biedt op volledige genezing,
maar dankzij een aangepaste behandeling en kwaliteitsvolle klinische verzorging kunnen zware chirurgische
ingrepen, zoals longtransplantaties, worden voorkomen.
Fin 2011, un rapport intitulé "Recommandations et propositions de mesures en vue d'un Plan belge pour les Maladies Rares" vous avait été transmis par le Fonds des
Maladies Rares et des Médicaments Orphelins de la Fondation Roi Baudouin. En mai 2012, lors de l'inauguration
de l'Observatoire des maladies chroniques, vous aviez dit
que ce rapport offrait "un véritable cadre de référence et
une vision à long terme pour avancer dans l'amélioration
de la prise en charge et de la qualité de vie des personnes
atteintes de maladies rares".
Eind 2011 bezorgde het Fonds Zeldzame Ziekten en
Weesgeneesmiddelen, dat beheerd wordt door de Koning
Boudewijnstichting, u een rapport met als titel 'Aanbevelingen en voorstellen tot maatregelen voor het Belgisch
Plan voor Zeldzame Ziekten'. Naar aanleiding van de opening van het Observatorium voor chronische ziekten in mei
2012 verklaarde u dat dat rapport een echt referentiekader
biedt en een langetermijnvisie om de behandeling en de
levenskwaliteit van mensen met een zeldzame ziekte verder te verbeteren.
Dans votre note de politique générale, vous précisez que
"les mesures liées aux patients souffrant d'une maladie
orpheline, prévues dans le programme des maladies chroniques, seront poursuivies", que "le registre central des
maladies orphelines continuera à être développé en 2013"
et qu'"un modèle d'organisation pour le remboursement
relatif aux maladies rares sera en 2013 élaboré en Belgique, sur base des recommandations émises par le Fonds
des Maladies Rares et des Médicaments Orphelins".
In uw beleidsnota lezen we dat de maatregelen voor patienten met een zeldzame ziekte waarin het programma
chronische ziekten voorziet, verder hun beslag zullen krijgen en dat het centraal register voor zeldzame ziekten in
2013 verder zal worden uitgebouwd. In 2013 zal er in België een organisatiemodel worden opgesteld voor de terugbetaling van de kosten die verband houden met zeldzame
ziekten, op grond van de aanbevelingen die het Fonds
Zeldzame Ziekten en Weesgeneesmiddelen heeft geformuleerd.
1. Où en est-on dans la mise en place, sur le terrain, des
recommandations émises par le Fonds pour les Maladies
Rares et les Médicaments Orphelins en vue d'améliorer la
prise en charge et la qualité de vie des personnes atteintes
de maladies rares?
1. Hoe staat het met de uitvoering, op het terrein, van de
aanbevelingen van het Fonds Zeldzame Ziekten en Weesgeneesmiddelen met het oog op een betere behandeling en
levenskwaliteit van de patiënten die lijden aan een zeldzame ziekte?
2. Wat is de stand van zaken van het organisatiemodel
2. Pourriez-vous préciser où en est l'élaboration du
modèle d'organisation pour le remboursement relatif aux voor de terugbetaling van de kosten die verband houden
met een zeldzame ziekte?
maladies rares?
3. Pourriez-vous également nous informer sur le dévelop3. Waar staat men met de ontwikkeling van het centraal
pement du registre central des maladies orphelines (com- register van zeldzame ziekten? Hoeveel ziekten zijn daar
bien de maladies sont actuellement répertoriées?)?
momenteel in opgenomen?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
154
4. a) Au niveau du déficit en Alpha-1-antitrypsine, avezvous eu connaissance des recommandations élaborées par
un groupe d'experts lors d'un atelier organisé le 4 octobre
2011 au Parlement européen (au sujet notamment de la
reconnaissance de l'Alpha-1 comme maladie rare, de
l'information du public et de la communauté médicale sur
cette maladie, et de l'accès aux traitements)?
4. a) Hebt u, in verband met Alfa-1-antitrypsinedeficiëntie, kennisgenomen van de aanbevelingen die geformuleerd werden door een deskundigengroep naar aanleiding
van een werkbijeenkomst in het Europees Parlement op
4 oktober 2011 (in verband met de erkenning van Alfa-1
als zeldzame ziekte, de voorlichting van het publiek en van
de medische sector en de toegang tot behandelingen)?
b) Zo ja, welke maatregelen hebt u al genomen en welke
b) Dans l'affirmative, quelles mesures avez-vous déjà
prises et quelles mesures envisagez-vous de prendre à maatregelen zult u in de toekomst nog nemen?
l'avenir?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
17 avril 2013, à la question n° 921 de madame la
députée Catherine Fonck du 20 mars 2013 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 17 april 2013,
op
de
vraag
nr. 921
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Catherine Fonck van 20 maart
2013 (Fr.):
1. Les recommandations du Fonds pour les Maladies
Rares et les Médicaments Orphelins présentées fin 2011
sont en train d'être mises en oeuvre sur le terrain. Plusieurs
mesures ont été identifiées et sont à la base du futur plan
belge pour les maladies rares comme la Commission européenne le recommande à ses Etats membres avant fin 2013.
Elles consistent en:
1. De aanbevelingen die het Fonds voor Zeldzame Ziekten en Weesgeneesmiddelen eind 2011 deed worden op het
terrein uitgevoerd. Er werden verschillende maatregelen in
kaart gebracht; ze vormen de grondslag van het toekomstige Belgische plan voor de zeldzame ziekten, zoals de
Europese Commissie haar lidstaten aanbeveelt om dat vóór
einde 2013 te doen. Die maatregelen zijn:
i. L'amélioration de l'information relative aux maladies
rares
i. Betere informatie over zeldzame ziekten
- Par la création d'un registre national des maladies rares;
- door een nationaal register van zeldzame ziekten op te
richten;
- Par le développement du réseau européen Orphanet en
Belgique
- door het Europees netwerk Orphanet in België te ontwikkelen.
ii. L'amélioration de l'accès aux traitements spécifiques
(notamment par le développement d'un système "Unmet
Medical Need").
ii. Betere toegang tot de specifieke behandelingen (voornamelijk door een systeem van Unmet Medical Need te
ontwikkelen).
Mes services travaillent activement en vue de respecter
ce délai qui nous est imparti. Actuellement, une analyse
d'autres mesures prioritaires est en cours en vue d'améliorer l'accès au diagnostic, la coordination des soins et leur
qualité.
Mijn diensten zijn druk in de weer om de ons opgelegde
termijn na te leven: er is momenteel een analyse van
andere prioritaire maatregelen bezig om de toegang tot de
diagnostiek, de coördinatie van de zorg en de kwaliteit
daarvan te verbeteren.
2. J'ajoute également que les tests génétiques effectués à
l'étranger sont remboursés depuis le 1er janvier 2013 grâce
à une convention avec les centres de génétique. L'Arrêté
royal pour le remboursement de nouveaux tests génétiques
en Belgique est également entré en vigueur le 1er janvier
2013.
2. Ik voeg daaraan toe dat dankzij een overeenkomst met
de geneticacentra de in het buitenland uitgevoerde genetische tests sinds 1 januari 2013 worden terugbetaald. Ook
het koninklijk besluit voor de terugbetaling van nieuwe
genetische test in België is op 1 januari 2013 in werking
getreden.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
155
Je peux aussi vous dire que le projet concernant l'accès et
le remboursement accéléré pour certaines spécialités pharmaceutiques ou thérapies innovantes pour des indications
non encore reconnues ou pas encore mises sur le marché ni
remboursées avance bien: la base légale sera publiée en
2013 et le système "Unmet medical needs" sera totalement
opérationnel en 2014.
Ik kan u ook vertellen dat het ontwerp in verband met de
toegang tot en de snellere terugbetaling van sommige farmaceutische specialiteiten of innoverende therapieën voor
indicaties die nog niet zijn erkend, nog niet op de markt
zijn gebracht of nog niet worden terugbetaald goed vooruitgaat: de wettelijke grondslag zal in 2013 verschijnen en
het "unmet medical needs" systeem zal in 2014 volledig
werkzaam zijn.
3. Dans le cadre du futur plan belge "Maladies Rares", un
Registre des Maladies rares va être créé. Les travaux ont
déjà débutés au sein de l'Institut scientifique de Santé
publique (ISP), un projet d'arrêté royal est en cours de
publication. Ce registre va reprendre toutes les maladies.
Certaines pathologies pourront faire l'objet d'un enregistrement plus important de données, notamment en cas d'existence de centres de référence. Les données enregistrées
devront permettre un suivi épidémiologique et pouvoir être
utilisées pour l'accès au remboursement de différentes
aides (simplification administrative), pour le suivi de la
qualité des soins, pour la participation à des essais cliniques, pour des recherches scientifiques.
3. In het kader van het toekomstige Belgisch plan Zeldzame ziekten zal er een register van zeldzame ziekten worden opgemaakt. De werkzaamheden in het WIV zijn al
begonnen, en een ontwerp-KB staat op het punt te verschijnen. Dat register zal alle ziekten omvatten. Van sommige
ziektebeelden zullen uitgebreidere gegevens kunnen worden opgeslagen, voornamelijk wanneer er referentiecentra
bestaan. De opgeslagen gegevens zullen ervoor moeten
zorgen dat er een epidemiologische follow-up kan gebeuren, en ze zullen moeten kunnen worden gebruikt voor de
toegang tot de verschillende terugbetalingen (administratieve vereenvoudiging), het toezicht op de zorgkwaliteit,
de deelname aan klinische proeven en voor wetenschappelijk onderzoek.
4. L'amélioration de la prise en charge des patients souffrant d'un déficit en Alpha-1-antitrypsine s'inscrit dans le
cadre plus large de la prise en charge des patients atteints
de Maladies Rares. Actuellement, les patients soufrant d'un
déficit en Alfa 1 antitrypsine sont diagnostiqués et pris en
charge essentiellement par les hôpitaux universitaires. Ces
patients présentent une atteinte pulmonaire (emphysème),
pour laquelle ils ont accès à tous les traitements médicamenteux (bronchodilatateurs, corticoïdes, etc.) et à l'oxygénothérapie.
4. De betere tenlasteneming van de patiënten met een
tekort aan Alfa-1-antitrypsine past in het ruimere kader van
de tenlasteneming van patiënten met zeldzame ziekten.
Momenteel zijn het vooral de universitaire ziekenhuizen
die patiënten met een tekort aan alfa-1-antitrypsine diagnosticeren en ten laste nemen. Die patiënten vertonen een
longaandoening (emfyseem), waarvoor zij toegang hebben
tot alle medicamenteuze behandelingen (bronchodilatoren,
corticoïden, en zo meer.) en de zuurstoftherapie.
Ils peuvent être pris en charge par des conventions spécifiques (oxygénothérapie au long cours, assistance ventilatoire mécanique au long cours à domicile, affections
respiratoires chroniques sévères, etc.). Ces patients
peuvent également bénéficier de consultations spécialisées
pour le sevrage tabagique et ont accès à tous les soins
nécessaires à leur état (vaccins, médicaments, etc.).
Ze kunnen door specifieke overeenkomsten ten laste
genomen worden (chronische zuurstoftherapie, chronische
mechanische ademhalingsondersteuning thuis, ernstige
chronische ademhalingsaandoeningen, enzovoort). Die
patiënten kunnen ook gespecialiseerde raadplegingen voor
tabaksontwenning genieten en hebben toegang tot alle zorg
die hun toestand vereist (vaccins, geneesmiddelen, enzovoort).
Le déficit en Alfa1 antitrypsine entraîne également des
pathologies hépatiques aiguës ou chroniques (cirrhose, carcinome, insuffisance hépatique), tous les soins nécessaires
à ces pathologies sont accessibles aux patients souffrant
d'un déficit en Alfa 1 antitrypsine.
Het tekort aan alfa-1-antitrypsine gaat ook gepaard met
acute of chronische leveraandoeningen (cirrose, carcinoom, leverfalen); alle voor die aandoeningen nodige zorg
is toegankelijk voor patiënten die aan een tekort aan alfa-1antitrypsine lijden.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
156
Enfin, lorsque leur état le nécessite, ces patients peuvent
bénéficier d'une transplantation pulmonaire ou hépatique.
En ce qui concerne la perfusion d'Alfa 1-antiprotéase, Aralast®, Prolastin®, Zemaire®, en Belgique aucun de ces
produits n'est remboursé que ce soit via le remboursement
normal ou via le chapitre IVbis (médicaments non enregistrés en Belgique mais pour lesquels l'INAMI accorde une
intervention).
Ten slotte kunnen die patiënten, als hun toestand het vereist, een lever- of longtransplantatie ondergaan. Wat de
perfusie van Alfa 1-antiprotéase, Aralast®, Prolastin®,
Zemaire® betreft, wordt geen enkel van die producten in
België terugbetaald, noch via de gewone terugbetaling
noch via hoofdstuk IVbis (geneesmiddelen die in België
niet geregistreerd zijn maar waarvoor het RIZIV in een
terugbetaling voorziet).
Par ailleurs, jusqu'à présent aucune demande n'a été
introduite auprès du Fonds spécial de Solidarité.
Anderzijds is er tot op heden geen enkele aanvraag bij
het Bijzonder Solidariteitsfonds ingediend.
DO 2012201312133
Question n° 922 de monsieur le député Joseph George
du 20 mars 2013 (Fr.) à la vice-première ministre
et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de Beliris et des Institutions
culturelles fédérales:
DO 2012201312133
Vraag nr. 922 van de heer volksvertegenwoordiger
Joseph George van 20 maart 2013 (Fr.) aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
Les cars de dépistage organisées par la province de Liège. Mammobielen in de provincie Luik.- (MV 16148)
(QO 16148)
Une première réunion s'est tenue le 23 janvier 2013
Op 23 januari 2013 vond er een eerste vergadering plaats
concernant la politique de dépistage menée par la province over het screeningbeleid van de provincie Luik.
de Liège.
Uit de reacties op de eerste besprekingen blijkt dat de
D'après les échos reçus des premières réunions, il ressort
que les médecins généralistes ont très largement perdu huisartsen het vertrouwen in de diensten van de mammoconfiance dans les services des cars de dépistage organisés bielen van de provincie Luik grotendeels verloren zijn, wat
par la province de Liège, ce qui constitue, sur le plan poli- absoluut funest is voor het gezondheidsbeleid.
tique de la santé, une situation aux conséquences tout à fait
négatives.
1. Un représentant de votre SPF a-t-il participé à cette
réunion?
1. Woonde een vertegenwoordiger van uw FOD die vergadering bij?
2. Quelles sont les orientations et décisions qui auraient
été prises?
2. Welke beleidsopties en beslissingen zouden er uit de
bus gekomen zijn?
3. La situation actuelle est dommageable notamment
3. De huidige situatie is pernicieus, omdat ze bij de
parce que pour nos citoyens elle crée des confusions sur la bevolking verwarring schept over de deugdelijkheid van
pertinence des politiques mises en place.
het gevoerde beleid.
En outre, le rôle même de l'Université de Liège dans ce
Bovendien ligt zelfs de Luikse universiteit onder vuur in
dossier est critiqué.
dit dossier.
Il semble également que, dès à présent, la décision
d'abandonner certains dépistages a été prise.
Qu'en est-il?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Tevens zou men nu beslist hebben bepaalde screenings
niet meer uit te voeren.
Hoe zit de vork precies in de steel?
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
157
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
17 avril 2013, à la question n° 922 de monsieur le
député Joseph George du 20 mars 2013 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 17 april 2013,
op
de
vraag
nr. 922
van
de
heer
volksvertegenwoordiger Joseph George van 20 maart
2013 (Fr.):
Comme je vous l'indiquais dans ma réponse à votre question n° 15431 (transformée en question écrite), à l'issue de
la réunion de concertation qui s'est tenue le 17 décembre
2012, à mon initiative et en présence d'un collaborateur de
ma Cellule stratégique, il a été convenu qu'un groupe de
travail rassemblant les cercles de médecins généralistes de
la province de Liège et les responsables du programme se
réunirait autour des suggestions évoquées lors de la réunion.
Zoals ik u in mijn antwoord op uw vraag nr. 15431
(omgezet in schriftelijke vraag) heb meegedeeld, werd na
afloop van de overlegvergadering van 17 december 2012 belegd op mijn initiatief en in aanwezigheid van een medewerker van mijn beleidscel - overeengekomen dat een
werkgroep bestaande uit de huisartsenkringen van de provincie Luik en de verantwoordelijken van het programma
over de tijdens de vergadering gedane suggesties zou bijeenkomen.
Ce groupe de travail ne compte donc pas de représentant
de ma Cellule stratégique.
Mijn beleidscel is in die werkgroep dus niet vertegenwoordigd.
Comme mentionné, les suggestions qui ont été faites lors
de la réunion de concertation doivent encore être étudiées
par le groupe de travail.
Zoals gezegd, moet de werkgroep de suggesties die tijdens de overlegvergadering werden gedaan nog bestuderen.
Une nouvelle réunion de concertation, avec un collaborateur de ma Cellule stratégique, aura lieu à la fin du 1er
semestre 2013 pour évaluer l'évolution du projet et les
conclusions du groupe de travail.
Op het einde van het eerste semester van 2013 zal er een
nieuwe overlegvergadering worden belegd om de evolutie
van het project en de besluiten van de werkgroep te evalueren.
DO 2012201312134
Question n° 923 de monsieur le député Bernard
Clerfayt du 20 mars 2013 (Fr.) à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de Beliris et des
Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201312134
Vraag nr. 923 van de heer volksvertegenwoordiger
Bernard Clerfayt van 20 maart 2013 (Fr.) aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
Plan Roms en matière de santé. (QO 15994)
Romaplan op het stuk van gezondheidszorg. (MV 15994)
La Commission européenne a adopté, le 5 avril 2011, un
Cadre de l'UE pour les stratégies nationales d'intégration
des Roms, invitant les États membres à élaborer ou à réviser leur stratégie nationale en la matière. Dans ce cadre,
l'accent est mis sur quatre domaines d'actions dont la santé;
l'objectif en la matière étant la réduction de l'écart entre les
Roms et le reste de la population.
De Europese Commissie heeft op 5 april 2011 een EUkader voor de nationale strategieën voor integratie van de
Roma goedgekeurd. De lidstaten werden derhalve verzocht
een nationale integratiestrategie uit te werken of de
bestaande te herzien. De nadruk ligt daarbij op vier
beleidsdomeinen, waaronder gezondheidszorg. Het is de
bedoeling op dat terrein de kloof tussen de Roma en de rest
van de bevolking kleiner te maken.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
158
Dans le document développant sa "Stratégie nationale
pour l'intégration des Roms", la Belgique indique ne pas
disposer de données fiables sur la situation sanitaire des
Roms ni sur les problèmes qu'ils rencontrent dans les soins
de santé. Par ailleurs, des experts ont souligné que
l'absence de données sur l'origine ethnique et/ou la nationalité de la personne et de ses (grand-) parents dans les
enquêtes de santé et dans les statistiques hospitalières nuit
à l'élaboration de programmes efficients en matière de lutte
contre les inégalités. En outre, dans certains pays, comme
le Royaume-Uni ou les Pays-Bas, les statistiques "ethniques" sont devenues un instrument indispensable pour
l'identification des pratiques discriminatoires.
In het document waarin België zijn nationale strategie
voor integratie van de Roma uiteenzet, wordt aangegeven
dat ons land niet over betrouwbare gegevens beschikt over
de gezondheidstoestand van de Roma en evenmin over de
problemen die zij in de gezondheidszorg ervaren. Experts
onderstrepen dat het ontbreken van gegevens over de etnische achtergrond en/of de nationaliteit van de persoon en
diens (groot)ouders in gezondheidsenquêtes en ziekenhuisstatistieken het opstellen van doeltreffende programma's
ter bestrijding van ongelijkheden belemmert. In sommige
landen zoals het Verenigd Koninkrijk en Nederland is ook
gebleken dat statistieken met gegevens inzake etniciteit
een onmisbaar instrument zijn voor het detecteren van discriminerende praktijken.
Il ressort d'un document, rédigé par le groupe
ETHEALTH de la Cellule Médiation Interculturelle et
Support de la Politique, que ces données existent pourtant
et ont été publiées dans un rapport du consortium interuniversitaire Charles Ullens "Enquêtes et recherches quantitatives sur les minorités ethniques en Belgique".
In een document dat werd opgesteld door de
ETHEALTH-groep, een onderdeel van de Cel Interculturele Bemiddeling en Beleidsondersteuning, wordt echter
aangegeven dat dergelijke gegevens wél voorhanden zijn
en ook gepubliceerd werden, namelijk in een rapport van
het Interuniversitair Consortium dat deel uitmaakt van het
Initiatief Charles Ullens. Dit rapport is getiteld "Preparatory Study for Survey and Quantitative Research on Ethnic
Minority Groups in Belgium".
Le groupe ETHEALTH recommande aussi de coordonner les actions pour obtenir une stratégie globale et cohérente entre les différents niveaux de pouvoirs. Or, rien n'est
mentionné à ce sujet dans le plan Roms de la Belgique.
Cette matière relevant de votre compétence au niveau fédéral, il vous incombe de coordonner les actions des différents niveaux de pouvoir.
De ETHEALTH-groep stelt voor de verschillende acties
te coördineren om tot een globale en coherente strategie
tussen de verschillende beleidsniveaus te komen. In het
Belgische Romaplan wordt daarover niets vermeld. Omdat
dit een federale materie is die bovendien onder uw
bevoegdheid valt, is het echter uw taak de acties die op de
verschillende beleidsniveaus worden genomen, te coördineren.
Enfin, le projet "Migrant Friendly Hospitals", développé
dans douze pays européens constitue un bon outil pour
aider à former et à agréer des professionnels de la santé
culturellement compétents. Je rejoins les propos relevés
par le groupe ETHEALTH selon lesquels "Les interventions et les outils d'évaluation construits dans le cadre de
ce projet peuvent servir de base à une expérience similaire
en Belgique". Ce type d'initiative ne semble pourtant pas
figurer au programme de votre département.
Ten slotte is er ook nog het project Migrant-Friendly
Hospitals dat in twaalf Europese landen werd ontwikkeld
en een goed instrument blijkt voor de vorming en accreditering van cultureel competente gezondheidszorgverstrekkers. De ETHEALTH-groep is van mening dat de
interventies en de evaluatietools die in het kader van dit
project werden opgezet als basis kunnen dienen voor een
gelijkaardig pilotproject in België. Ik sluit mij daarbij aan,
maar ik vind dit soort initiatieven niet echt terug in het programma van uw departement.
1. Envisagez-vous de développer des bases de données
complètes sur la situation sanitaire des Roms, en vous
basant par exemple, sur le rapport que je viens de citer?
1. Zult u databanken ontwikkelen waarin alle gegevens
over de gezondheidssituatie van de Roma worden opgenomen en zult u zich daarbij baseren op rapporten zoals het
voornoemde?
2. a) Avez-vous effectivement développé une stratégie
globale, incluant les différents niveaux de pouvoirs en Belgique?
2. a) Hebt u daadwerkelijk een globale strategie ontwikkeld waarbij u de verschillende beleidsniveaus in België
hebt betrokken?
b) Si oui, qu'avez-vous concrètement mis en place?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Zo ja, wat hebt u concreet ondernomen?
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
159
c) Si non, estimez-vous qu'une telle stratégie n'est pas
nécessaire?
c) Zo niet, bent u dan van mening dat een globale strategie niet hoeft?
3. Envisagez-vous de mettre en place un projet similaire
3. Zult u een project zoals Migrant-Friendly Hospitals
au "Migrant Friendly Hospitals"?
opzetten?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
17 avril 2013, à la question n° 923 de monsieur le
député Bernard Clerfayt du 20 mars 2013 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 17 april 2013,
op
de
vraag
nr. 923
van
de
heer
volksvertegenwoordiger
Bernard
Clerfayt
van
20 maart 2013 (Fr.):
Après la publication en décembre 2011 des recommandations du groupe de travail ETHEALTH, il a été décidé en
Conférence Interministérielle Santé publique de créer un
groupe de travail inter-cabinets chargé d'examiner les avis
qui pourraient être intégrés dans la politique. Ce groupe de
travail s'est depuis lors réuni deux fois et, de façon concertée entre les différentes niveaux de pouvoir, recherche
notamment comment améliorer la collecte des données. À
terme, cela devrait également nous permettre d'obtenir une
image plus claire de la problématique de santé des Roms.
Notre objectif est en effet d'atteindre, à relativement court
terme, une politique de (soins de) santé globale et mieux
coordonnée pour les migrants et les minorités ethniques
(en ce compris les Roms).
Na het verschijnen in december 2011 van de aanbevelingen van de werkgroep ETHEALTH werd in de interministeriële conferentie Volksgezondheid beslist om een
interkabinettenwerkgroep op te richten die moet onderzoeken hoe de adviezen in het beleid kunnen worden ingepast.
Die werkgroep is ondertussen twee keer bijeengekomen en
onderzoekt, in samenwerking met de verschillende politieke overheden, in het bijzonder hoe men de gegevensinzameling kan verbeteren. Dat moet ons op termijn ook
helpen om een duidelijker beeld van de gezondheidsproblematiek van de Roma te krijgen. We hebben immers de
bedoeling om op relatief korte termijn tot een omvattend
en beter gecoördineerd gezondheidszorgbeleid voor de
migranten en etnische minderheden (waaronder de Roma)
te komen.
Il est actuellement également étudié la manière selon
laquelle la Belgique pourrait faire partie intégrante du projet européen 'Migrant-Friendly Hospitals' avec lequel mes
services entretiennent des contacts depuis longtemps déjà.
Il est presque certain que nous pourrons nous joindre au
projet et également le mettre en oeuvre dans les hôpitaux
belges.
We bestuderen momenteel ook hoe België zou kunnen
deel uitmaken van het Europese project 'Migrant Friendly
Hospitals', waarmee mijn diensten al lang contacten onderhouden. Het is zo goed als zeker dat we ons bij dat project
zullen kunnen aansluiten en het ook in de Belgische ziekenhuizen zullen kunnen uitvoeren.
Enfin, nous tenons à souligner que, depuis un certain
temps, nous offrons également aux Roms une médiation
interculturelle dans le cadre du projet médiation interculturelle via internet. Cela se fait en collaboration avec l'ASBL
bruxelloise Le Foyer.
We willen er ten slotte ook op wijzen dat wij sinds
geruime tijd de Roma in het kader van het project interculturele bemiddeling via internet ook een interculturele
bemiddeling aanbieden. Dat gebeurt in samenwerking met
de Brusselse vzw Le Foyer.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
160
DO 2012201312135
Question n° 924 de monsieur le député Luk Van Biesen
du 20 mars 2013 (N.) à la vice-première ministre
et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de Beliris et des Institutions
culturelles fédérales:
DO 2012201312135
Vraag nr. 924 van de heer volksvertegenwoordiger Luk
Van Biesen van 20 maart 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
La vaccination obligatoire contre la polio. (QO 15774)
Verplichte vaccinatie tegen polio. (MV 15774)
En Belgique, les enfants peuvent être (et sont) vaccinés
contre treize maladies. Douze des treize vaccins ne sont
pas obligatoires et les parents peuvent dès lors décider
librement de vacciner ou de ne pas vacciner leur enfant. La
vaccination est obligatoire uniquement pour la polio, qui
est contagieuse et entraîne des paralysies. Les vaccinations
commencent à partir du deuxième mois de l'enfant et
doivent être terminées avant son dix-huitième mois. Un
certificat de vaccination sert de preuve que l'enfant est
effectivement vacciné.
In België kunnen (en worden) kinderen voor dertien
ziektes gevaccineerd. Twaalf van de dertien vaccinaties
zijn niet verplicht en kunnen de ouders dus vrij kiezen of
ze hun kind laten vaccineren. Enkel tegen het besmettelijke
polio (dat verlammingsverschijnselen veroorzaakt) is er
een verplichte vaccinatie. De inentingen starten vanaf de
tweede levensmaand en moeten vóór de leeftijd van achttien maanden beëindigd zijn. Een vaccinatie-attest dient als
bewijs dat je kind daadwerkelijk gevaccineerd is.
Il y a des parents qui ne souhaitent pas vacciner leur
enfant contre cette maladie. Dans le cadre de l'émission
'Telefacts', une journaliste s'est rendue sous le couvert de
l'anonymat chez un généraliste; elle lui a précisé qu'elle ne
souhaitait pas vacciner son enfant contre la polio. Le médecin lui a répondu qu'il a lui-même quatre enfants qui ne
sont pas vaccinés. "Si l'on fait le bilan, la décision peut être
prise rapidement. La vaccination ne présente aucun avantage", a expliqué le médecin. Il a même proposé de lui délivrer le certificat de vaccination obligatoire, sans que
l'enfant ait effectivement été vacciné.
Er zijn ouders die hun kind ook voor deze ziekte niet
wensen te vaccineren. Voor het programma "Telefacts" is
een journaliste undercover op bezoek gegaan bij een huisarts, waarbij ze vertelde dat ze haar kind niet wenste te
laten vaccineren tegen polio. De huisarts vertelde dat hij
zelf vier kinderen heeft die niet gevaccineerd zijn. "Als je
de balans maakt, is de beslissing snel genomen. Ik zie geen
enkel voordeel voor vaccinaties.", vertelde de arts. Hij
stelde zelfs voor om het verplichte vaccinatie-attest af te
leveren, zonder dat het kind ook daadwerkelijk gevaccineerd werd.
La vaccination contre la polio est nécessaire. La polio est
une maladie contagieuse qui peut à nouveau se propager
très rapidement si les enfants ne sont pas vaccinés.
De vaccinatie tegen polio is nodig. Polio is een besmettelijke ziekte die zeer gemakkelijk opnieuw kan uitbreiden
indien kinderen niet gevaccineerd worden.
1. Avez-vous une idée du nombre d'enfants pour lesquels
aucun certificat de vaccination valable n'est présenté?
1. Hebt u zicht op het aantal kinderen waarvoor geen geldig vaccinatie-attest wordt voorgelegd?
2. Avez-vous une idée du nombre de faux certificats de
vaccination?
2. Hebt u zicht op het aantal valse vaccinatie-attesten?
3. Comment les contrôles de la falsification des certificats de vaccination sont-ils contrôlés actuellement?
3. Hoe wordt er momenteel gecontroleerd op de vervalsing van vaccinatie-attesten?
4. a) Les dangers de la non-vaccination ne peuvent-ils
4. a) Kunnen ouders, welke momenteel gekant zijn tegen
pas être rappelés aux parents qui y sont actuellement oppo- vaccinaties (1 op 100 Vlaamse ouders) niet gewezen worsés (1 parent sur 100 en Flandre)?
den op de gevaren?
b) Quelle sanction peut être infligée aux parents qui ne
b) Welke straf kan worden opgelegd aan ouders die hun
font pas vacciner leur enfant?
kind niet laten vaccineren?
5. Envisagez-vous de prendre des mesures supplémen5. Overweegt u bijkomende maatregelen te nemen naar
taires compte tenu des faits ci-dessus?
aanleiding van bovenstaande feiten?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
161
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
17 avril 2013, à la question n° 924 de monsieur le
député Luk Van Biesen du 20 mars 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 17 april 2013,
op
de
vraag
nr. 924
van
de
heer
volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 20 maart
2013 (N.):
1. Il existe, au sein des Commissions médicales provinciales (CMP), une base de données "polio" pour les enfants
de moins de 6 ans. Sur base de celle-ci, environ 1% des
enfants ne serait pas en ordre de vaccination pour la polio.
Dans la majorité des cas, il s'agit d'un oubli de transmission
des documents (par exemple: les parents n'envoient pas le
certificat à l'administration communale) ou d'une vaccination incomplète. Les refus délibérés ne représentent qu'un
très faible pourcentage.
1. De Provinciale Geneeskundige Commissies (PGC)
beschikken over een database "polio" voor de kinderen
jonger dan 6 jaar. Op basis daarvan blijkt dat ongeveer 1 %
van de kinderen niet in orde zou zijn voor wat de inenting
tegen polio betreft. In de meeste gevallen gaat het om een
vergetelheid bij het verzenden van de documenten (bv. de
ouders zenden het doktersattest niet naar het gemeentebestuur) of om een onvolledige inenting. De weigering om in
te enten vormt maar een heel klein aandeel.
2. et 3. Les plaintes relatives aux faux en matière de soins
de santé sont traitées par les Commissions médicales provinciales. Ces dernières n'ont à ce jour jamais fait état de
plainte relative à un faux en matière de certificat de vaccination polio. En cas de plainte, la Commission médicale
provinciale enquête et transmet au Parquet.
2. en 3. Klachten met betrekking tot schriftvervalsing
inzake gezondheidszorg worden door de provinciale
geneeskundige commissies behandeld. Laatstgenoemden
hebben tot op heden nooit gewag gemaakt van klachten
over een schriftvervalsing inzake het poliovaccinatieattest.
Bij een klacht onderzoekt de provinciale geneeskundige
commissie de zaak en brengt ze het Parket op de hoogte.
4. Le Bourgmestre est chargé de communiquer chaque
mois la liste des enfants qui ont atteint l'âge de 18 mois et
pour lesquels il n'a pas reçu le certificat de vaccination.
Cela ne signifie pas toujours que l'enfant n'est pas en ordre
de vaccination mais éventuellement que les parents ont
omis de renvoyer le certificat.
4. De burgemeester moet elke maand een lijst bezorgen
van de kinderen die 18 zijn geworden en voor wie hij geen
vaccinatieattest heeft ontvangen. Dat betekent niet altijd
dat het kind niet in orde is voor wat de vaccinatie betreft,
maar eventueel dat de ouders hebben nagelaten om het
attest terug te zenden.
Après trois rappels, qui comprennent une sensibilisation
des parents sur l'importance de cette vaccination, le dossier
est transmis au procureur du Roi. Les parents qui ne remplissent pas leurs obligations peuvent être sanctionnés. Il
s'agit de sanctions pénales.(1)
Na drie herinneringen, waarin de ouders worden gesensibiliseerd over het belang van die inenting, wordt het dossier aan de procureur des Konings bezorgd. De ouders die
hun verplichtingen inzake vaccinatie niet nakomen kunnen
worden gestraft. Het gaat om strafrechtelijke sancties.(1)
5. De interkabinettenwerkgroep Inentingen van de Inter5. Le groupe de travail inter-cabinets vaccination de la
Conférence interministérielle Santé Publique, a émis le ministeriële Conferentie Volksgezondheid heeft de wens
souhait de simplifier la déclaration de vaccination contre la uitgedrukt om de aangifte van de poliovaccinatie te vereenvoudigen.
poliomyélite.
Chez nous, la polio n'a plus été détectée depuis 1979.
Nous pouvons donc dire qu'en Belgique, comme dans
d'autres pays européens, la maladie semble avoir été éradiquée. Certains de ces pays ont d'ailleurs retiré ce vaccin de
la liste des vaccins obligatoires. C'est pourquoi, étant
donné l'importance de la question en termes de santé
publique, j'ai demandé l'avis du Conseil Supérieur de la
Santé (CSS) sur la pertinence de maintenir ou non cette
obligation vaccinale.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Polio is bij ons sinds 1979 niet meer vastgesteld. We
kunnen dus zeggen dat de ziekte in België, net als in
andere Europese landen, is uitgeroeid. Sommige van die
landen hebben dat vaccin trouwens van de lijst van verplichte inentingen gehaald. Daarom heb ik, gelet op het
belang voor de volksgezondheid, de Hoge Gezondheidsraad (HGR) om advies gevraagd over de noodzaak om aan
die inentingsverplichting vast te houden.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
162
Il est rapidement apparu qu'un avis sur cette problématique ne pouvait pas se limiter aux aspects purement scientifiques. Une collaboration a donc été initiée avec le
Comité consultatif de Bioéthique de Belgique. Le CSS et
le Comité de bioéthique se sont engagés à fournir leur avis
conjoint pour septembre 2013 au plus tard. Nous verrons à
l'issue de cette double analyse s'il est nécessaire ou non de
modifier la législation pour maintenir le caractère obligatoire de cette vaccination.
Het bleek al snel dat een advies over die problematiek
zich niet tot de louter wetenschappelijke aspecten kon
beperken. Men begon dus samen te werken met het Belgisch Raadgevend comité voor Bio-ethiek. De HGR en het
Comité voor Bio-Ethiek hebben beloofd om hun gezamenlijke advies tegen uiterlijk september 2013 te geven. Uit
die dubbele analyse zal blijken of we de wetgeving al of
niet moeten aanpassen om die inenting verplicht te laten.
Indien de Hoge Gezondheidsraad zich uitspreekt ten gunSi le Conseil supérieur de la Santé se prononce en faveur
du maintien de l'obligation vaccinale contre la poliomyé- ste van het behoud van de verplichte poliovaccinatie, zou
lite, le groupe de travail inter-cabinets pourrait envisager de interkabinettenwerkgroep mogelijke verbeteringen van
les améliorations possibles dans les modalités pratiques de de praktische regels voor de aangifte kunnen bekijken.
notification.
Il me semble important de rappeler que la poliomyélite
est une maladie infectieuse et contagieuse grave. Comme il
n'existe pas de traitement, la vaccination est la seule option
pour lutter contre cette maladie. La vaccination anti-poliomyélite reste une priorité pour l'éradication mondiale de
cette maladie; l'OMS l'a d'ailleurs rappelé récemment.
Het lijkt mij belangrijk om eraan te herinneren dat polio
een zeer besmettelijke infectieuze ziekte is. Daar er geen
behandeling bestaat, is vaccinatie de enige optie om die
ziekte te bestrijden. Poliovaccinatie blijft een prioriteit om
die ziekte wereldwijd uit te roeien, zoals de WHO nog
onlangs heeft herhaald.
(1) L'article 8 de l'arrêté royal du 26 octobre 1966 prévoit
que: "les infractions au présent arrêté sont punies des
peines prévues par la loi sanitaire du 1er septembre 1945".
Il s'agit des peines édictées à l'article 5 de la loi sanitaire:
"les infractions aux dispositions de la présente loi et des
règlements édictés pour son exécution sont punies d'une
amende de 26 à 100 francs et d'un emprisonnement de huit
jours à un mois ou de l'une de ces peines seulement. En cas
de récidive dans les deux années de dernière condamnation, ces peines peuvent être élevées au double."
(1) Luidens artikel 8 van het koninklijk besluit van
26 oktober 1966 "worden de inbreuken op dit besluit
gestraft met de straffen waarin de gezondheidswet van
1 september 1945 voorziet". Het gaat om de straffen die
artikel 5 van de gezondheidswet opsomt: "De inbreuken op
de bepalingen van deze wet en op de reglementen, uitgevaardigd om de uitvoering er van te verzekeren, worden
gestraft met een geldboete van 26 tot 100 frank en met
gevangenisstraf van acht dagen tot een maand, of met een
van deze straffen. Bij hervalling binnen de twee jaren na de
laatste veroordeeling, kunnen deze straffen tot het dubbel
worden opgevoerd."
DO 2012201312136
Question n° 925 de madame la députée Nahima Lanjri
du 20 mars 2013 (N.) à la vice-première ministre
et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de Beliris et des Institutions
culturelles fédérales:
DO 2012201312136
Vraag nr. 925 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Nahima Lanjri van 20 maart 2013 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
Les jugements rendus par le tribunal en matière d'aide
médicale urgente. (QO 16160)
Uitspraken rechtbank inzake het begrip "dringende medische hulp". (MV 16160)
In het verleden werden reeds een aantal zaken aanhangig
Dans le passé, le tribunal du travail d'Anvers a été saisi
de plusieurs dossiers ayant trait à des demandes d'aide gemaakt bij de Antwerpse arbeidsrechtbank, die een weimédicale urgente rejetées, annulant les refus qui se fon- gering van dringende medische hulp om de reden dat de
daient sur l'argument que la personne concernée pouvait zorg in het herkomstland te verkrijgen is, heeft vernietigd.
obtenir les soins dans son pays d'origine.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
163
Il est dès lors étonnant de devoir en même temps constater que certains juges de la cour du travail donnent raison
au CPAS dans son refus en se référant à la notion d'aide
urgente telle que définie dans le dictionnaire Van Dale, à
savoir "une aide devant être administrée sans délai". Ils
méconnaissent ainsi la loi et les dispositions de l'arrêté
royal du 12 décembre 1996, qui prévoient que c'est le
médecin qui juge du caractère urgent et nécessaire de l'aide
médicale.
Maar tot onze verbazing moeten we ook vaststellen dat
bepaalde rechters, bij het arbeidshof, zich beroepen op het
woordenboek Van Daele om dringende hulp te definiëren,
als hulp die onmiddellijk moet worden toegediend, en
aldus het OCMW gelijk te geven in zijn weigering. De verwijzing naar de wet of het koninklijk besluit van
12 december 1996, waarbij de arts de dringendheid, de
noodzakelijkheid van de medische hulp beoordeelt, wordt
niet in acht genomen.
Vanuit uw departement, Volksgezondheid, moet het
Il faut que le département de la Santé publique accorde
en toutes circonstances la primauté au certificat médical, medisch attest in alle omstandigheden primeren op woorplutôt que de s'en remettre aux définitions proposées par denboekomschrijvingen.
les dictionnaires.
Envisagez-vous de publier une circulaire, en concertation
avec la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration et à l'Intégration sociale, Mme De Block, afin de préciser la notion
d'aide médicale urgente et de rappeler que seul un médecin
peut juger du caractère urgent et nécessaire des soins médicaux?
Overweegt u, in overleg met de staatssecretaris voor
Asiel, Migratie en Maatschappelijke Integratie, mevrouw
De Block, een omzendbrief op te maken, ter verduidelijking van het begrip "dringende medische hulp", en daarbij
te wijzen op de bevoegdheid die enkel een arts heeft in het
beoordelen van de dringende noodzakelijkheid van medische zorgen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
17 avril 2013, à la question n° 925 de madame la
députée Nahima Lanjri du 20 mars 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 17 april 2013,
op
de
vraag
nr. 925
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Nahima Lanjri van 20 maart
2013 (N.):
Ik wil er eerst op wijzen dat deze problematiek, en de
Tout d'abord, je tiens à vous rappeler que la problématique que vous évoquez, et les questions que vous posez, vragen die u stelt, onder de bevoegdheden van de staatsserelèvent de la compétence de la secrétaire d'État Maggie cretaris Maggie De Block vallen.
De Block.
Toutefois, il est clair que le fait de refuser ou d'arrêter un
traitement antirétroviral VIH peut avoir des conséquences
pour la Santé publique. Des personnes vivant avec le VIH
et sans traitement représentent un risque de contamination
plus élevé. Autrement dit, le traitement des personnes
vivant avec le VIH est essentiel pour eux mais aussi pour la
santé de toutes les personnes exposées au virus.
Maar het is duidelijk dat een antiretrovirale hiv-behandeling weigeren of stopzetten gevolgen voor de volksgezondheid kan hebben. Mensen met hiv en zonder behandeling
vormen een hoger besmettingsrisico. Met andere woorden,
de behandeling van mensen met hiv is niet alleen essentieel
voor hen maar ook voor de gezondheid van alle mensen die
aan het virus worden blootgesteld.
Mes collaborateurs ont eu une concertation constructive
Mijn medewerkers hadden met de vertegenwoordigers
avec les représentants de madame de Block sur cette pro- van mevrouw De Block een constructief overleg over deze
blématique.
problematiek.
Vous savez qu'un Plan Sida est actuellement en cours
d'élaboration. L'un des groupes de travail travaille sur
l'accès aux soins et la prise en charge des personnes vivant
avec le VIH. Dans ce cadre, la question de l'accès au traitement pour les personnes en séjour illégal est étudiée, en
collaboration avec l'ensemble des acteurs concernés.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
U weet dat er op dit ogenblik een Aidsplan wordt uitgewerkt. Een van de werkgroepen houdt zich bezig met de
zorgtoegankelijkheid en de tenlasteneming van mensen
met hiv. In dat verband zal de kwestie van de behandeling
van mensen die hier onwettelijk verblijven bestudeerd
worden, in overleg met alle betrokken actoren.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
164
DO 2012201312137
Question n° 926 de madame la députée Nahima Lanjri
du 20 mars 2013 (N.) à la vice-première ministre
et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de Beliris et des Institutions
culturelles fédérales:
DO 2012201312137
Vraag nr. 926 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Nahima Lanjri van 20 maart 2013 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
Aide médicale urgente. - Octroi de médicaments. (QO
16041)
Dringende medische hulp. - Toekenning van geneesmiddelen. (MV 16041)
Récemment, il a beaucoup été question du CPAS
d'Anvers, qui refuse, dans le cadre de l'aide médicale
urgente, de payer le suivi de la grossesse ou d'octroyer des
inhibiteurs du sida à des patients VIH et ce sur la base de
considérations et de critères établis par le CPAS même.
Recentelijk is er heel wat te doen rond het OCMW van
Antwerpen dat zwangerschapsbegeleiding of het vertrekken van aidsremmers aan hiv-patiënten weigert, en dit op
basis van criteria, overwegingen die het OCMW zelf
maakt.
Le droit aux soins de santé est un droit fondamental. Les
personnes en séjour illégal et les sans papiers ont par ailleurs droit à l'aide médicale urgente (conformément à
l'article 57, § 2 de la loi organique des CPAS et de l'arrêté
royal du 12 décembre 1996). Les frais de l'aide médicale
urgente sont remboursés par l'État au centre public d'aide
sociale, à condition que celui-ci fournisse un certificat
médical attestant l'urgence des prestations effectuées. Ce
certificat médical doit être établi par un prestataire de soins
reconnu par l'INAMI.
Recht op gezondheidszorg is een basisrecht en daarbij
komt dat illegalen en mensen zonder papieren recht hebben
op dringende medische hulp (artikel 57, §2 van de organieke OCMW-wet en koninklijk besluit van 12 december
1996). De kosten worden door de federale overheid terugbetaald aan het OCMW, op voorwaarde dat zij een medisch
attest kunnen voorleggen waaruit de dringende noodzakelijkheid blijkt. Dit medisch getuigschrift moet opgemaakt
worden door een (door het RIZIV) erkende medische zorgverstrekker.
Toute forme de discrimination en la matière est inadmissible.
Enige vorm van discriminatie is hierin onaanvaardbaar.
1. Kunnen er naast die medische voorwaarde, andere
1. Outre la condition médicale, d'autres conditions
peuvent-elles être imposées (par les autorités publiques ou voorwaarden (door de overheid of door het OCMW)
le CPAS) et liées à l'octroi de médicaments dans le cadre gekoppeld worden aan de toekenning van geneesmiddelen
in het kader van dringende medische hulp?
de l'aide médicale urgente?
2. a) Quel a été le résultat de la concertation avec la
2. a) Wat heeft het overleg met de staatssecretaris voor
secrétaire d'État à l'Asile et à la Migration, à l'Intégration Asiel, Migratie en Maatschappelijke Integratie, mevrouw
sociale et à la Lutte contre la pauvreté, Mme De Block?
De Block, opgeleverd?
b) Une modification législative est-elle envisagée?
b) Wordt er iets aan de wetgeving veranderd?
3. Le département de la Santé publique entend-il, en
3. Zullen er vanuit Volksgezondheid, in samenwerking
concertation avec la secrétaire d'État, Mme De Block, don- met de staatssecretaris voor Asiel, Migratie en Maatschapner des directives aux CPAS?
pelijke Integratie, mevrouw De Block, richtlijnen gegeven
worden aan de OCMW's?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
17 avril 2013, à la question n° 926 de madame la
députée Nahima Lanjri du 20 mars 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 17 april 2013,
op
de
vraag
nr. 926
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Nahima Lanjri van 20 maart
2013 (N.):
Ik wil er eerst op wijzen dat deze problematiek, en de
Tout d'abord, je tiens à vous rappeler que la problématique que vous évoquez, et les questions que vous posez, vragen die u stelt, onder de bevoegdheden van de staatsserelèvent de la compétence de la secrétaire d'État Maggie cretaris Maggie De Block vallen.
De Block.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
165
Toutefois, il est clair que le fait de refuser ou d'arrêter un
traitement antirétroviral VIH peut avoir des conséquences
pour la Santé publique. Des personnes vivant avec le VIH
et sans traitement représentent un risque de contamination
plus élevé. Autrement dit, le traitement des personnes
vivant avec le VIH est essentiel pour eux mais aussi pour la
santé de toutes les personnes exposées au virus.
Maar het is duidelijk dat een antiretrovirale hiv-behandeling weigeren of stopzetten gevolgen voor de volksgezondheid kan hebben. Mensen met hiv en zonder behandeling
vormen een hoger besmettingsrisico. Met andere woorden,
de behandeling van mensen met hiv is niet alleen essentieel
voor hen maar ook voor de gezondheid van alle mensen die
aan het virus worden blootgesteld.
Mijn medewerkers hadden met de vertegenwoordigers
Mes collaborateurs ont eu une concertation constructive
avec les représentants de madame de Block sur cette pro- van mevrouw De Block een constructief overleg over deze
problematiek.
blématique.
Vous savez qu'un Plan Sida est actuellement en cours
d'élaboration. L'un des groupes de travail travaille sur
l'accès aux soins et la prise en charge des personnes vivant
avec le VIH. Dans ce cadre, la question de l'accès au traitement pour les personnes en séjour illégal est étudiée, en
collaboration avec l'ensemble des acteurs concernés.
U weet dat er op dit ogenblik een Aidsplan wordt uitgewerkt. Een van de werkgroepen houdt zich bezig met de
zorgtoegankelijkheid en de tenlasteneming van mensen
met hiv. In dat verband zal de kwestie van de behandeling
van mensen die hier onwettelijk verblijven bestudeerd
worden, in overleg met alle betrokken actoren.
DO 2012201312138
Question n° 927 de madame la députée Nathalie Muylle
du 20 mars 2013 (N.) à la vice-première ministre
et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de Beliris et des Institutions
culturelles fédérales:
DO 2012201312138
Vraag nr. 927 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Nathalie Muylle van 20 maart 2013 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
L'accueil des patients sortis du coma. (QO 16013)
De opvang van post-coma patiënten. (MV 16013)
Il se pose un problème en matière de l'accueil de patients
sortis du coma qui sont bien rétablis au niveau physique et
locomoteur mais désorientés dans le temps et dans l'espace
et souvent agressifs.
De opvang van post-coma patiënten, die fysiek en motorisch goed gerevalideerd zijn, maar die gedesoriënteerd
zijn in tijd en ruimte èn vaak agressief gedrag vertonen, is
een probleem.
De thuisomgeving is onvoldoende aangepast, in rusthuiAinsi, leur cadre domestique n'est pas suffisamment
adapté, il n'y a pas de place pour eux dans les maisons de zen is geen plaats of worden ze niet toegelaten, enzovoort.
repos ou ils n'y sont pas admis, etc.
1. Une convention ne peut-elle être conclue avec certains
services des maisons de repos et de soins (MRS)?
1. Kan er een conventie afgesloten worden met bepaalde
diensten van Rust- en Verzorgingstehuizen (RVT)?
2. Ligt de oplossing eerder op Vlaams niveau, met name
2. La solution ne se situe-t-elle à l'échelle flamande, par
exemple dans l'élargissement de la Vlaams Agentschap bij de uitbreiding van het Vlaams Fonds voor personen met
voor Personen met een Handicap (l'Agence flamande pour een handicap, en indien dit zo is, is er al overleg met de
les personnes handicapées), et dans l'affirmative, une Gemeenschappen geweest?
concertation a-t-elle déjà eu lieu avec les Communautés?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
166
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
17 avril 2013, à la question n° 927 de madame la
députée Nathalie Muylle du 20 mars 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 17 april 2013,
op
de
vraag
nr. 927
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 20 maart
2013 (N.):
Comme vous le savez, je suis très préoccupée par les
maladies chroniques, lesquelles sont d'ailleurs prioritaires
dans mon agenda politique. La problématique des patients
qui continuent à nécessiter des soins après être sortis du
coma ne m'est pas inconnue. La plateforme fédérale
d'experts qui a été créée suite au protocole du 24 mai 2004
concernant 'la politique qui doit être menée à l'égard de
patients qui se trouvent dans un statut végétatif persistant',
a analysé les problèmes d'accueil de ces patients début
2009.
Zoals u weet ben ik zeer begaan met chronische zieken
en krijgen ze prioriteit in mijn beleid. Ook de problematiek
van patiënten die na het ontwaken uit coma nog ernstig
zorgbehoevend blijven is mij niet onbekend. Het federaal
deskundigenplatform dat werd opgericht in navolging van
het protocol van 24 mei 2004 betreffende "het beleid dat
gevoerd moet worden ten aanzien van patiënten in een persisterende vegetatieve status", heeft de opvangproblemen
voor deze patiënten begin 2009 aangekaart.
Cette plateforme a demandé d'étendre le groupe cible des
centres pour les personnes souffrant de lésion cérébrale
non congénitale à ces patients, centres qui sont des maisons
de repos et de soins avec des lits agréés pour les patients
comateux. Le Conseil national des Etablissements hospitaliers (CNEH) me l'a néanmoins déconseillé dans son avis
du 11 juin 2009. Le Conseil estime que ce n'est pas possible de diversifier les différents types d'accueil et souligne
l'importance de répondre aux besoins de soins dans le
cadre des soins généraux dans une maison de repos et de
soins.
Dit platform heeft gevraagd om de doelgroep van de centra voor niet-aangeboren hersenletsels, dat zijn rust- en verzorgingstehuizen met erkende bedden voor comapatiënten,
uit te breiden naar deze patiënten. De Nationale Raad voor
Ziekenhuisvoorzieningen heeft mij dat in haar advies van
11 juni 2009 echter afgeraden. De Raad stelt dat het niet
mogelijk is de verschillende types opvang te diversifiëren
maar onderstreept het belang om de verzorgingsnoden te
beantwoorden in het kader van de algemene verzorging in
een rust- en verzorgingstehuis.
Vous citez les patients qui se sont bien remis sur le plan
physique et moteur mais qui restent désorientés dans le
temps et l'espace. Mais tous les patients post-comateux
pour lesquels il existe des problèmes d'accueil s'inscrivent
dans ce profil. La manière dont ils se remettent de la sortie
du coma peut être très différente, tant sur le plan physique
que cognitif. Ce qui rend la classification de ces patients,
très hétérogènes en ce qui concerne les besoins de soins, en
groupe cible très difficile. En outre, indépendamment des
patients post-coma, il y a encore d'autres patients qui
trouvent difficilement un accueil adapté (par exemple les
patients Korsakov).
U haalt in uw vraag patiënten aan die fysiek en motorisch
goed gerevalideerd zijn maar gedesoriënteerd blijven in
ruimte en tijd. Echter, niet alle post-coma patiënten waarvoor zich opvangproblemen stellen, passen in dit profiel.
De mate waarin patiënten herstellen na het ontwaken uit
coma is immers sterk uiteenlopend, zowel op motorisch als
op cognitief vlak. Dat maakt deze patiënten zeer heterogeen qua zorgnoden en moeilijk af te bakenen als doelgroep. Bovendien zijn er afgezien van de post-coma
patiënten nog andere patiënten die moeilijk gepaste opvang
vinden (bijvoorneeld Korsakov-patiënten).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
167
Un des défis - et celui-ci est au centre de mon plan 'priorité aux maladies chroniques' - est de trouver un équilibre
entre, d'une part, les initiatives dont il faut tenir compte
pour beaucoup de personnes, malgré la diversité et la complexité des maladies chroniques et, d'autre part, les initiatives qui visent davantage les besoins spécifiques des
patients avec maladies rares et/ou chroniques. En tenant
compte de cela, il ne me semble pas prioritaire de conclure
une convention pour ce groupe spécifique de patients, mais
plutôt de chercher des solutions générales pour les patients
qui manquent de structures d'accueil.
Een van de uitdagingen die ik bij mijn plan "Prioritiet aan
chronische zieken!" ook steeds centraal stel, is het vinden
van een evenwicht tussen enerzijds de initiatieven waardoor men met zoveel mogelijk mensen rekening kan houden, ondanks de diversiteit en complexiteit van de
chronische aandoeningen en anderzijds de initiatieven die
zich meer op de specifieke behoeften van patiënten met
chronische en/of zeldzame aandoeningen richten. Dit in
acht genomen, lijkt het me geen prioriteit een conventie af
te sluiten voor deze specifieke groep patiënten, maar meer
algemene oplossingen te zoeken voor de patiëntengroep
waarvoor de huidige opvangstructuren tekort schieten.
Une grande partie des patients qui n'ont pas de structures
d'accueil a moins de 60 ans. C'est vrai, en effet, que ces
patients relativement jeunes ne vont pas dans les maisons
de repos et de soins, mais plutôt dans des institutions pour
personnes handicapées, lesquelles relèvent de la compétence des entités fédéréées et c'est donc à elles qu'il
incombe de prévoir un accueil adapté.
Een groot deel van de patiënten die geen residentiële
opvang vinden is ook jonger dan 60 jaar. Dat brengt me bij
uw tweede vraag. Het is inderdaad zo dat deze relatief
jonge patiënten eigenlijk niet thuishoren in de rust- en verzorgingstehuizen, maar eerder behoren tot het doelpubliek
van de voorzieningen voor personen met een handicap, die
onder de bevoegdheid vallen van de Gemeenschappen en
Gewesten. Het is dus in de eerste plaats hun verantwoordelijkheid aangepaste opvang te voorzien.
Il n'y a pas eu jusqu'à présent de concertation avec les
communautés et les régions sur cette problématique. Au
niveau fédéral, nous avons pris des mesures pour les
patients souffrant de lésion cérébrale non congénitale en
vue de favoriser l'orientation de ces personnes handicapées
vers des institutions régionales. Avec le déploiement du
réseau des soins des patients comateux, la concertation
avec les communautés et régions a débouché sur une participation des agences pour personnes handicapées bruxelloises et flamandes (PHARE -VAPH) à ce réseau de soins.
Er is tot dusver geen specifiek overleg met de Gemeenschappen en Gewesten over deze problematiek. Bij de
federale initiatieven voor patiënten met een niet-aangeboren hersenletsel zijn wel steeds maatregelen getroffen om
de doorstroming naar de regionale instellingen voor personen met een handicap te bevorderen. Bij de uitplooiing van
het zorgnetwerk voor comapatiënten heeft overleg met de
Gemeenschappen en Gewesten geresulteerd in deelname
van de Brusselse Phare- en Vlaamse VAPH-voorzieningen
(Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap)
aan dit zorgnetwerk.
Plus récemment, une convention complémentaire aux
neuf conventions a été signée, en plus de la convention de
base ( convention entre les hôpitaux de référence et les
maisons de repos et soins), d'une part pour les patients avec
sclérose multiple et avec sclérose latérale amyotrophique,
et d'autre part pour les patients avec la maladie d'Huntington à un stade avancé.
Meer recent werd er bij de negen conventies voor patiënten met MS (multiple scleros), ALS (amyotrofische laterale sclerose) enerzijds en de ziekte van Huntington
anderzijds in een vergevorderd stadium, wat patiënten zijn
met gelijkaardige opvangproblemen als (post)-comapatiënten, naast een basisovereenkomst (overeenkomst tussen
referentieziekenhuis en rust- en verzorgingstehuizen) ook
een aanvullende overeenkomst afgesloten.
Cette convention complémentaire doit permettre aux
hôpitaux de créer une liaison externe avec d'autres institutions qui prennent en charge des patients du groupe cible.
On pense notamment aux institutions pour personnes handicapées.
Deze aanvullende overeenkomst moet de ziekenhuizen in
staat stellen een externe liaison uit te bouwen met andere
instellingen die patiënten van de doelgroep ten laste
nemen. Daarbij werd onder andere gedacht aan de instellingen voor personen met een handicap.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
168
DO 2012201312139
Question n° 928 de monsieur le député WillemFrederik Schiltz du 20 mars 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de Beliris et des
Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201312139
Vraag nr. 928 van de heer volksvertegenwoordiger
Willem-Frederik Schiltz van 20 maart 2013 (N.)
aan de vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en
de Federale Culturele Instellingen:
Mise en oeuvre incomplète de la Directive européenne sur
les conditions d'hébergement respectueuses du bien-être
des truies. (QO 16236)
Gebrekkige implementatie van de Europese Richtlijn over
diervriendelijke huisvesting van zeugen. (MV 16236)
En 2001, les ministres de l'Agriculture européens ont
décidé que les truies des élevages porcins ne devaient plus
être parquées dans des box individuels, mais évoluer en
groupe. Les États membres avaient jusqu'à la fin 2012 pour
se conformer à cette réglementation européenne dans leurs
pays respectifs. Le 24 juin 2003, le Moniteur belge publiait
l'arrêté royal du 15 mai 2003 relatif à la protection des
porcs dans les élevages porcins. La Directive 2001/88/CE
du Conseil du 23 octobre 2001 modifiant la Directive 91/
630/CEE établissant les normes minimales relatives à la
protection des porcs ainsi transposée était applicable à partir de janvier 2003 pour la rénovation et la construction de
nouveaux bâtiments pour l'élevage de truies. Depuis 2013,
toutes les exploitations doivent pratiquer l'élevage de truies
en groupe.
In 2001 besloten de Europese ministers van Landbouw
dat varkenskwekers dienen over te stappen van individuele
zeugenboxen naar groepsvesting. Tot eind 2012 hadden de
lidstaten de tijd om deze Europese reglementering toe te
passen in eigen land. Op 24 juni 2003 verscheen in het Belgisch Staatsblad het koninklijk besluit van 15 mei 2003
betreffende de bescherming van varkens in varkenshouderijen. De Europese Richtlijn 2001/88/EG van de Raad van
23 oktober 2001 houdende wijziging van Richtlijn 91/630/
EEG tot vaststelling van minimumnormen ter bescherming
van varkens, die hiermee werd omgezet, was van toepassing vanaf januari 2003 voor de renovatie en nieuwbouw
van zeugbedrijven. Vanaf 2013 is groepshuisvesting verplicht voor alle zeugbedrijven.
Une sommation écrite adressée à la Belgique par la Commission européenne indique qu'à ce jour, les dispositions
de la Directive ne sont pas intégralement respectées par
nos éleveurs porcins. Ce faisant, notre pays bafoue le bienêtre des animaux, mais crée en outre une concurrence
déloyale vis-à-vis des entreprises qui ont déjà réalisé ces
investissements.
Uit een schriftelijke aanmaning van de Europese Commissie blijkt dat België tot op heden niet volledig aan deze
maatregel voldoet. Hierdoor schaadt ons land niet enkel het
dierenwelzijn, maar wordt er eveneens een concurrentienadeel veroorzaakt voor bedrijven die deze investeringen wel
deden.
Entre 2004 et 2012, les éleveurs porcins flamands ont
investi 208.923.697 euros pour adapter leurs installations à
l'élevage en groupe ou cesser leurs activités. Le VLIF a
alloué une aide de 18 % aux éleveurs de truies passant à
l'élevage en groupe.
Tussen 2004 en 2012 investeerden de Vlaamse varkenshouders 208.923.697 euro voor de omschakeling naar
groepshuisvesting of stopzetting van hun activiteiten. De
zeugenhouders die omschakelden naar groepshuisvesting
konden hierbij op 18 procent Vlaamse VLIF-steun rekenen.
1. a) Avez-vous une idée du nombre d'entreprises qui au
1er janvier 2013 étaient effectivement passées à l'élevage
de truies en groupe?
1. a) Hebt u zicht op het aantal bedrijven dat op 1 januari
2013 effectief de omschakeling naar groepshuisvesting
voor zeugen gemaakt heeft?
b) Dans l'affirmative, quel est le pourcentage d'éleveurs
qui ont (n'ont pas) modifié leurs installations?
b) Zo ja, hoeveel procent heeft de omschakeling (/niet)
gemaakt?
c) Dans la négative, quand pourrez-vous nous fournir des
chiffres à ce sujet?
c) Zo neen, wanneer zal u daar wel een zicht op hebben?
2. Overweegt u, in overleg en samenwerking met de
2. Envisagez-vous de prendre des mesures en concertation et coopération avec les Communautés, pour veiller à Gemeenschappen, maatregelen te treffen om ervoor te zorce que l'ensemble des élevages belges de truies passent à la gen dat effectief alle Belgische zeugbedrijven omschakelen
naar groepshuisvesting?
gestion de l'élevage en groupe?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
169
3. a) Maken de varkenshouders die niet voldoen aan de
3. a) Les éleveurs porcins qui ne se conforment pas aux
dispositions de la Directive européenne risquent-ils une Europese Richtlijn over diervriendelijke huisvesting van
sanction de l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne zeugen kans op een sanctie van het Federaal Agentschap
voor de Veiligheid van de Voedselketen (FAVV) en de
alimentaire (AFSCA) et du SPF Santé publique?
FOD Volksgezondheid?
b) Les sanctions existantes seront-elles prochainement
durcies en concertation avec les autorités européennes?
c) Pourquoi/pourquoi pas?
b) Zullen de bestaande sancties, in overleg met de Europese autoriteiten, in de nabije toekomst uitgebreid worden?
c) Waarom wel/niet?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
16 avril 2013, à la question n° 928 de monsieur le
député Willem-Frederik Schiltz du 20 mars 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 16 april 2013,
op
de
vraag
nr. 928
van
de
heer
volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van
20 maart 2013 (N.):
À ma demande, le service Bien-être animal a réalisé en
2012 une enquête auprès des éleveurs de truies. Il s'est
avéré qu'environ 11 % des éleveurs de truies encore actifs
au 1er janvier 2013 n'hébergeraient toujours pas leurs
truies en groupe à cette date. 92 % des éleveurs de truies
contactés ont répondu à l'enquête. La Belgique compte
quelque 3000 élevages de truies.
Op mijn verzoek heeft de Dienst Dierenwelzijn in 2012
een enquête gehouden onder de zeugenhouders. Hieruit
bleek dat ongeveer 11 % van de op 1 januari 2013 nog
actieve zeugenhouders op die datum hun zeugen nog niet
in groep zou huisvesten. 92 % van de aangeschreven zeugenhouders heeft op de enquête geantwoord. België telt
zo'n 3000 zeugenbedrijven.
Depuis janvier 2013, les exploitations qui ont répondu
qu'elles ne seraient pas en ordre au 1er janvier 2013 quant
à l'hébergement en groupe de leurs truies, de même que
celles qui n'ont pas répondu à l'enquête, sont contrôlées en
priorité par l'Agence fédérale de Sécurité de la Chaîne alimentaire (AFSCA). Par ailleurs, des contrôles de routine
sont effectués auprès des autres élevages de porcs qui
devraient théoriquement être en ordre. L'AFSCA informera régulièrement le service Bien-être animal de ses
constatations.
Sinds januari 2013 worden de bedrijven die geantwoord
hebben dat ze niet op 1 januari (2013) in orde zouden zijn
en de bedrijven die niet hebben geantwoord op de enquête,
prioritair door het FAVV (Federaal Agentschap voor Voedselveiligheid) gecontroleerd. Daarnaast worden op routinebasis de andere varkensbedrijven gecontroleerd die
normaal in orde zouden moeten zijn. Op regelmatige basis
zal het FAVV de Dienst Dierenwelzijn inlichten over hun
bevindingen.
Le secteur porcin a été largement informé, en concertaDe varkenssector werd vroeger uitgebreid en in overleg
tion avec les Régions, de ces dispositions légales ainsi que met de Gewesten geïnformeerd over deze wettelijke bepades sanctions qui en découlent.
lingen alsook over de sancties die hieruit volgen.
En cas de constat de non-conformité, l'AFSCA dressera
procès-verbal et donnera un délai à l'éleveur de porcs
concerné pour qu'il régularise sa situation. En cas de nonconformité lors d'un second contrôle par l'AFSCA, un deuxième procès-verbal sera établi et transmis au Service
d'inspection Bien-être animal du Service public fédéral
(SPF) Santé publique. Ce service peut infliger une amende
élevée ou procéder à la saisie des porcs.
Bij vaststelling van niet-conformiteit zal een proces-verbaal opgesteld worden door het FAVV waarin een termijn
vastgelegd wordt waarbinnen de betrokken varkenshouder
zich in orde dient te stellen. Bij hercontrole door het FAVV
en bij niet-conformiteit zal een tweede proces-verbaal
opgesteld worden dat overgemaakt zal worden aan de
Inspectiedienst Dierenwelzijn van de FOD Volksgezondheid. Deze Dienst kan een hoge geldboete opleggen of
overgaan tot een inbeslagname van de varkens.
Om ons systeem van sancties nog te versterken heb ik
Par ailleurs, afin de renforcer le système de sanctions, j'ai
chargé le SPF de rédiger un projet d'article de loi qui pré- gevraagd aan de FOD om ook een wetsartikel te ontwerpen
voira des astreintes pour des motifs bases sur le bien-être dat dwangsommen op basis van dierenwelzijn zal voorzien.
animal.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
170
DO 2012201312140
Question n° 929 de madame la députée Nathalie Muylle
du 20 mars 2013 (N.) à la vice-première ministre
et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de Beliris et des Institutions
culturelles fédérales:
DO 2012201312140
Vraag nr. 929 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Nathalie Muylle van 20 maart 2013 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
Arrêté royal réglementant la rémunération du deuxième
avis en cas d'euthanasie. - Avis du Conseil d'État. (QO
16106)
Koninklijk besluit dat de vergoeding van het tweede advies
bij euthanasie moet regelen. - Advies van de Raad van
State. (MV 16106)
In België is euthanasie geregeld in de wet van 28 mei
En Belgique, l'euthanasie est régie par la loi du 28 mai
2002. L'euthanasie y est reconnue comme le droit de 2002. Euthanasie wordt daarbij erkend als het recht van
chaque malade de choisir entre la vie ou la mort, à condi- iedere zieke om te kiezen voor het leven of de dood, voor
tion qu'il ou elle se trouve dans les conditions définies dans zover hij zich bevindt in de omstandigheden van de wet.
la loi.
La loi confère un droit de demander l'euthanasie, non un
droit à l'euthanasie elle-même: un médecin n'est donc pas
obligé de pratiquer une euthanasie. Il est de la responsabilité du patient de trouver un médecin qui accepte d'accéder
à sa demande. La loi relative à l'euthanasie prévoit que le
médecin traitant doit toujours demander l'avis d'un collègue médecin. Dans le cas de patients qui ne sont pas en
phase terminale, la consultation d'un troisième médecin est
même requise. À cette fin, il est souvent fait appel à des
médecins LEIF qui ont suivi une formation spéciale dans le
domaine de l'euthanasie et qui sont familiarisés avec les
différentes formes de soins palliatifs. Or il se trouve que le
deuxième et, éventuellement, le troisième médecin conseil
ne sont pas rémunérés pour cette prestation.
De wet geeft het recht op het verzoek om euthanasie, niet
op euthanasie zelf: een arts is dus niet verplicht om euthanasie uit te voeren. Het is de verantwoordelijkheid van de
patiënt om een arts te vinden die op zijn verzoek ingaat. De
euthanasiewet bepaalt dat de behandelende arts steeds het
advies moet vragen van een collega-arts. Bij niet-terminale
patiënten moet er zelfs een derde arts geconsulteerd worden. Hiervoor wordt vaak een beroep gedaan op LEIF-artsen. Deze hebben een speciale opleiding genoten over
euthanasie en zijn bekend met de verschillende vormen
van palliatieve zorg. Nu is het zo dat de tweede en eventueel de derde adviserende arts hier niet wordt voor vergoed.
Fin 2007, un accord médico-mutualiste a prévu qu'une
rémunération doit être versée pour le deuxième avis. Un
arrêté royal, finalisé en 2010, a été préparé. Il a prévu le
versement d'honoraires de 160 euros pour le deuxième
avis. Toutefois, le Conseil d'État a formulé des objections à
l'égard de cet arrêté royal. Selon le Conseil, la base légale
faisait défaut. En 2010, le montant correspondant à la
rémunération des médecins était déjà budgété (180.000
euros). Depuis, cet argent est bloqué sur un compte à
l'INAMI.
Eind 2007 was er een overeenkomst tussen de ziekenfondsen en de artsen dat er voor het tweede advies een vergoeding moet worden toegekend. Er werd een koninklijk
besluit uitgewerkt en dit was in 2010 klaar. Het koninklijk
besluit bepaalde een honorarium van 160 euro voor het
tweede advies. De Raad van State had echter bezwaren
tegen dit koninklijk besluit. Volgens hen ontbrak de rechtsgrond. In 2010 werd het bedrag voor de betaling van de
artsen reeds begroot (180.000 euro) . Dit geld staat sindsdien op een geblokkeerde rekening bij het RIZIV.
Aujourd'hui, les médecins ne sont pas rémunérés parce
que l'arrêté royal n'est toujours pas en vigueur. Il en résulte
que certains médecins, qui ne veulent pas attendre la rémunération octroyée par l'État, demandent une rémunération
pour chaque avis. Les patients doivent payer cette indemnité de leur poche parce que la mutuelle n'intervient toujours pas.
De artsen worden vandaag de dag niet vergoed omdat het
koninklijk besluit nog steeds niet in werking is. Gevolg
hiervan is dat sommige artsen niet willen wachten op de
vergoeding van de overheid en vragen voor elk advies
geld. Dat bedrag moeten de patiënten uit eigen zak betalen
omdat het ziekenfonds nog steeds niet tussenkomt.
1. Welke opmerkingen had de Raad van State omtrent het
1. Quelles observations le Conseil d'État a-t-il formulées
au sujet de l'arrêté royal précité octroyant des honoraires de voormelde koninklijk besluit dat adviserende artsen een
honorarium van 160 euro toekende?
160 euros aux médecins conseils?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
171
2. Hoe overweegt u het koninklijk besluit aan te passen
2. Comment envisagez-vous d'adapter l'arrêté royal afin
que le Conseil d'État n'ait plus d'objections à cet arrêté zodat de Raad van State geen bezwaren meer heeft tegen
dit koninklijk besluit?
royal?
3. a) Wanneer verwacht u de inwerkingtreding, zodat het
3. a) Quelle date d'entrée en vigueur appelez-vous de vos
voeux étant entendu que l'entrée en vigueur de cet arrêté tweede advies vergoed wordt bij euthanasie?
royal permettra de pouvoir rémunérer le deuxième avis en
cas d'euthanasie?
b) Quand pensez-vous que cet arrêté royal pourra être
publié au Moniteur belge et entrer par la même occasion en
vigueur?
b) Wanneer denkt u dat het koninklijk besluit gepubliceerd kan worden in het Belgisch Staatsblad en dus in werking kan treden?
4. Cet arrêté royal aura-t-il en outre un effet rétroactif, en
d'autres termes les médecins qui ont déjà rendu un deuxième avis par le passé seront-ils rémunérés?
4. Zal dit ook retroactief gemaakt worden, met andere
woorden, zullen de artsen vergoed worden die reeds een
tweede advies in het verleden hebben uitgebracht?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
17 avril 2013, à la question n° 929 de madame la
députée Nathalie Muylle du 20 mars 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 17 april 2013,
op
de
vraag
nr. 929
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 20 maart
2013 (N.):
Apres analyse du dossier et plus particulièrement de
l'avis du Conseil d'État, j'ai pris un Arrêté royal fixant les
conditions auxquelles une intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités peut être accordée pour
la fourniture d'avis médicaux consécutive à une demande
individuelle pour une fin de vie choisie par le patient luimême.
Na onderzoek van het dossier en in het bijzonder van het
advies van de Raad van State, heb ik een koninklijk besluit
opgesteld dat de voorwaarden vastlegt waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen een tegemoetkoming kan toekennen voor het
geven van opeenvolgende medische adviezen over een
individuele vraag naar een door de patiënt zelf gekozen
levenseinde.
Cet arrêté répond à l'ensemble des remarques du Conseil
d'Etat et notamment à l'absence de base légale.
Dat besluit beantwoordt aan het geheel van de opmerkingen van de Raad van State en in het bijzonder aan het
gebrek aan een wettelijke grondslag.
Il prévoit d'indemniser le deuxième avis qui sera rendu
Het voorziet in de terugbetaling van het tweede advies
par un médecin dans le cadre d'unedemande individuelle door een arts in het kader van een individuele vraag naar
pour une fin de vie choisie par le patient lui-même.
een door de patiënt zelf gekozen levenseinde.
Cet arrêté royal entrera en vigueur rétraoctivement le 1er
janvier 2012 afin de permettre d'indemniser les medecins
qui ont rendu un avis par le passé.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Het koninklijk besluit zal op 1 januari 2012 met terugwerkende kracht in werking treden, opdat de artsen die in
het verleden een advies hebben gegeven een vergoeding
zouden kunnen krijgen.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
172
DO 2012201312164
Question n° 931 de madame la députée Nathalie Muylle
du 21 mars 2013 (N.) à la vice-première ministre
et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de Beliris et des Institutions
culturelles fédérales:
DO 2012201312164
Vraag nr. 931 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Nathalie Muylle van 21 maart 2013 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
Observatoire de la mobilité des patients.- Missions
légales.- (QO 16067)
Het observatorium voor patiëntenmobiliteit. - Wettelijke
opdrachten. (MV 16067)
La loi du 4 juin 2007 modifiant la législation en vue de
promouvoir la mobilité des patients, créant, dans un même
temps, l'Observatoire de la mobilité des patients, a été
adoptée en 2007. Ledit Observatoire est composé d'une
vingtaine de membres, et ses missions sont les suivantes:
In 2007 werd de wet van 4 juni 2007 tot wijziging van de
wetgeving met het oog op de bevordering van de patiëntenmobiliteit goedgekeurd en tevens werd een Observatorium
voor Patiëntenmobiliteit opgericht. Dit observatorium,
bestaande uit een twintigtal leden, heeft onder de opdracht
om:
- gegevens inzake patiëntenmobiliteit verzamelen, meer
- collecter les données relatives à la mobilité des patients,
plus précisément le nombre de patients ne relevant pas d'un bepaald het aantal patiënten die niet ressorteren onder een
organisme assureur belge qui sont traités dans des hôpitaux Belgische verzekeringsinstelling dat behandeld wordt in
Belgische ziekenhuizen, de behandeling die zij daar ontbelges, le traitement qu'ils y reçoivent, le pays d'origine;
vangen, de landen van herkomst;
- collecter en permanence les données relatives aux
délais d'attente pour le traitement dans les hôpitaux belges
des patients relevant d'un organisme assureur belge;
- permanent gegevens verzamelen over de wachttijden
voor de behandeling van de patiënten die ressorteren onder
een Belgische verzekeringsinstelling in Belgische ziekenhuizen;
- faciliter, négocier et accompagner les conventions avec
- het faciliteren, onderhandelen en begeleiden van overles assureurs de soins étrangers;
eenkomsten met buitenlandse zorgverzekeraars;
- développer et offrir l'expertise nécessaire pour la fixa- het opbouwen en aanbieden van de nodige expertise bij
tion des prix qui seront proposés par les hôpitaux sur le de bepaling van de prijs die door ziekenhuizen op de buimarché étranger;
tenlandse markt aangeboden zullen worden;
- conseiller le gouvernement en ce qui concerne l'extension de l'infrastructure, la politique de planification et le
flux entrant de médecins, de personnel paramédical et soignant en fonction du nombre de traitements de patients ne
relevant pas d'un organisme assureur belge.
- de regering adviseren inzake de uitbreiding van de
infrastructuur, het planningsbeleid en de instroom van
medici, paramedici en verzorgend personeel in functie van
het aantal behandelingen van patiënten die niet ressorteren
onder een Belgische verzekeringsinstelling.
Si la loi devait initialement prendre effet le 1er juillet
2008, son entrée en vigueur a été reportée à plusieurs
reprises; elle est finalement entrée en vigueur le 1er juillet
2010.
Oorspronkelijk was het de bedoeling om de wet uiterlijk
op 1 juli 2008 in werking te laten treden, dit werd meermaals uitgesteld, tot juli 2010.
1. Lesquelles des missions susmentionnées de l'Observatoire ont jusqu'à présent débouché sur des résultats
concrets?
1. Kan u meedelen welke van de bovenstaande wettelijke
opdrachten al concrete resultaten hebben opgeleverd?
2. Quelles recommandations l'Observatoire a-t-il jusqu'à
présent formulées, et quel suivi y a-t-il été donné?
2. Welke beleidsaanbevelingen heeft het observatorium
al gedaan, en op welke wijze werd hieraan gevolg gegeven?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
173
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
17 avril 2013, à la question n° 931 de madame la
députée Nathalie Muylle du 21 mars 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 17 april 2013,
op
de
vraag
nr. 931
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 21 maart
2013 (N.):
L'Observatoire de la mobilité des patients s'est réuni à
plusieurs reprises depuis sa création en septembre 2011.
Het Observatorium voor patiëntenmobiliteit is al verschillende keren bijeegekomen sinds zijn oprichting in september 2011.
L'Observatoire, depuis le début de ses travaux, s'est surtout concentré sur la collecte de données sur le nombre de
patients qui ne relèvent pas d'un organisme assureur belge
et qui sont traités dans des hôpitaux belges, sur le traitement qu'ils reçoivent, et sur leur pays d'origine (article 4, §
2, 1°, de la loi du 4 juin 2007).
Het Observatorium heeft zich sedert het begin van zijn
werkzaamheden vooral toegespitst op het verzamelen van
gegevens inzake patiëntenmobiliteit over het aantal patiënten die niet ressorteren onder een Belgische verzekeringsinstelling dat behandeld wordt in Belgische ziekenhuizen,
over de behandeling die zij ontvangen, en over hun land
van herkomst (artikel 4, § 2, 1°, van de wet van 4 juni
2007).
Il faut remarquer que l'Observatoire a pour mission de
collecter des données sur les patients étrangers qui
viennent sur base volontaire se faire soigner en Belgique,
mais pas de mettre en place de nouveaux systèmes d'enregistrement. Dans le cadre de cette mission, des données
provenant de l'administration fédérale sont transmises à cet
organe.
Er dient opgemerkt te worden dat het Observatorium
weliswaar tot opdracht heeft gegevens te verzamelen van
buitenlandse patiënten die zich op vrijwillige basis in België komen laten verzorgen, maar niet tot opdracht heeft
zelf nieuwe systemen van gegevensregistratie op te zetten.
In het kader van deze opdracht deelt de federale administratie informatie mee aan het Observatorium.
En analysant les données des patients étrangers qui se
font traiter dans les hôpitaux belges, il a été constaté que,
pour certaines catégories de patients étrangers, certaines
données ne sont pas pour l'instant disponibles. Pour pouvoir exercer pleinement sa mission, dans toute la transparence nécessaire, une nouvelle différenciation des
catégories de patients dans les hôpitaux belges est prévue.
Cela devra permettre d'avoir plus de clarté sur la manière
dont les différents types de patients peuvent être liés aux
diverses modalités de financement.
Bij de analyse van de gegevens van buitenlandse patiënten die zich in Belgische ziekenhuizen laten behandelen,
werd vastgesteld dat voor bepaalde categorieën van buitenlandse patiënten sommige gegevens momenteel niet
beschikbaar zijn. Opdat het Observatorium zijn opdracht
ten volle en in alle transparantie zou kunnen uitoefenen,
wordt een nieuwe differentiatie van de categorieën van
patiënten in de Belgische ziekenhuizen voorzien. Dit moet
toelaten om meer duidelijkheid te verschaffen over de
wijze waarop de verschillende types van patiënten gerelateerd kunnen worden aan de diverse modaliteiten van
financiering.
Par ailleurs, l'enregistrement du résumé hospitalier minimum (RHM) actuel est en voie d'extension, pour intégrer
les données relatives aux flux des patients étrangers. Ce qui
nécessite une adaptation réglementaire. En attendant, différentes circulaires ont été envoyées pour permettre cette
collecte dans le cadre de l'enregistrement des données
2012.
Bovendien wordt op dit moment de registratie van de
Minimale Ziekenhuisgegevens uitgebreid om er de gegevens over de instroom van buitenlandse patiënten te kunnen in opnemen. Hiervoor is een aanpassing nodig van de
regelgeving. In afwachting hiervan werden reeds verschillende omzendbrieven verstuurd om deze gegevensverzameling te laten doorgaan in het kader van de
gegevensregistratie 2012.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
174
En ce qui concerne la mission de collecter des données
sur les temps d'attente pour un traitement des patients qui
relèvent d'un organisme assureur belge dans les hôpitaux
belges, un groupe de travail spécifique a pour mission de
vérifier s'il est possible de développer un système d'enregistrement ad hoc, sur la base des données disponibles.
Wat betreft de opdracht aangaande het verzamelen van
gegevens over de wachttijden voor de behandeling van de
patiënten die ressorteren onder een Belgische verzekeringsinstelling in Belgische ziekenhuizen, heeft een specifieke werkgroep de opdracht om na te gaan of het mogelijk
is om een ad hoc registratiesysteem uit te werken op basis
van de beschikbare gegevens.
Dans le cadre de la mission liée à la facilitation, la négociation et l'accompagnement des conventions avec des
assureurs étrangers, une analyse des contrats que les hôpitaux belges ont conclus avec des assureurs est en cours.
Les résultats et les conclusions de cette analyse sont attendus dans le courant de cette année.
In het kader van de opdracht betreffende het faciliteren,
onderhandelen en begeleiden van overeenkomsten met
buitenlandse zorgverzekeraars loopt momenteel een analyse van de contracten die Belgische ziekenhuizen met buitenlandse zorgverzekeraars hebben afgesloten. De
resultaten en conclusies van deze analyse worden in de
loop van dit jaar verwacht.
Enfin, je tiens encore à préciser que l'Observatoire n'a pu
consacrer que peu ou pas d'attention à ses autres missions
en raison du manque actuel d'informations. Ces informations devraient être disponibles à la suite des mesures et
des travaux précités.
Tot slot kan ik u nog meedelen dat het Observatorium
nog geen of weinig aandacht heeft kunnen besteden aan
zijn andere opdrachten gezien het huidige gebrek aan
informatie. Deze informatie zou beschikbaar moeten worden als gevolg van de maatregelen en initiatieven die ik net
heb toegelicht.
DO 2012201312165
Question n° 932 de madame la députée Nathalie Muylle
du 21 mars 2013 (N.) à la vice-première ministre
et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de Beliris et des Institutions
culturelles fédérales:
DO 2012201312165
Vraag nr. 932 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Nathalie Muylle van 21 maart 2013 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
La politique de lutte contre le cancer du col de l'utérus et
les mammographies. (QO 16014)
Beleid inzake baarmoederhalskanker en mammografie.
(MV 16014)
Dans cette question, je souhaiterais aborder deux aspects
différents de l'examen préventif chez les femmes.
In deze vraag wil ik graag twee verschillende aspecten
van preventief onderzoek bij vrouwen aankaarten.
Les experts considèrent qu'il est préférable, comme première étape dans le dépistage du cancer du col de l'utérus,
de remplacer le frottis (la cytologie) par un test permettant
de vérifier s'il y a une infection du col de l'utérus par le
virus du papillome humain (VPH).
Experts stellen dat als eerste stap in de screening naar
baarmoederhalskanker, het uitstrijkje (de cytologie) best
vervangen wordt door een test die kan nagaan of er een
besmetting is van de baarmoederhals door het Humaan
papillomavirus (HPV).
1. Êtes-vous disposée à revoir le régime des rembourse1. Bent u bereid om de terugbetaling in die zin te willen
ments dans ce sens?
herzien?
2. De nombreuses femmes du groupe cible des 50 à 69
ans (sans plaintes ni symptômes) passent une mammographie (la mammographie de diagnostic), régulièrement
accompagnée d'autres échographies (souvent inutiles), se
situant complètement en dehors du programme de dépistage avec deuxième lecture et suivi.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2. Vele vrouwen uit de doelgroep 50-69 jaar (zonder
klachten of symptomen) laten een mammografie nemen
(de zogenaamde "diagnostische" mammografie) die zich
volledig buiten het screeningsprogramma met tweede
lezing en follow up plaatst en vaak gepaard gaat met nog
andere (vaak overbodige) echografieën.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
175
Êtes-vous disposée à modifier la nomenclature de
manière à pouvoir faire une distinction entre les mammographies de dépistage (dans le cadre du programme) et les
mammographies de diagnostic (en dehors du programme)
qui sont effectuées pour l'examen de plaintes ou de symptômes?
Bent u bereid om de nomenclatuur in die zin aan te passen dat een onderscheid mogelijk is tussen screeningsmammografie (in het programma) en een diagnostische
mammografie (buiten het programma) die genomen wordt
om klachten of symptomen te onderzoeken?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
17 avril 2013, à la question n° 932 de madame la
députée Nathalie Muylle du 21 mars 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 17 april 2013,
op
de
vraag
nr. 932
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 21 maart
2013 (N.):
Vous mentionnez que des experts disent que, comme première étape dans le dépistage de cancer du col de l'utérus,
il est préférable de remplacer le frottis (cytologie) par un
test qui permet de déterminer s'il existe une infection dans
les cellules du col de l'utérus par le papillomavirus (ou
HPV).
U zegt dat experts stellen dat als eerste stap in de
screening naar baarmoederhalskanker het uitstrijkje (de
cytologie) beter vervangen wordt door een test die kan
nagaan of de baarmoederhals met het Humaan papillomavirus (HPV) is besmet.
Je peux vous répondre que le Centre fédéral d'Expertise
des Soins de Santé (KCE) va examiner cette question, une
demande d'étude a été en effet introduite pour 2013 à ce
sujet par le groupe inter-cabinets "plan cancer". Je ne puis
donc encore à ce stade m'exprimer sur une révision éventuelle du remboursement des frottis et tests HPV.
Ik kan u meedelen dat het Federaal Kenniscentrum voor
de Gezondheidszorg (KCE) die kwestie zal onderzoeken.
De interkabinettenwerkgroep Kankerplan heeft immers
voor 2013 een studie over dat thema aangevraagd. Het is
dus op dit moment voorbarig om uitspraak te doen over
een eventuele herziening van de terugbetaling van uitstrijkjes en HPV-tests.
Actuellement, comme vous le savez, la Conférence Interministérielle Santé publique a approuvé, en mars 2009 - sur
base des recommandations européennes appuyées par le
KCE - le principe de l'organisation d'une campagne de
dépistage systématique du cancer du col de l'utérus pour
les femmes de 25 à 64 ans par frottis du col tous les trois
ans. Depuis le 1er janvier 2013, je le rappelle, le frottis est
donc intégralement remboursé tous les trois ans.
Zoals u weet, heeft de Interministeriële Conferentie
Volksgezondheid, op basis van de door het KCE gesteunde
Europese aanbevelingen, in maart 2009 het principe goedgekeurd om een campagne te organiseren voor de systematische opsporing van baarmoederhalskanker bij vrouwen
van 25 tot 64 jaar, via een driejaarlijks uitstrijkje. Sinds
1 januari 2013 wordt het uitstrijkje in het kader van de
screening van baarmoederhalskanker dus om de drie jaar
volledig terugbetaald.
En ce qui concerne votre deuxième question, je vous rappelle que, dans le cadre des mesures prévues sur le dépistage du cancer du sein dans le Plan cancer, le Conseil
technique médical (CTM) a finalisé en mai 2010 une proposition de modification de la nomenclature en matière de
dépistage du cancer du sein. Cette proposition, qui prévoit
des modifications en termes de remboursement des mammographies et autres examens (par exemple les échographies), a suscité de nombreuses réactions divergentes
d'autres acteurs concernés (communautés, sénologues francophones, etc.) Suite aux différentes réactions et inquiétudes exprimées, j'ai convoqué, en septembre 2011, une
première table ronde sur le dépistage du cancer du sein.
Wat uw tweede vraag betreft, herinner ik er aan dat in het
kader van de maatregelen voor de borstkankerscreening
waarin het Kankerplan voorziet, de Technisch Medische
Raad (TMR) in mei 2010 een voorstel heeft afgerond om
de nomenclatuur inzake borstkankerscreening te wijzigen.
Het voorstel voorziet in wijzigingen op het gebied van de
terugbetaling van de mammografieën en andere onderzoeken (bijvoorbeeld de echografieën). Het voorstel heeft vele
en verscheidene reacties opgeroepen van andere betrokken
actoren (gemeenschappen, Franstalige senologen, en zo
meer). Door de verschillende reacties en ongerustheid heb
ik in september 2011 een eerste panelgesprek over borstkankerscreening georganiseerd, dat vooral de aspecten van
dat voorstel waarover er verschillende standpunten bestonden in kaart moest brengen en bespreken.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
176
Op basis van de voorstellen van de TMR, de besluiten
Sur base des propositions du CTM, des conclusions de
cette première table ronde et des recommandations du van dat eerste panelgesprek en de aanbevelingen van het
KCE (1), j'ai demandé aux experts de l'Institut national KCE(1) heb ik de deskundigen van het RIZIV gevraagd
d'Assurance maladie-invalidité (INAMI) d'identifier om eventuele aanpassingsmogelijkheden uit te werken.
d'éventuelles pistes d'adaptation.
Le 13 mars 2012, j'ai convié à nouveau les acteurs du terrain pour une seconde table ronde afin de leur présenter en
toute transparence ces pistes d'adaptation. Le travail réalisé
par l'INAMI ("evidence-based" et renforcé par l'avis du
KCE) a été salué par les participants présents à la table
ronde (centres de référence, Communauté française, Communauté flamande, radiologues et sénologues).
Op 13 maart 2012 heb ik de actoren van op het terrein
opnieuw bijeengeroepen voor een tweede rondetafel om
hen, in alle transparantie, deze mogelijkhe aanpassingen
voor te stellen. Het werk van het RIZIV ("evidence-based"
en versterkt door het advies van het KCE) werd gunstig
onhaald door de deelnemers van de rondetafel (referentiecentra, Franse Gemeenschap, Vlaamse Gemeenschap,
radiologen en senologen).
J'ai souhaité que la proposition de l'INAMI soit affinée et
entièrement chiffrée. Cette proposition affinée m'a été soumise et fait l'objet d'un examen, tant en regard des recommandations émises que par rapport à la réalité budgétaire
que nous connaissons aujourd'hui, par ma Cellule stratégique, le KCE, le Service public fédéral Santé publique et
l'INAMI. Sur cette base, je prendrai une décision très prochainement.
Ik wilde dat men het voorstel van het RIZIV verfijnde en
volledig berekende. Men heeft mij dat verfijnde voorstel
voorgelegd, en mijn beleidscel, het KCE, de FOD Volksgezondheid en het RIZIV hebben het onderzocht, zowel vanuit het oogpunt van de aanbevelingen als vanuit dat van de
budgettaire realiteit waarin we ons bevinden. Op basis
daarvan zal ik zeer binnenkort een beslissing nemen.
(1) Rapport "Borstkankerscreening : hoe vrouwen met
(1) Recommandations émises dans son rapport de janvier
2012 sur le "Dépistage du cancer du sein: comment identi- een verhoogd risico identificeren - welke beeldvorming
fier les femmes exposées à un risque accru - quelles tech- gebruiken?"
niques d'imagerie utiliser?"
DO 2012201312166
Question n° 933 de madame la députée Nathalie Muylle
du 21 mars 2013 (N.) à la vice-première ministre
et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de Beliris et des Institutions
culturelles fédérales:
DO 2012201312166
Vraag nr. 933 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Nathalie Muylle van 21 maart 2013 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
Les projets art. 107 pour les enfants. (QO 16012)
De "art. 170"-projecten voor kinderen. (MV 16012)
Nous souhaitons revenir sur ce qui est évoqué à propos
des projets art. 107 dans votre note de politique.
We willen hierbij nog even terug komen op wat in de
beleidsnota werd aangehaald met betrekking tot de projecten "art. 107".
Il est très rassurant qu'aux dix projets en cours s'ajouteront encore neuf autres, comme il avait été communiqué
quand ces projets ont été lancés. C'est une récompense
pour tous ces gens qui s'y sont engagés. À l'exemple des
projets art. 107 pour les adultes, un accord a été conclu
avec les Communautés dans le but de travailler ensemble à
une nouvelle vision politique pour ce qui est du groupe
cible des enfants.
We vinden het heel geruststellend dat de tien lopende
projecten effectief uitbreiding krijgen met negen projecten,
dat was ook zo bij start van de projecten meegedeeld. Dit is
een beloning voor de vele mensen die zich hiervoor inzetten. Naar analogie met de projecten "art. 107" voor volwassenen, is er nu dus een akkoord met de
Gemeenschappen om samen te werken aan een nieuwe
beleidsvisie voor wat betreft de doelgroep "kinderen".
1. Que signifie cette nouvelle vision politique pour le
1. Wat betekent die nieuwe beleidsvisie concreet op fedeniveau fédéral?
raal vlak?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
177
2. Un groupe de travail sera-t-il créé pour élaborer un
plan échelonné semblable au plan pour les adultes (appel,
coordinateur de réseau, etc.)?
3. Un budget a-t-il déjà été dégagé pour 2013?
2. Wordt er een werkgroep opgericht , die een gelijkaardig aan dat van de "volwassenen" stappenplan zal uitwerken (oproep, netwerkcoördinator, enzovoort)?
3. Is er voor 2013 al een budget vrijgemaakt?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
17 avril 2013, à la question n° 933 de madame la
députée Nathalie Muylle du 21 mars 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 17 april 2013,
op
de
vraag
nr. 933
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 21 maart
2013 (N.):
1. En 2011 et 2012, mes collaborateurs et moi-même
avons pris connaissance d'un certain nombre de publications pertinentes relatives aux soins de santé mentale en
Belgique pour les enfants et les jeunes, dont:
1. In de loop van 2011 en 2012 heb ik kennis genomen
van een aantal relevante publicaties betreffende de Belgische geestelijke gezondheidszorg (ggz) voor kinderen en
jongeren, zoals:
- l'étude "Enfants et jeunes: troubles du comportement en
contexte" du Conseil Supérieur de la santé (de mars 2011),
- de studie "Kinderen en jongeren: gedragsstoornissen in
context" van de Hoge Gezondheidsraad (HGR) van maart
2011,
- het Advies van de Nationale Raad voor Ziekenhuis- l'avis du Conseil national des Etablissements hospitaliers (CNEH) sur l'évolution du programme des soins de voorzieningen (NRZV) over de uitbouw van een geestelijk
gezondheidszorgprogramma voor kinderen en jongeren
santé mentale de juin 2011,
van juni 2011,
- het rapport van het Federaal Kenniscentrum voor de
- le rapport du Centre federal d'expertise des soins de
santé (KCE) sur l'organisation des soins de santé mentale Gezondheidszorg (KCE) over de Organisatie van geestepour les enfants et les jeunes - étude et aperçu international lijke gezondheidszorg voor kinderen en jongeren (literatuurstudie en internationaal overzicht) van november 2011,
de novembre 2011,
- le rapport du KCE "Soins de santé mentale pour enfants
et jeunes: développement d'une stratégie", du mois d'avril
2012.
- en het het KCE-rapport "Geestelijke gezondheidszorg
voor kinderen en jongeren: ontwikkeling van een beleidsscenario" van 20 april 2012.
Dans le cadre de la Conférence interministérielle (CIM)
Santé publique, j'ai proposé de metre sur pied un groupe de
travail technique ou un comité de rédaction, en vue de
développer pratiquement et concrètement les concepts
qu'évoquent ces avis, rapport et documents.
Vervolgens heb ik, in het kader van de Interministeriële
Conferentie (IMC) Gezondheid, voorgesteld om een technische werkgroep of redactiecomité samen te stellen met
als missie de praktische uitwerking en concretisering van
de concepten die in deze adviezen, rapporten en documenten aan bod komen.
2. À l'occasion de la décision de la CIM du 18 juin 2012,
un groupe de travail technique/ comité de rédaction
'réforme de l'offre en soins de santé mentale pour les
enfants et les jeunes' a été créé. Ce groupe de travail, présidé par monsieur Christiaan Decoster, directeur général de
la DG1 Organisation des Etablissements des Soins de
Santé du Service public federal Santé publique, est composé d'experts juridiques, techniques et économiques
venant des administrations, des universités, du groupe de
travail permanent 'psychiatrie' du CNEH et des organes
consultatifs précités et d'établissement de recherche.
2. Naar aanleiding van de beslissing van de IMC
Gezondheid van 18 juni 2012 werd er een technische werkgroep/ redactiecomité 'hervorming ggz-aanbod voor kinderen en jongeren' opgericht. Deze werkgroep, voorgezeten
door de heer Christiaan Decoster, directeur-generaal van
het DG Organisatie Gezondheidszorgvoorzieningen van de
FOD Volksgezondheid, bestaat uit experten met juridische,
technische en/of economische competenties afkomstig uit
de administraties, uit universiteiten, uit de permanente
werkgroep 'psychiatrie' van de NRZV en uit de eerder vermelde adviesorganen en onderzoeksinstellingen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
178
Ce groupe de travail devra préparer un guide et des politiques pratiques, prévoir un timing, une proposition budgétaire avec des techniques de financement, et des
propositions détaillées de modification de chaque réglementation pertinente.
Van deze werkgroep wordt verwacht dat zij een gids en
praktische beleidsscenario's uitwerken, met andere woorden concreet te implementeren maatregelen, voorzien van
een timing, een begrotingsvoorstel met financieringstechnieken, en gedetailleerde voorstellen tot wijziging van elke
relevante regelgeving.
La composition concrète, la méthode de travail et le
calendrier des travaux du groupe de travail/ comité de
rédaction sont décrits dans 'la Déclaration commune pour
la réalisation de réseaux et de circuits de soins dans les
soins de santé mentale pour les enfants et les jeunes', qui a
été signée le 10 décembre 2012 par tous les membres de la
CIM.
De concrete samenstelling, werkwijze en fasering van de
werkzaamheden van de werkgroep/ redactiecomité zijn
beschreven in de 'Gemeenschappelijke verklaring voor de
realisatie van netwerken en zorgcircuits in de ggz voor kinderen en jongeren' die op 10 december 2012 door alle
IMC-leden werd onderschreven.
3. Je n'ai pas prévu pour 2013 de budget pour la réalisa3. Voor 2013 heb ik nog geen budget voorzien voor de
tion des circuits de soins et les réseaux de soins de santé realisatie van zorgcircuits en netwerken in de geestelijke
mentale.
gezondheidszorg voor kinderen en jongeren.
DO 2012201312167
Question n° 934 de madame la députée Nahima Lanjri
du 21 mars 2013 (N.) à la vice-première ministre
et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de Beliris et des Institutions
culturelles fédérales:
DO 2012201312167
Vraag nr. 934 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Nahima Lanjri van 21 maart 2013 (N.) aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Beliris en de
Federale Culturele Instellingen:
Répartition des lits entre les différentes conventions. Tumeurs au cerveau. (QO 15919)
Verdeling van bedden over de verschillende conventies. Hersentumoren. (MV 15919)
Il y un an, en janvier 2012, le comité de l'assurance de
l'INAMI avait transmis un rapport d'évaluation mais vous
n'étiez pas encore en mesure de fournir des précisions sur
la répartition (financement et organisation) des lits dans les
conventions pour la sclérose en plaques, la sclérose latérale
amyotrophique ou la maladie de Huntington.
Een jaar geleden, in januari 2012, werd een evaluatierapport aan het verzekeringscomité van het RIZIV bezorgd,
maar u kon nog geen uitsluitsel geven over de herverdeling
(financiering en organisatie) van bedden in de conventies
voor MS, ALS en ziekte van Huntington.
En ce qui concerne une éventuelle extension aux patients
atteints d'une tumeur au cerveau, un complément d'information allait être demandé au groupe de travail tumeurs au
cerveau et la question serait soumise à l'INAMI et au SPF
Santé publique.
Wat betreft een eventuele uitbreiding van mensen met
een hersentumor, gingen bijkomende inlichtingen worden
gevraagd aan de werkgroep hersentumoren, en dit zou
voorgelegd worden aan het RIZIV en de FOD Volksgezondheid.
1. Quelle décision a été prise en ce qui concerne la répartition des lits entre les différentes conventions?
1. Welke beslissing werd genomen inzake de verdeling
van bedden over de verschillende conventies?
2. a) Le groupe de travail concerné vous a-t-il remis son
avis?
2. a) Heeft die werkgroep haar advies aan u overhandigd?
b) L'INAMI a-t-il déjà tiré ses conclusions?
b) Zijn er al conclusies getrokken door het RIZIV?
c) Quelles initiatives pourraient être prises en faveur de
ce groupe cible?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
c) Wat kan er gedaan worden voor deze doelgroep?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
179
Réponse de la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
Beliris et des Institutions culturelles fédérales du
17 avril 2013, à la question n° 934 de madame la
députée Nahima Lanjri du 21 mars 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
en de Federale Culturele Instellingen van 17 april 2013,
op
de
vraag
nr. 934
van
mevrouw
de
volksvertegenwoordiger Nahima Lanjri van 21 maart
2013 (N.):
Comme vous le mentionnez, un rapport d'évaluation des
conventions relatives à la sclérose en plaque, à la sclérose
latérale amyotrophique (SLA) et à la maladie de Huntington pour l'année 2010 ainsi qu'un second rapport d'évaluation pour 2011 ont été respectivement transmis en janvier
2012 et fin 2012 au Comité de l'Assurance de l'Institut
national d'Assurance maladie-invalidité (INAMI). Une des
recommandations vise à étendre l'offre de lits résidentiels
en Wallonie et à financer une convention supplémentaire
pour les patients Huntington en Flandre en raison de la
saturation actuelle ou à prévoir de la capacité.
Zoals u zegt, werden respectievelijk in januari 2012 en
eind 2012 een evaluatierapport voor 2010 van de overeenkomsten betreffende multiple sclerose, amyotrofise lateraal
sclerose (ALS) en de ziekte van Huntington en een tweede
evaluatierapport voor 2011 aan het Verzekeringscomité
van het RIZIV voorgelegd. Een van de aanbevelingen was
om, gezien de reeds bestaande of dreigende oververzadiging van de capaciteit, in Wallonië het aanbod van residentiële bedden uit te breiden en in Vlaanderen een
bijkomende overeenkomst voor patiënten met Huntington
te financieren.
Suite à ces recommandations, la Commission de Conventions entre hôpitaux et organismes assureurs a inscrit en
2012 dans ses besoins pour l'année 2013 le budget nécessaire à l'ouverture d'une convention supplémentaire en
Flandre, constituée de 5 lits hospitaliers et de 15 lits résidentiels. Cette demande de budget n'a cependant pas pu
être retenue fin de l'année dernière, étant donné le contexte
budgétaire extrêmement difficile. En ce qui concerne la
situation des conventions en Wallonie, j'ai demandé à mes
services d'examiner les pistes envisageables afin d'améliorer cette situation dans des délais raisonnables.
Als gevolg van die aanbevelingen nam de Overeenkomstencommissie Ziekenhuizen - Verzekeringsinstellingen in
2012 in haar behoeften voor 2013 het budget op dat nodig
is om in Vlaanderen een extra overeenkomst te sluiten voor
5 ziekenhuisbedden en 15 residentiële bedden. Door de
uiterst moeilijke begrotingscontext kon die budgetaanvraag eind vorig jaar echter niet worden goedgekeurd. Wat
de situatie van de overeenkomsten in Wallonië betreft, heb
ik mijn diensten opgedragen om de mogelijke denksporen
te onderzoeken om die situatie binnen een redelijke termijn
te verbeteren.
Entretemps, des moyens limités dans le budget du programme "Priorité aux malades chroniques" ont pu été identifiés. Sur base des améliorations qui doivent être
apportées, j'ai donc demandé fin 2012 à l'INAMI de rédiger des propositions en vue de consacrer ces moyens pour
les patients souffrant de maladies chroniques neuro-dégénératives et, pour lesquels, en raison du stade avancé de
leur maladie, la seule solution de prise en charge est
l'accueil résidentiel spécialisé. L'INAMI s'est engagé à me
transmettre ces propositions avant juin 2013. Ces propositions tiendront compte des patients qui sont atteints d'une
tumeur au cerveau.
Ondertussen heeft men in het budget "voorrang aan de
chronisch zieken" beperkte middelen kunnen in kaart brengen. Op basis van de aan te brengen verbeteringen, heb ik
dus eind 2012 het RIZIV gevraagd om, zoals ik al heb
gezegd, voorstellen te formuleren om die middelen aan de
patiënten te besteden die aan neurodegeneratieve chronische ziekten lijden en voor wie, wegens het gevorderde stadium van hun ziekte, een gespecialiseerde residentiële
opvang de enige mogelijke tenlasteneming is. Het RIZIV
heeft beloofd om mij die voorstellen voor juni 2013 te
bezorgen. Die voorstellen zullen rekening houden met de
patiënten met een hersentumor.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
180
Ministre des Classes moyennes, des PME, des
Indépendants et de l'Agriculture
Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen
en Landbouw
DO 2011201206327
Question n° 255 de monsieur le député Peter Logghe du
14 mars 2013 (N.) à la ministre des Classes
moyennes, des PME, des Indépendants et de
l'Agriculture:
DO 2011201206327
Vraag nr. 255 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 14 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Middenstand,
KMO's,
Zelfstandigen en Landbouw:
Fermeture d'unités de production pour manque d'hygiène Sluiten van productie-eenheden wegens onhygiënische
(QE 518).
omstandigheden (SV 518).
La police locale de la zone de Bruxelles-Ouest a fermé
récemment un atelier clandestin dans lequel du fromage de
type "ricotta", ainsi que des spécialités marocaines à la
farce de volaille, étaient produits dans des conditions
d'hygiène déplorables. Les murs étaient couverts de champignons, par exemple. Le responsable n'a pas pu être désigné directement.
De lokale politie van de zone Brussel-West heeft onlangs
een illegaal atelier opgerold waar een soort ricottakaas en
Marokkaanse specialiteiten met kippenvulling geproduceerd werden in onhygiënische omstandigheden. De muren
waren bijvoorbeeld bedekt met schimmel. Men kon niet
onmiddellijk vaststellen wie verantwoordelijk is.
1. a) Combien d'entreprises, d'ateliers ou d'autres unités
1. a) Hoeveel bedrijven, werkplaatsen, of andere producde production sont liquidés ou fermés chaque année pour tie-eenheden worden jaarlijks opgedoekt of gesloten
manque d'hygiène?
omwille van onhygiënische omstandigheden?
b) Pourriez-vous nous fournir les chiffres annuels pour
b) Kan u de jaarlijkse cijfer meedelen voor de jongste vijf
les cinq dernières années, en les répartissant par région?
jaar en deze regionaal opsplitsen?
2. Quels secteurs sont surtout concernés?
2. Welke sectoren worden in deze vooral getroffen?
a) S'agit-il de boulangeries?
a) Gaat het om bakkerijen?
b) Ou plutôt du secteur de la transformation de la viande?
b) Gaat om het eerder om vleesverwerking?
c) Existe-t-il d'autres secteurs "à risques"?
c) Zijn er andere "risicovolle" sectoren?
3. a) Dans combien de cas les responsables des unités de
3. a) In hoeveel gevallen werd ook de verantwoordelijke
production incriminées pour manque d'hygiène ont-ils été persoon voor de productie onder onhygiënische omstanretrouvés ou appréhendés?
digheden gevonden of gevat?
b) Dans combien de cas une amende a-t-elle été infligée?
c) Combien d'amendes ont été effectivement payées?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
b) In hoeveel gevallen werd een boete opgelegd?
c) In hoeveel gevallen werd de boete ook degelijk
betaald?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
181
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des
PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 19 avril
2013, à la question n° 255 de monsieur le député Peter
Logghe du 14 mars 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's,
Zelfstandigen en Landbouw van 19 april 2013, op de
vraag nr. 255 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 14 maart 2013 (N.):
1. Onderstaande tabel geeft een overzicht van het aantal
1. Le tableau ci-dessous donne un aperçu du nombre de
fermetures temporaires d'établissements de transformation tijdelijke sluitingen van verwerkingsbedrijven en bedrijven
et d'établissements actifs dans la distribution de denrées in de distributie van levensmiddelen sinds 2008 en een
alimentaires depuis 2008, ainsi qu'une répartition par opsplitsing per regio.
région.
2008
2009
2010
2011
Premier semestre 2012
Eerste helft van 2012
Région flamande /
Vlaams Gewest
20.00 %
32.50 %
30.60 %
44.60 %
62.80 %
Région de Bruxelles-Capitale /
Brussels hoofdstedelijk Gewest
20.00 %
33.30 %
43.20 %
25.00 %
7.00 %
Région wallonne /
Waals Gewest
60.00 %
34.20 %
26.20 %
30.40 %
30.20 %
5
114
111
92
43
Total / Totaal
Een overzicht van het aantal intrekkingen van de toelaLe tableau ci-dessous donne un aperçu du nombre d'autorisations ou d'agréments qui ont été retirés à des établisse- ting of erkenning van verwerkingsbedrijven en bedrijven
ments de transformation et des établissements actifs dans in de distributie van levensmiddelen sinds 2008 en een
la distribution de denrées alimentaires depuis 2008, ainsi opsplitsing per regio wordt weergegeven in volgende tabel.
qu'une répartition par région.
2008
2009
2010
2011
Premier semestre 2012
Eerste helft van 2012
Région flamande /
Vlaams Gewest
60.00 %
61.50 %
62.50 %
72.70 %
60.00 %
Région de Bruxelles-Capitale /
Brussels hoofdstedelijk Gewest
0.00 %
0.00 %
0.00 %
0.00 %
40.00 %
Région wallonne /
Waals Gewest
40.00 %
38.50 %
37.50 %
27.30 %
0.00 %
5
13
8
11
5
Total / Totaal
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
182
2. a) Onderstaande tabel geeft een overzicht van het aan2. a) Le tableau ci-dessous donne un aperçu du nombre
de fermetures temporaires de boulangeries depuis 2008, tal tijdelijke sluitingen van bakkerijen sinds 2008 en een
opsplitsing per regio.
ainsi qu'une répartition par région.
2008
2009
2010
2011
Premier semestre 2012
Eerste helft van 2012
Région flamande /
Vlaams Gewest
0.00 %
0.00 %
8.00 %
62.50 %
61.50 %
Région de Bruxelles-Capitale /
Brussels hoofdstedelijk Gewest
0.00 %
0.00 %
50.00 %
18.80 %
15.40 %
Région wallonne /
Waals Gewest
0.00 %
100.00 %
13.60 %
18.80 %
23.10 %
0
3
22
16
13
Total / Totaal
Depuis 2008, quatre boulangeries ont vu leur autorisation
retirée: une en 2009, une en 2011 et deux en 2012. Deux de
ces boulangeries étaient situées en Flandre et les deux
autres en Wallonie.
Sinds 2008 werd de toelating ingetrokken van vier bakkerijen: één in 2009, één in 2011 en twee in 2012. Twee
bakkerijen waren in Vlaanderen gelegen en twee in Wallonië.
b) Le tableau ci-dessous donne un aperçu du nombre de
b) Een overzicht van het aantal tijdelijke sluitingen van
fermetures temporaires de boucheries depuis 2008, ainsi slagers weer sinds 2008 en een opsplitsing per regio wordt
qu'une répartition par région.
weergegeven in de volgende tabel.
2008
2009
2010
2011
2012
Région flamande /
Vlaams Gewest
0.00 %
66.70 %
0.00 %
60.00 %
100.00 %
Région de Bruxelles-Capitale /
Brussels hoofdstedelijk Gewest
0.00 %
33.30 %
0.00 %
20.00 %
0.00 %
100.00 %
0.00 %
100.00 %
20.00 %
0.00 %
1
3
1
5
1
Région wallonne /
Waals Gewest
Total / Totaal
Depuis 2008, deux boucheries ont vu leur autorisation
Sinds 2008 werd de toelating ingetrokken van twee slaretirée: une en 2009 et une autre en 2011. Ces deux bou- gerijen: één in 2009 en één in 2011. Beide slagerijen waren
cheries étaient situées en Flandre.
in Vlaanderen gelegen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
183
Er werden geen vleesverwerkende bedrijven tijdelijk
gesloten sinds 2008. Onderstaande tabel geeft een overzicht van het aantal intrekkingen van de erkenning van
vleesverwerkende bedrijven sinds 2008 en een opsplitsing
per regio.
Depuis 2008, aucun établissement de transformation de
viandes n'a fait l'objet d'une fermeture temporaire. Le
tableau ci-dessous fournit un aperçu du nombre d'agréments qui ont été retirés à des établissements de transformation de viandes depuis 2008, ainsi qu'une répartition par
région.
2008
2009
2010
2011
Premier semestre 2012
Eerste helft van 2012
Région flamande /
Vlaams Gewest
0.00 %
83.30 %
100.00 %
100.00 %
100.00 %
Région de Bruxelles-Capitale /
Brussels hoofdstedelijk Gewest
0.00 %
0.00 %
0.00 %
0.00 %
0.00 %
100.00 %
16.70 %
0.00 %
0.00 %
0.00 %
1
6
3
3
1
Région wallonne /
Waals Gewest
Total / Totaal
c) Six autorisations d'établissements ont été retirées dans
le secteur horeca entre 2008 et la mi-2012.
c) Tussen 2008 en midden 2012 werden zes toelatingen
van horecazaken ingetrokken.
3. Le tableau ci-dessous fournit un aperçu du nombre de
procès-verbaux d'infraction (PV) des établissements de
transformation et de distribution. Chaque procès-verbal est
rédigé à charge d'une seule personne physique ou morale
responsable d'un établissement. Le nombre de procès-verbaux reprend donc toutes les personnes qui ont été retrouvées ou appréhendées.
3. a) In onderstaande tabel wordt het aantal processenverbaal van overtreding (PV's) weergegeven. Elk procesverbaal wordt opgesteld lastens één verantwoordelijke
natuurlijke of rechtspersoon van een inrichting in de transformatie- of distributiesector. Het aantal processen-verbaal
komt dan ook overeen met het aantal personen die gevonden of gevat worden.
2008
2009
2010
2011
2012
a) Nombre de PV
a) Aantal PV’s
1 920
2 260
2 764
3 132
2 950
b) Nombre d’amendes en raison d’un manque d’hygiène
b) Aantal boetes als gevolg van een gebrek aan hygiëne
1 841
2 162
2 701
3 050
2 878
c) Nombre d’amendes payées
c) Aantal betaalde boetes
1 369
1 529
1 803
1 245
750*
(*) Le nombre d'amendes payé pour l'année 2012 n'est
pas définitif compte tenu des délais de paiement encore en
cours pour un certain nombre de dossiers.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
(*) Het aantal betaalde boetes voor 2012 is nog niet definitief gezien de betalingstermijn voor een aantal dossiers
nog lopende is.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
184
DO 2011201206407
DO 2011201206407
Question n° 264 de monsieur le député Bert Schoofs du Vraag nr. 264 van de heer volksvertegenwoordiger Bert
Schoofs van 20 maart 2013 (N.) aan de minister
20 mars 2013 (N.) à la ministre des Classes
van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en
moyennes, des PME, des Indépendants et de
Landbouw:
l'Agriculture:
La fête islamique du sacrifice de 2011. - Preuves d'enlève- Het Offerfeest 2011. - Bewijzen van ophaling van slachtafment des abats et des peaux (QE 550).
val en huiden (SV 550).
1. Combien de preuves d'enlèvement des abats et des
peaux ont été reçues à l'occasion de la fête islamique du
sacrifice de 2011?
1. Hoeveel bewijzen van ophaling van slachtafval en huiden werden ontvangen ter gelegenheid van het Offerfeest
2011?
2. Dans combien de cas a-t-on omis de fournir cette
preuve d'enlèvement?
2. In hoeveel gevallen werd in gebreke gebleven van het
afleveren van het bewijs van ophaling?
3. Quels abattoirs - temporaires aussi bien que permanents - étaient concernés?
3. Over welke slachtinrichtingen, zowel tijdelijke als permanente, handelde het in dit geval?
4. a) Quelles suites ou sanctions ont été réservées à ces
manquements?
4. a) Welk gevolg of welke sanctie werd gegeven aan het
ontbreken van het bewijs van ophaling?
b) Quels abattoirs permanents ou temporaires étaient
concernés?
b) Voor welke permanente dan wel tijdelijke slachtinrichtingen?
5. Pourriez-vous également communiquer les données
5. Kunt u de gegevens van vragen 1 tot en met 4 ook
énumérées ci-dessus pour la fête islamique du sacrifice de meedelen voor het Offerfeest 2010?
2010?
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des
PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 19 avril
2013, à la question n° 264 de monsieur le député Bert
Schoofs du 20 mars 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's,
Zelfstandigen en Landbouw van 19 april 2013, op de
vraag nr. 264 van de heer volksvertegenwoordiger Bert
Schoofs van 20 maart 2013 (N.):
D'une manière générale, chaque abattoir et chaque lieu
temporairement agréé pour les abattages rituels doivent
disposer d'un contrat avec l'opérateur privé Rendac pour
l'enlèvement des déchets. Ce contrat doit faire partie du
dossier soumis à l'AFSCA pour qu'un lieu d'abattage temporaire puisse être agréé. Rendac enlève les déchets dans
chaque lieu d'abattage disposant d'un contrat.
Elk slachthuis en elke tijdelijke slachtplaats voor rituele
slachtingen moet over een contract beschikken met de
privé-onderneming Rendac. Dit contract moet deel uitmaken van het dossier dat voorgelegd wordt aan het FAVV
opdat een tijdelijke slachtplaats kan erkend worden.
Rendac zorgt voor de ophaling van het slachtafval in elke
slachtplaats met een contract.
Pour conclure, je vous rappelle que l'objet de la question
Tot slot wens ik u eraan te herinneren dat zijn vraag hanporte sur l'enlèvement des déchets et que cette matière delt over het verwijderen van afval, en dat deze materie
relève de la compétence des Régions.
onder de bevoegdheid van de Gewesten ressorteert.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
185
DO 2011201206700
Question n° 256 de monsieur le député Peter Logghe du
14 mars 2013 (N.) à la ministre des Classes
moyennes, des PME, des Indépendants et de
l'Agriculture:
DO 2011201206700
Vraag nr. 256 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 14 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Middenstand,
KMO's,
Zelfstandigen en Landbouw:
Les abattages à l'occasion de la fête islamique du sacrifice Slachten naar aanleiding van het islamitisch Offerfeest (SV
(QE 633).
633).
La fête islamique du sacrifice vient de se terminer et plusieurs questions parlementaires ont été posées à ce sujet.
Le fait que les musulmans n'ont à aucun moment utilisé les
équipements mis à leur disposition par les autorités pour
étourdir les animaux avant l'abattage, a suscité de vives
réactions. Les musulmans ont apparemment accueilli cette
possibilité avec une grande indifférence et ont ainsi montré
leur manque d'intérêt pour le mode d'abattage européen.
J'aimerais savoir si les autorités ont dans l'intervalle pu
récolter des chiffres à ce sujet.
Het islamitisch Offerfeest is net achter de rug, en een
aantal collega's in de Kamer hebben hierover vragen
gesteld. Er was bijvoorbeeld heel wat commotie over het
feit dat de moslims op geen enkel moment blijkbaar
gebruik hebben gemaakt van overheidsfaciliteiten om de
dieren verdoofd te slachten. Moslims reageerden blijkbaar
zeer onverschillig op deze mogelijkheid en toonden hiermee aan niet geïnteresseerd te zijn in onze Europese
manier van slachten. Vraag is of de overheid ondertussen
cijfergegevens over een en ander heeft kunnen verzamelen.
1. a) Heeft het Federaal Agentschap voor de Veiligheid
1. a) L'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire (AFSCA) a-t-elle à ce jour déjà récolté des van de Voedselketen (FAVV) ondertussen al cijfergegevens
chiffres sur le nombre d'animaux abattus cette année verzameld hoeveel dieren er dit jaar (2011), naar aanleiding van het islamitisch Offerfeest, geslacht werden?
(2011) à l'occasion de la fête islamique du sacrifice?
b) L'AFSCA peut-elle répartir les chiffres en fonction des
lieux d'abattage mis à disposition?
b) Kan het FAVV een opdeling geven naargelang van de
ter beschikking gestelde slachtplaatsen?
2. a) Est-il possible de communiquer également des
chiffres de ces abattages annuels pour les cinq dernières
années jusqu'à aujourd'hui?
2. a) Is het mogelijk ook cijfers van deze jaarlijkse slachtingen bekend te maken voor de jongste vijf jaar tot en met
vandaag?
b) Pouvez-vous également répartir ces chiffres à l'échelle
régionale?
b) Kan u deze cijfers ook regionaal opsplitsen?
3. a) Dans combien de cas l'abattage a-t-il été réalisé sans
anesthésie?
3. a) In hoeveel van de gevallen werd er onverdoofd
geslacht?
b) Dans combien de cas a-t-on utilisé des équipements
d'anesthésie (éventuellement mis à disposition par les autorités)?
b) In hoeveel van de gevallen gebruikte men (eventueel
door de overheid ter beschikking gestelde) verdovingsfaciliteiten?
4. A-t-on une quelconque idée du nombre d'animaux
abattus à domicile au cours de la période concernée?
4. Heeft men enig vermoeden hoeveel dieren in de
betrokken periode thuis werden geslacht?
5. a) Combien de contrôles l'AFSCA a-t-elle menés en
2011 dans ce contexte?
5. a) Hoeveel controles heeft het FAVV in 2011 in dit
verband uitgevoerd?
b) Où?
b) Waar?
c) Combien d'ETP (équivalents temps plein) ont été
c) Hoeveel VTE (voltijds equivalenten) werden hiervoor
mobilisés pour mener ces contrôles?
ingezet?
d) Qu'en est-il des chiffres annuels pour la période
concernée?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
d) Hoe zat dat jaarlijks in de betrokken periode?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
186
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des
PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 19 avril
2013, à la question n° 256 de monsieur le député Peter
Logghe du 14 mars 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's,
Zelfstandigen en Landbouw van 19 april 2013, op de
vraag nr. 256 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 14 maart 2013 (N.):
1. Les statistiques 2011 des abattages particuliers effectués lors de la fête du sacrifice selon le rite sont les suivantes:
1. De statistieken 2011 van de particuliere slachtingen
die volgens de ritus tijdens het Offerfeest uitgevoerd werden zijn de volgende:
Région bruxelloise — Brusselse Gewest
Lieux temporairement
agréés: 4
Tijdelijke erkende
slachtplaatsen: 4
Abattoirs: 1
Slachthuizen: 1
Moutons
Schapen
Bovins
Runderen
Chèvres
Geiten
Moutons
Schapen
Chèvres
Geiten
843
239
0
2 181
5
Région wallonne — Waalse Gewest
Lieux temporairement
agréés: 14
Tijdelijke erkende
slachtplaatsen: 14
Abattoirs: 9
Slachthuizen: 9
Moutons
Schapen
Bovins
Runderen
Chèvres
Geiten
Moutons
Schapen
Chèvres
Geiten
1 393
1 196
8
3 520
11
Région flamande — Vlaamse Gewest
Lieux temporairement
agréés: 63
Tijdelijke erkende
slachtplaatsen: 63
Abattoirs: 20
Slachthuizen: 20
Moutons
Schapen
Bovins
Runderen
Chèvres
Geiten
Moutons
Schapen
Chèvres
Geiten
6 351
2 444
20
246 532
35
Total Belgique — Totaal België
Lieux temporairement
agréés: 81
Tijdelijke erkende
slachtplaatsen: 81
Abattoirs: 30
Slachthuizen: 30
Moutons
Schapen
Bovins
Runderen
Chèvres
Geiten
Moutons
Schapen
Chèvres
Geiten
8 587
3 879
38
30 354
51
Par espèce animale / diersoort:
Bovins / Runderen: 3 879
Moutons / Schapen: 38 941
Chèvres / Geiten: 89
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
187
2. Voor de voorgaande jaren kunt u de antwoorden op de
2. Pour les années précédentes, vous pouvez consulter les
réponses aux questions parlementaires concernant le même parlementaire vragen betreffende het zelfde onderwerp
raadplegen, in het bijzonder:
sujet, en particulier:
- La réponse à la question n° 153 du 10 juin 2011 posée
- het antwoord op de vraag nr. 153 van 10 juni 2011
par monsieur Flor Van Noppen (Questions et Réponses gesteld door de heer Flor Van Noppen (Vragen en AntChambre, 2010/2011, n° 35, p. 129);
woorden Kamer, 2010/2011, nr. 35, blz. 129);
- La réponse à la question n° 127 du 19 avril 2011 posée
- het antwoord op de vraag nr. 127 van 19 april 2011
par monsieur Bert Schoofs (Questions et Réponses gesteld door de heer Bert Schoofs (Vragen en Antwoorden
Chambre, 2010/2011, n° 29, p. 77).
Kamer, 2010/2011, nr. 29, blz. 77).
3. a) Tous.
3. a) Alle.
b) 0.
b) 0.
4. L'AFSCA n'est pas compétente pour exécuter des
contrôles à domicile.
4. Het FAVV is niet bevoegd om thuis controles uit te
voeren.
5. Un vétérinaire de contrôle est engagé par l'opérateur
dans tous les lieux temporairement agréés. De plus, les
fonctionnaires de l'AFSCA de toutes les UPC ont supervisé
tous les lieux temporairement agrées. Des vétérinaires
chargés de missions effectuent l'expertise dans tous les
abattoirs agréés.
5. Een toezichthoudende dierenarts werd aangesteld door
de operator in alle tijdelijke erkende slachtplaatsen. Bovendien hebben de ambtenaren van het FAVV van alle PCE's
toezicht gehouden op alle tijdelijk erkende slachtplaatsen.
Dierenartsen met opdracht voerden de keuring uit in alle
erkende slachthuizen.
DO 2012201311937
Question n° 247 de monsieur le député Peter Logghe du
07 mars 2013 (N.) à la ministre des Classes
moyennes, des PME, des Indépendants et de
l'Agriculture:
DO 2012201311937
Vraag nr. 247 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 07 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Middenstand,
KMO's,
Zelfstandigen en Landbouw:
Évolution du nombre d'entreprises.
Evolutie van het aantal ondernemingen.
Le nombre d'entreprises semble augmenter d'année en
année, bien que le taux de croissance diminue et que le
nombre de faillites ait augmenté considérablement ces dernières années. Ainsi, 750 000 entreprises seraient actuellement actives dans notre pays.
Het aantal ondernemingen blijkt in de loop van de jaren
almaar te stijgen, alhoewel het stijgingspercentage
afneemt, en vooral het aantal faillissementen de jongste
jaren sterk toeneemt. Zo zouden er momenteel ongeveer
750.000 ondernemingen actief zijn.
1. a) Pouvez-vous communiquer des chiffres concernant
1. a) Kunt u cijfergegevens meedelen betreffende het
le nombre annuel d'entreprises enregistrées de 2008 à jaarlijks aantal geregistreerde ondernemingen en dit sinds
2012?
2008 tot en met 2012?
b) Des chiffres sont-ils déjà disponibles pour les premiers
mois de cette année?
b) Zijn er al cijfers voor de eerste maanden van dit jaar?
2. Avez-vous une idée du nombre d'entreprises, ventilé
2. Kan u een idee geven van het aantal ondernemingen
par Région où elles ont leur siège social?
opgesplitst volgens het Gewest waarin hun maatschappelijke zetel is gevestigd?
3. Pouvez-vous préciser, par Région, le nombre d'entreprises d'une personne?
3. Kan u per Gewest een opdeling geven van het aantal
eenmanszaken?
4. Combien d'entreprises ayant leur siège social en
4. Hoeveel vennootschappen met maatschappelijke zetel
Flandre ont-elles été recensées? Combien en Wallonie? in Vlaanderen werden er geteld, hoeveel in Wallonië en
Combien à Bruxelles?
hoeveel in Brussel?
5. Kan u een idee geven van de vennootschapsvorm per
5. Pouvez-vous donner une idée de la forme des entreprises par Région? Combien de SPRL? Combien de SA? Gewest: hoeveel bvba's, hoeveel nv's, hoeveel coöperaCombien de sociétés coopératives et combien de SPRL-S? tieve vennootschappen en hoeveel S-bvba's?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
188
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des
PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 15 avril
2013, à la question n° 247 de monsieur le député Peter
Logghe du 07 mars 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's,
Zelfstandigen en Landbouw van 15 april 2013, op de
vraag nr. 247 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 07 maart 2013 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à
l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure
documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des
Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au
Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid
rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire
karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en
Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de
Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst
Parlementaire Vragen).
DO 2012201311938
Question n° 246 de monsieur le député Peter Logghe du
07 mars 2013 (N.) à la ministre des Classes
moyennes, des PME, des Indépendants et de
l'Agriculture:
DO 2012201311938
Vraag nr. 246 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 07 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Middenstand,
KMO's,
Zelfstandigen en Landbouw:
Faillites dans le secteur horeca.
Faillissementen in de horecasector.
Plusieurs experts économiques attirent l'attention dans
les médias sur les mauvaises perspectives économiques
dans notre pays et tirent la sonnette d'alarme en ce qui
concerne le nombre de faillites qui pourraient intervenir
durant l'automne. La situation pourrait être particulièrement dramatique dans le secteur horeca, y compris pour les
restaurants de qualité.
Verschillende economische experts en kringen trekken de
aandacht in de media op de slechte economische vooruitzichten in dit land en slaan alarm inzake het aantal faillissementen dat er in het najaar zit aan te komen. Vooral in de
horeca zouden de faillissementscijfers zeer hoog kunnen
uitvallen en wat opvalt, is dat ook kwaliteitsrestaurants het
zeer moeilijk hebben om te overleven.
1. a) Combien d'établissements horeca ont fait faillite en
2008, 2009, 2010 et 2011?
1. a) Hoeveel horecazaken gingen er respectievelijk in
2008, 2009, 2010 en 2011 failliet?
b) Quelles sont les prévisions du SPF Economie pour
2012?
b) Wat zijn de verwachtingen van de FOD Economie
voor 2012?
2. a) Existe-t-il des signes annonciateurs d'une augmentation du nombre de faillites en 2013?
2. a) Heeft u weet van indicaties of het aantal faillissementen in 2013 stijgende is?
b) Des chiffres sont-ils régulièrement demandés à des
associations de comptables qui disposent d'informations
sur le nombre d'établissements qui déposent leur bilan?
b) Worden er regelmatig cijfers opgevraagd aan boekhoudersverenigingen, waar men zicht heeft op het aantal
boeken dat wordt neergelegd?
c) Avec quelle périodicité?
c) Op welke tijdsbasis gebeurt dit?
3. a) Les cours et tribunaux communiquent-ils régulièrement des chiffres?
b) Avec quelle périodicité?
3. a) Krijgt men regelmatig cijfers aangereikt vanuit
hoven en griffies?
b) Op welke tijdsbasis gebeurt dit?
4. a) Combien de restaurants ont fait faillite en 2008,
2009, 2010 et 2011?
4. a) Hoeveel restaurants gingen er respectievelijk in
2008, 2009, 2010 en 2011 failliet?
b) Quelles sont les prévisions du SPF Economie pour
2012 et pour les premiers mois de 2013?
b) Wat zijn de verwachtingen van de FOD Economie
voor 2012 en voor de laatste maanden van 2013?
5. Dispose-t-on d'indications selon lesquelles les restau5. Zijn er indicaties die erop wijzen dat ook goede kwalirants de qualité éprouveraient davantage de difficultés que teitsrestaurants het moeilijker dan andere jaren hebben om
les années antérieures?
het hoofd boven water te houden?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
189
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des
PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 15 avril
2013, à la question n° 246 de monsieur le député Peter
Logghe du 07 mars 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's,
Zelfstandigen en Landbouw van 15 april 2013, op de
vraag nr. 246 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 07 maart 2013 (N.):
1. Ci-dessous le nombre de faillites enregistrées dans le
1. Hieronder het aantal faillissementen in de horeca voor
secteur horeca en Belgique entre 2008 et 2012.
België van 2008 tot 2012.
2008
2009
2010
2011
2012
1 518
1 715
1 695
1 873
1 945
2. a) Des chiffres partiels sont actuellement disponibles
pour 2013. 181 faillites ont été enregistrées dans l'horeca
en janvier et 178 en février. Il est toutefois impossible de
dégager une tendance significative sur base de chiffres
mensuels. Pour cela, il est indispensable de prendre en
compte une période plus longue et de la comparer avec la
même période durant les années précédentes.
2. a) Er zijn op dit ogenblik gedeeltelijke cijfers beschikbaar van 2013. In januari waren er 181 faillissementen in
de horeca, in februari 178. Uit cijfers op maandbasis kan
echter onmogelijk een significante trend afgeleid worden.
Dat kan slechts indien men een langere periode in beschouwing neemt en vergelijkt met dezelfde periode in vorige
jaren.
Le nombre total de faillites enregistrées au cours des six
derniers mois est de 6.098, ce qui représente une hausse de
8,9 % par rapport à la même période un an plus tôt. Dans
l'horeca, l'augmentation a toutefois été négligeable.
Het totale aantal faillissementen gedurende de voorbije
zes maanden bedraagt 6.098, een toename van 8,9 % ten
opzichte van dezelfde periode van een jaar voordien. In de
horeca was de stijging echter onbeduidend.
Horeca
4 derniers mois 2011 + 2 premiers mois 2012
—
Laatste 4 maanden 2011
+ eerste 2 maanden 2012
4 derniers mois 2012 + 2 premiers mois 2013
—
Laatste 4 maanden 2012
+ eerste 2 maanden 2013
% de variation
—
Wijziging in %
1 144
1 145
0.1
b), c) et 3. La statistique sur le nombre de faillites d'entreprises se base sur les déclarations des tribunaux de commerce ainsi que sur des informations tirées du répertoire
d'entreprises de la Direction générale Statistique et Information économique du SPF Économie. La fréquence de
cette statistique est mensuelle.
b), c) en 3. De statistiek van het aantal faillissementen
van ondernemingen is gebaseerd op de aangiften van de
echtbanken van koophandel, aangevuld door informatie uit
het ondernemingsregister van de Algemene Directie Statistiek en Economische Informatie van de FOD Economie.
De frequentie is maandelijks.
4. Ci-dessous le nombre de faillites de restaurants enregistrées en Belgique entre 2008 et 2012.
4. Hieronder het aantal faillissementen in restaurants
voor België van 2008 tot 2012.
CHAMBRE
2008
2009
2010
2011
2012
957
1 093
1 015
1 091
1 141
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
190
Janvier 2013 a connu 100 faillites de restaurants, février
In januari 2013 waren er 100 faillissementen van restau115.
rants, in februari 115.
Si l'on compare les six derniers mois avec la même
Wanneer de laatste zes maanden vergeleken worden met
période un an plus tôt, on constate une légère hausse de 3,2 dezelfde periode vorig jaar, was er een lichte stijging van
% dans le secteur des "restaurants".
3,2 % in de sector "restaurants".
Restaurants
4 derniers mois 2011 + 2 premiers mois 2012
—
Laatste 4 maanden 2011
+ eerste 2 maanden 2012
4 derniers mois 2012 + 2 premiers mois 2013
—
Laatste 4 maanden 2012
+ eerste 2 maanden 2013
% de variation
—
Wijziging in %
623
643
3.2
5. Mes services ne disposent pas de données sur la valeur
5. Mijn diensten beschikken niet over gegevens over de
ou la qualité des restaurants.
waarde of de kwaliteit van een restaurant.
DO 2012201312051
Question n° 257 de monsieur le député Flor Van
Noppen du 15 mars 2013 (N.) à la ministre des
Classes moyennes, des PME, des Indépendants et
de l'Agriculture:
DO 2012201312051
Vraag nr. 257 van de heer volksvertegenwoordiger Flor
Van Noppen van 15 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Middenstand,
KMO's,
Zelfstandigen en Landbouw:
L'AFSCA. - Le système d'autocontrôle certifié. - Les
contrôles effectués dans les entreprises.
FAVV. - Gecertifieerd autocontreolesysteem. - Controles in
bedrijven.
De afgelopen jaren zetten heel wat bedrijven een autoCes dernières années, de nombreuses entreprises ont instauré un système d'autocontrôle qu'elles ont fait certifier controlesysteem op dat zij konden laten certificeren door
par l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimen- het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedtaire (AFSCA) en échange d'une réduction du montant de selketen (FAVV) in ruil voor een korting op hun heffingen.
leur rétribution.
1. Quel est le nombre de contrôles effectués dans les
entreprises ne disposant pas d'un système d'autocontrôle
certifié?
1. Hoe vaak worden bedrijven gecontroleerd die niet
beschikken over een gecertificeerd autocontrolesysteem?
2. Quel est le nombre de contrôles effectués dans les
entreprises disposant d'un système d'autocontrôle certifié?
2. Hoe vaak worden bedrijven gecontroleerd die wel
beschikken over een gecertificeerd autocontrolesysteem?
3. Wat is met andere woorden het verschil in controles
3. En d'autres termes, quelle différence l'AFSCA opère-telle en termes de contrôles entre les entreprises disposant door het FAVV naargelang het al dan niet beschikken over
d'un système d'autocontrôle certifié et les entreprises ne een gecertificeerd autocontrolesysteem?
disposant pas d'un tel système?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
191
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des
PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 19 avril
2013, à la question n° 257 de monsieur le député Flor
Van Noppen du 15 mars 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's,
Zelfstandigen en Landbouw van 19 april 2013, op de
vraag nr. 257 van de heer volksvertegenwoordiger Flor
Van Noppen van 15 maart 2013 (N.):
Le rythme et la nature des inspections chez les opérateurs
sont basés sur le risque des activités réalisées, ainsi que sur
le profil individuel de l'opérateur. Pour ce dernier, outre les
éventuelles sanctions encourues et les résultats d'inspection
des deux années précédentes, l'existence d'un système
d'autocontrôle certifié/ validé constitue l'un des critères qui
est pris en compte dans le profil de risque de l'opérateur
individuel. La présence d'un système d'autocontrôle certifié/validé est donc déterminante pour la fréquence d'inspection de chaque opérateur.
Het ritme en de aard van de inspecties bij de operatoren
zijn gebaseerd op de risico's van de uitgevoerde activiteiten, evenals op het individuele profiel van de operator.
Voor deze is het bezitten van een gecertificeerd/ gevalideerd autocontrolesysteem, naast de eventuele opgelopen
sancties en de inspectieresultaten van de twee voorgaande
jaren, één van de criteria voor het bepalen van het individuele risicoprofiel. De aanwezigheid van een gecertificeerd/
gevalideerd autocontrolesysteem is bijgevolg bepalend
voor de inpectiefrequentie van elke operator.
Les fréquences d'inspection pour les différents secteurs
d'activité de l'ensemble de la chaîne alimentaire sont
reprises dans le business plan 2012-2014 de l'AFSCA et
sont reprises dans le tableau ci-après.
De inspectiefrequenties voor de verschillende activiteitensectoren van de hele voedselketen zijn opgenomen in
het businessplan 2012-2014 van het FAVV en zijn weergegeven in onderstaande tabel.
Un système d'inspection à 3 fréquences, ou à 2 fréquences complétées d'inspections de suivi, est appliqué
selon le secteur et peut être adapté vers le haut ou vers le
bas en fonction du profil de risque de l'opérateur. En outre,
pour des raisons de faisabilité, certaines inspections (transport, commerce ambulant, marchés, etc.) sont effectuées
sur base d'un nombre annuel fixe, plutôt que sur base d'une
fréquence.
Een inspectiesysteem met 3 frequenties, of 2 frequenties
aangevuld met opvolgingsinspecties, wordt toegepast naargelang de sector en kan naar boven of beneden worden toegepast in functie van het risicoprofiel van de operator.
Daarnaast worden omwille van de haalbaarheid bepaalde
inspecties (vervoer, ambulante handel, markten, en zo
meer) op basis van een jaarlijks vast aantal uitgevoerd, eerder dan op basis van een frequentie.
Dans le cas où un opérateur relève d'un secteur d'activité
soumis à un système d'inspection à 3 fréquences et qu'il
dispose d'un système d'autocontrôle certifié/ validé, cet
opérateur sera visité selon une fréquence d'inspection
réduite, sauf s'il a encouru des sanctions et/ou si les résultats d'inspection des deux années précédentes se sont révélés défavorables.
In het geval een operator valt in een activiteitensector
waarbij een inspectiesysteem met 3 frequenties wordt toegepast en deze beschikt over een gecertificeerd/ gevalideerd autocontrolesysteem, zal deze worden bezocht aan
een verlaagde inspectiefrequentie, behalve indien hij sancties opgelopen heeft en/of de inspectieresultaten van de
twee voorbijgaande jaren ongunstig uitvielen.
Si l'opérateur ne dispose pas d'un système d'autocontrôle
Indien de operator niet over een gecertificeerd/ gevalicertifié/ validé, il sera visité selon une fréquence d'inspec- deerd autocontrolesysteem beschikt, zal deze worden
tion de base ou selon une fréquence d'inspection élevée.
bezocht aan een basisinspectiefrequentie of een verhoogde
inspectiefrequentie.
Dans le cas où un opérateur relève d'un secteur d'activité
soumis à un système d'inspection à 2 fréquences complétées d'inspections de suivi, et qu'il dispose d'un système
d'autocontrôle certifié/ validé, il sera visité selon une fréquence d'inspection réduite, sauf s'il a encouru des sanctions et/ou si les résultats d'inspection des deux années
précédentes (en cas de fréquence d'inspection de base
supérieure à un contrôle tous les deux ans) se sont révélés
défavorables.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
In het geval een operator valt in een activiteitensector
waarbij een inspectiesysteem wordt toegepast met 2 frequenties aangevuld met opvolgingsinspecties, en deze
beschikt over een gecertificeerd/ gevalideerd autocontrolesysteem, zal deze worden bezocht aan een verlaagde
inspectiefrequentie, behalve indien hij sancties opgelopen
heeft en/of de inspectieresultaten van de twee voorbijgaande jaren (in geval de basisinspectiefrequentie hoger is
dan een controle om de twee jaar) ongunstig uitvielen.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
192
Indien de operator niet over een gecertificeerd/ gevaliSi l'opérateur ne dispose pas d'un système d'autocontrôle
certifié/validé, il sera visité selon une fréquence d'inspec- deerd autocontrolesysteem beschikt, zal deze worden
tion de base, ou selon une fréquence d'inspection de base bezocht aan een basisinspectiefrequentie, of aan een basisinspectiefrequentie die wordt aangevuld met opvolgingsincomplétée d'inspections de suivi.
specties.
Pour pouvoir bénéficier d'une fréquence d'inspection
Om te kunnen genieten van een gereduceerde inspectiefréduite, l'existence d'un système d'autocontrôle certifié/ requentie is het beschikken over een gecertificeerd/ gevalivalidé est donc primordiale.
deerd autocontrolesysteem dus primordiaal.
Les tableaux en annexe à la réponse à cette question ont
été transmis directement à l'honorable membre. Étant
donné leur caractère de pure documentation, il n'y a pas
lieu de les insérer au Bulletin des Questions et Réponses,
mais ils peuvent être consultés au Greffe de la Chambre
des représentants (service des Questions parlementaires).
De tabellen in bijlage aan het antwoord op deze vraag is
het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het
louter documentaire karakter ervan worden zij niet in het
Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar liggen zij ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2012201312056
Question n° 258 de madame la députée Nadia Sminate
du 15 mars 2013 (N.) à la ministre des Classes
moyennes, des PME, des Indépendants et de
l'Agriculture:
DO 2012201312056
Vraag nr. 258 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Nadia Sminate van 15 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Middenstand,
KMO's,
Zelfstandigen en Landbouw:
Institut national d'assurances sociales pour travailleurs Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen. - Wet van 11 april 1994 betreffende de openbaarindépendants. - Loi du 11 avril 1994 relative à la publiheid van bestuur.
cité de l'administration.
L'article 4 de la loi du 11 avril 1994 relative à la publicité
de l'administration stipule ce qui suit: Le droit de consulter
un document administratif d'une autorité administrative
fédérale et de recevoir une copie du document consiste en
ce que chacun, selon les conditions prévues par la présente
loi, peut prendre connaissance sur place de tout document
administratif, obtenir des explications à son sujet et en
recevoir communication sous forme de copie.
Overeenkomstig artikel 4 van de wet van 11 april 1994
betreffende de openbaarheid van bestuur, heeft eenieder
het recht op het raadplegen van een bestuursdocument van
een federale administratieve overheid en op het ontvangen
van een afschrift van het document dat erin bestaat dat eenieder, volgens de voorwaarden bepaald in deze wet, elk
bestuursdocument ter plaatse kan inzien, dienomtrent uitleg kan krijgen en mededeling in afschrift ervan kan ontvangen.
Kunt u voor het Rijksinstituut voor de Sociale VerzekePourriez-vous en ce qui concerne l'Institut national
d'assurances sociales pour travailleurs indépendants, par ringen der Zelfstandigen, per openbare instelling van sociinstitution publique de sécurité sociale, me fournir les pré- ale zekerheid een overzicht geven, per jaar voor de jaren
cisions suivantes, pour les années 2008, 2009, 2010, 2011 2008, 2009, 2010, 2011 en 2012 van:
et 2012:
1. Le nombre de demandes adressées par des citoyens à
1. Het aantal vragen dat burgers in het kader van bovenune institution publique de sécurité sociale dans le cadre de vermelde wet hebben gericht aan een openbare instelling
la loi susmentionnée.
van sociale zekerheid?
a) Le nombre de demandes auxquelles l'institution
publique de sécurité sociale a accédé.
a) Het aantal van die vragen waarop werd ingegaan door
de openbare instelling van sociale zekerheid?
b) Le nombre de demandes auxquelles, conformément à
l'article 6, §1, de la loi susmentionnée, il n'a pas été accédé
par l'institution publique de sécurité sociale. Pourriez-vous
me fournir les chiffres par intérêt à protéger, comme visé à
l'article 6, §1, de la loi susmentionnée?
b) Het aantal van die vragen waarop, overeenkomstig
artikel 6, §1 van bovenvermelde wet, niet werd ingegaan
door de openbare instelling van sociale zekerheid? Graag
aantal per belang zoals vermeld in artikel 6, §1 van bovenvermelde wet.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
193
c) Le nombre de demandes auxquelles, conformément à
l'article 6, §2, de la loi susmentionnée, il n'a pas été accédé
par l'institution publique de sécurité sociale. Pourriez-vous
me fournir les chiffres par objet auquel la demande porterait atteinte, comme visé à l'article 6, §2, de la loi susmentionnée?
c) Het aantal van die vragen waarop, overeenkomstig
artikel 6, §2 van bovenvermelde wet, niet werd ingegaan
door de openbare instelling van sociale zekerheid? Graag
aantal per voorwerp waaraan de vraag afbreuk zou doen,
zoals vermeld in artikel 6, §2 van bovenvermelde wet.
d) Le nombre de demandes auxquelles, conformément à
l'article 6, §3, de la loi susmentionnée, il n'a pas été accédé
par l'institution publique de sécurité sociale. Pourriez-vous
me fournir les chiffres par motif, comme visé à l'article 6,
§3, de la loi susmentionnée?
d) Het aantal van die vragen waarop, overeenkomstig
artikel 6, §3 van bovenvermelde wet, niet werd ingegaan
door de openbare instelling van sociale zekerheid? Graag
aantal per reden, zoals vermeld in artikel 6, §3 van bovenvermelde wet.
e) Het aantal van die vragen waarop, overeenkomstig
e) Le nombre de demandes auxquelles, conformément à
l'article 6, §4, de la loi susmentionnée, l'institution artikel 6, §4 van bovenvermelde wet, werd ingegaan door
de openbare instelling van sociale zekerheid?
publique de sécurité sociale a accédé.
f) Le nombre de demandes pour lesquelles, conformément à l'article 6, §5, de la loi susmentionnée, il a été
donné notification d'un ajournement ou d'un rejet par l'institution publique de sécurité sociale. Pourriez-vous me
fournir ces chiffres pour les ajournements et pour les
rejets?
f) Het aantal van die vragen naar aanleiding waarvan,
overeenkomstig artikel 6, §5 van bovenvermelde wet, kennis werd gegeven van uitstel of afwijzing door de openbare
instelling van sociale zekerheid? Graag aantal voor zowel
uitstel en afwijzing.
2. Le montant des rétributions qui, conformément à
l'article 12 de la loi susmentionnée, ont été réclamées pour
la mise à disposition de l'information demandée. Pourriezvous me fournir le montant total par institution publique de
sécurité sociale et m'indiquer les critères, par tarif, sur lesquels se fonde chaque institution publique de sécurité
sociale pour réclamer ou non une telle rétribution?
2. De vergoedingen die, overeenkomstig artikel 12 van
bovenvermelde wet, worden aangerekend voor het ter
beschikking stellen van de gevraagde informatie? Graag
het totaalbedrag per openbare instelling van sociale zekerheid, alsook de criteria, per gehanteerd tarief, per openbare
instelling van sociale zekerheid die worden gehanteerd om
dergelijke vergoeding al dan niet aan te rekenen.
3. Le nombre de demandes pour lesquelles, conformément à l'article 12 de la loi susmentionnée, une rétribution
a été réclamée?
3. Het aantal gevallen waarvoor een vergoeding, zoals
bedoeld in artikel 12 van bovenvermelde wet, werd aangerekend?
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des
PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 19 avril
2013, à la question n° 258 de madame la députée Nadia
Sminate du 15 mars 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's,
Zelfstandigen en Landbouw van 19 april 2013, op de
vraag nr. 258 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Nadia Sminate van 15 maart 2013 (N.):
En ce qui concerne l'INASTI, la majorité des demandes
de consultation de documents administratifs, dans le cadre
de l'article 4 de la loi du 11 avril 1994 relative à la publicité
de l'administration, émanent de travailleurs indépendants
voulant consulter leur propre dossier de sécurité sociale,
ces demandes étant ou non accompagnées d'une demande
d'explications ou d'obtention de copies. De telles demandes
s'inscrivent également dans le cadre du devoir d'information de l'INASTI imposé par la loi du 11 avril 1995 visant à
instaurer "la charte" de l'assuré social.
Wat het RSVZ betreft, heeft het merendeel van de vragen
tot raadplegen van bestuursdocumenten in het kader van
artikel 4 van de wet van 11 april 1994 betreffende de openbaarheid van bestuur, betrekking op de vraag van een zelfstandige tot het inkijken van het eigen sociale
zekerheidsdossier, al dan niet vergezeld van een vraag om
toelichting en/of een kopie te krijgen. Dergelijke verzoeken kaderen ook in de informatieverplichting van het
RSVZ, opgelegd door de wet van 11 april 1995 tot invoering van het Handvest van de sociaal verzekerde.
1. a) Il n'est pas tenu de statistiques des demandes auxquelles une suite positive est donnée.
1. a) Er worden geen statistieken bijgehouden van de vragen waaraan een positief gevolg gegeven werd.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
194
b) 2011 :
b) 2011 :
Un rejet en application de l'article 6, § 1er, de la loi du
11 avril 1994, sur base de la protection de l'identité de la
personne qui a communiqué le document ou l'information
à l'autorité administrative à titre confidentiel pour dénoncer
un fait punissable ou supposé tel.
Eén weigering in toepassing van artikel 6, § 1, van de wet
van 11 april 1994, op basis van de bescherming van de
geheimhouding van de identiteit van de persoon die het
document of de inlichting vertrouwelijk aan de administratieve overheid heeft meegedeeld ter aangifte van een strafbaar of strafbaar geacht feit.
c) Les rejets en application de l'article 6, § 2, de la même
c) De weigeringen in toepassing van artikel 6, § 2, van
loi s'appuient tous sur le respect de la vie privée.
dezelfde wet, steunden alle op de eerbiediging van de persoonlijke levenssfeer.
Ci-après un aperçu de ces rejets pour la période 2008Hierna een overzicht van deze weigeringen over de peri2012:
ode 2008-2012:
- 2008 : 25
- 2008 : 25
- 2009 : 32
- 2009 : 32
- 2010 : 29
- 2010 : 29
- 2011 : 30
- 2011: 30
- 2012 : 34
- 2012 : 34
d) Nihil
d) Nihil
e) Nihil
e) Nihil
f) Nihil
f) Nihil
2. Les directives de l'arrêté royal du 17 août 2007 sont
d'application.
3. En aucun cas, une rétribution n'a été demandée.
2. De richtlijnen van het koninklijk besluit van
17 augustus 2007 worden hier toegepast.
3. Voor geen enkel geval werd een vergoeding aangerekend.
DO 2012201312063
Question n° 259 de monsieur le député Flor Van
Noppen du 18 mars 2013 (N.) à la ministre des
Classes moyennes, des PME, des Indépendants et
de l'Agriculture:
DO 2012201312063
Vraag nr. 259 van de heer volksvertegenwoordiger Flor
Van Noppen van 18 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Middenstand,
KMO's,
Zelfstandigen en Landbouw:
Élevage. - Utilisation d'antibiotiques.
Veehouderij. - Gebruik van antibiotica.
Trop d'antibiotiques sont encore utilisés dans les élevages.
In de veehouderij wordt nog steeds veel te veel antibiotica gebruikt.
1. Pourriez-vous me fournir un aperçu du nombre annuel
moyen de jours auxquels des antibiotiques sont administrés
aux animaux suivants:
1. Kan u een overzicht geven van het gemiddeld aantal
dagen per jaar dat antibiotica wordt gegeven aan onderstaande dieren:
a) truies et porcelets;
a) zeugen en biggen;
b) poulets destinés à la production de viande;
b) vleeskuikens;
c) veaux d'engraissement?
c) vleeskalveren?
2. Pourriez-vous me fournir les chiffres depuis 2009?
2. Graag een overzicht vanaf 2009.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
195
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des
PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 16 avril
2013, à la question n° 259 de monsieur le député Flor
Van Noppen du 18 mars 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's,
Zelfstandigen en Landbouw van 16 april 2013, op de
vraag nr. 259 van de heer volksvertegenwoordiger Flor
Van Noppen van 18 maart 2013 (N.):
Ik breng u ervan op de hoogte dat het onderwerp, waarJe vous informe que le sujet sur lequel vous m'interrogez
relève des compétences de la vice-première ministre et over u mij een vraag stelt, valt onder de bevoegdheden van
mnistre des Affaires sociales et de la Santé publique, Lau- de vice-eerste minister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, Laurette Onkelinx.
rette Onkelinx.
Ik stel u dus voor u te wenden tot het antwoord dat zal
Je vous suggère donc de vous référer à la réponse qui
sera donnée par ma collègue, également questionnée sur le worden gegeven door mijn collega, aan wie de vraag over
dit onderwerp eveneens werd gesteld (vraag nr. 909 van
sujet (question n° 909 du 18 mars 2013).
18 maart 2013).
DO 2012201312082
Question n° 260 de madame la députée Ingeborg De
Meulemeester du 18 mars 2013 (N.) à la ministre
des Classes moyennes, des PME, des
Indépendants et de l'Agriculture:
DO 2012201312082
Vraag nr. 260 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Ingeborg De Meulemeester van 18 maart 2013
(N.) aan de minister van Middenstand, KMO's,
Zelfstandigen en Landbouw:
Indépendants faillis. - Conditions objectives pour détermi- Gefailleerde zelfstandigen. - Objectieve voorwaarden voor
ner l'état de besoin.
hulpbehoevendheid.
Madame Maggie De Block, secrétaire d'État à l'Asile et
la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, a dévoilé le deuxième plan fédéral de lutte contre
la pauvreté en commission de la Santé publique le
20 février 2012. Ce plan vise à adopter une approche intégrée dans l'indispensable lutte contre la pauvreté. À cet
effet, ce deuxième plan fédéral définit des objectifs tant
stratégiques qu'opérationnels.
De staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, Maggie De Block,
heeft op 20 februari 2012 het tweede federale plan voor
armoedebestrijding voorgesteld tijdens de commissie voor
de Volksgezondheid. Het plan beoogt om op een geïntegreerde manier de noodzakelijke strijd tegen armoede aan
te gaan. Daartoe werden bij dit tweede federale plan zowel
strategische als operationele doelstellingen gedefinieerd.
Au point 25, la secrétaire d'État présente l'une des actions
que vous allez entreprendre pour éviter que les indépendants actifs, à la retraite ou en faillite tombent dans la pauvreté. Elle déclare ainsi que "la ministre des Indépendants
ramènera à 6 mois le délai de décision de la Commission
des Dispenses de Cotisations à propos des dispenses de
cotisations. [...] Cette mesure vise également à prendre des
décisions automatiques si certaines conditions objectives
concernant l'état de besoins sont remplies. Une analyse est
à faire, ainsi que l'intégration dans un nouveau logiciel"
(page 21).
In actiepunt 25 bespreekt staatssecretaris Maggie De
Block één van de acties die u zal ondernemen om zelfstandigen, gepensioneerde zelfstandigen en gefailleerde zelfstandigen niet in de armoede te laten verzeilen. Ze stelt dat
"De minister van Zelfstandigen de beslissingstermijn over
de vrijstelling van bijdragen door de Commissie voor Vrijstelling van Bijdragen zal verminderen tot 6 maanden. [...]
De maatregel is ook bedoeld om automatisch beslissingen
te nemen indien aan bepaalde objectieve voorwaarden
voor hulpbehoevendheid werd voldaan. Dit vergt een analyse en de integratie in een nieuw softwareprogramma."
(pag. 21).
1. Disposez-vous d'une estimation concernant les frais
afférents à la mise en oeuvre d'un nouveau logiciel?
1. Beschikt u over een raming in verband met de kosten
voor de implementatie van een nieuw softwareprogramma?
2. Ce logiciel sera-t-il accessible à un seul service ou à
2. Zal dit softwareprogramma voor alle diensten in vertous les services concernés par les pensions et les faillites band met pensioenen en faillissementen van zelfstandigen
d'indépendants?
beschikbaar zijn, of slechts voor één enkele dienst?
3. Quelles seront les caractéristiques techniques de ce
nouveau logiciel?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
3. Wat zullen de technische kenmerken zijn van het
nieuwe softwareprogramma?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
196
4. Quand ce nouveau logiciel sera-t-il installé?
4. Wanneer zal dit nieuw softwareprogramma geïntroduceerd worden?
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des
PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 19 avril
2013, à la question n° 260 de madame la députée
Ingeborg De Meulemeester du 18 mars 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's,
Zelfstandigen en Landbouw van 19 april 2013, op de
vraag nr. 260 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Ingeborg De Meulemeester van 18 maart 2013 (N.):
1. Afin de garantir la faisabilité et le maintien d'un délai
de traitement endéans les six mois des demandes de dispenses, un projet de refonte de l'application informatique "
Dispensa " permettant la gestion et le suivi de ces
demandes a démarré.
1. Om de haalbaarheid en het behoud van een behandelingstermijn van zes maanden voor de vrijstellingsaanvragen te garanderen, werd er een project opgestart voor de
herziening van de informaticatoepassing "Dispensa" die
het beheer en de opvolging van deze aanvragen mogelijk
maakt.
Ce projet doit notamment permettre un traitement intégré
et informatisé des différentes étapes des demandes de dispense, de la demande par l'indépendant à la décision par la
Commission. Le coût estimé de ce projet s'établit à
187.000 euros.
Dit project moet met name een geïntegreerde en geïnformatiseerde behandeling mogelijk maken van de verschillende stappen van de vrijstellingsaanvragen, tussen de
aanvraag ingediend door de zelfstandige en de beslissing
door de Commissie. De kost van dit project wordt geraamd
op 187.000 euro.
2. Ce projet concerne à la fois les services de l'administration concernée (la Commission de dispenses), l'INASTI
et les caisses d'assurances sociales.
2. Dit project betreft de diensten van de betrokken administratie (de Commissie voor Vrijstelling), het RSVZ en de
sociale verzekeringsfondsen.
3. Quant à la problématique de décisions pouvant être
prises de manière quasi automatique lorsque certaines
conditions se trouvent réunies, elle doit encore, à ce stade
être analysée plus avant et examinée à la lumière de la faisabilité d'un tel automatisme sachant que la dispense
s'applique dans un contexte d' "état de besoin ou de situation proche de l'état de besoin " et qu'il s'agit là, à la base,
d'éléments de fait par définition variés et pouvant être très
différents d'une situation à l'autre.
3. De mogelijkheid om beslissingen vrijwel automatisch
te kunnen nemen wanneer bepaalde voorwaarden vervuld
zijn, moet in dit stadium nog verder worden geanalyseerd
en onderzocht in het licht van de haalbaarheid van een dergelijke automatisering. De vrijstelling is dan ook van toepassing in een context van "een staat van behoefte of een
situatie die de staat van behoefte benadert". Bovendien
gaat het daarbij in essentie om feitelijke elementen die per
definitie zeer gevarieerd zijn en die van de ene tot de
andere situatie sterk kunnen verschillen.
À ce stade, il peut déjà être avancé qu'une des possibilités
serait de pouvoir utiliser les flux d'informations provenant
des CPAS de manière à permettre un traitement automatisé
des demandes de dispense mettant en jeu des personnes
ayant fait appel aux services d'un CPAS, dès le moment où
les échanges de données avec ces institutions seront réglementairement (compte tenu des autorisations à obtenir) et
techniquement possibles (compte tenu des adaptations
informatiques à prévoir, lesquelles ne sont à ce jour pas
encore analysées et pour lesquelles aucun budget n'est
encore prévu).
In dit stadium kan al worden gesteld dat één van de
mogelijkheden erin bestaat de gegevensstromen afkomstig
van de OCMW's zo te gebruiken dat er een geautomatiseerde behandeling mogelijk wordt gemaakt van de vrijstellingsaanvragen van personen die een beroep hebben
gedaan op de diensten van een OCMW. Dit zou mogelijk
zijn van zodra de gegevensuitwisseling met deze instellingen reglementair (rekening houdend met de te verkrijgen
toelatingen) en technisch (rekening houdend met de te
voorziene IT-aanpassingen, die momenteel nog niet werden geanalyseerd en waarvoor nog geen budget werd voorzien) mogelijk zal zijn.
4. Ce projet devrait être mis en oeuvre avant la fin 2013.
4. Het zou voor het einde van 2013 moeten worden ingevoerd.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
197
DO 2012201312114
Question n° 262 de madame la députée Rita De Bont du
19 mars 2013 (N.) à la ministre des Classes
moyennes, des PME, des Indépendants et de
l'Agriculture:
DO 2012201312114
Vraag nr. 262 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Rita De Bont van 19 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Middenstand,
KMO's,
Zelfstandigen en Landbouw:
Confiscation de plats préparés dans lesquels de la viande In beslaggenomen kant-en-klare gerechten waarin illegaal
de cheval a été illégalement incorporée. - Substances
paardenvlees werd verwerkt. - Schadelijke stoffen. nocives. - Analyses de laboratoire.
Laboratoriumonderzoek.
A la suite de l'émoi suscité fin février 2013 par la présence illicite de viande de cheval dans des plats cuisinés,
plusieurs plats ont été également été retirés de la vente en
Belgique. Des échantillons ont été prélevés et analysés
pour détecter la présence éventuelle de phénylbutazone, un
anti-inflammatoire nocif pour l'homme, et d'autres substances nuisibles pour la santé publique.
Naar aanleiding van de commotie eind februari 2013
over de frauduleuze verwerking van paardenvlees in kanten-klare gerechten werden ook in België verschillende
gerechten uit de winkelrekken gehaald en werden er van
deze gerechten stalen genomen op zoek naar de voor de
mens schadelijke ontstekingsremmer fenylbutazon of
andere voor de volksgezondheid schadelijke stoffen.
Le 13 mars 2013, je vous avais interrogé concernant
l'état d'avancement des analyses de laboratoire, mais je
n'avais pas obtenu de réponse à ma question. Dans le cadre
de la commission mixte consacrée à cette question, il avait
toutefois été annoncé que le Parlement serait informé des
résultats de ces analyses.
Op 13 maart 2013 informeerde ik naar de stand van
zaken in verband met dit laboratoriumonderzoek, maar
deze vraag bleef onbeantwoord al werd in de gemengde
commissie die over deze aangelegenheid werd gehouden
beloofd dat men het Parlement hierover op de hoogte zou
brengen.
1. Combien d'échantillons de plats préparés ont été préle1. Hoeveel stalen van kant-en-klare gerechten werden er
vés et envoyés pour analyse au laboratoire dans le cadre du naar aanleiding van "het paardenvleesschandaal" genomen
'scandale de la viande de cheval'?
en voor onderzoek naar het labo gestuurd?
2. De quels plats et de quelles firmes les échantillons provenaient-ils?
3. Combien de résultats avez-vous reçus dans l'intervalle?
4. a) Quel était le résultat de ces analyses?
2. Van welke gerechten en welke firma's waren de stalen
afkomstig?
3. Hoeveel resultaten hebt u inmiddels al ontvangen?
4. a) Wat was de uitslag van het onderzoek?
b) La présence de substances interdites telles que des
résidus d'anti-inflammatoires nocifs a-t-elle été détectée?
b) Werden er ergens ontoelaatbare stoffen als restanten
van schadelijke ontstekingsremmers teruggevonden?
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des
PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 19 avril
2013, à la question n° 262 de madame la députée Rita
De Bont du 19 mars 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's,
Zelfstandigen en Landbouw van 19 april 2013, op de
vraag nr. 262 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Rita De Bont van 19 maart 2013 (N.):
1. et 2. À la suite du scandale relatif à la fraude à la
viande de cheval, il a été décidé de concentrer les contrôles
de résidus de médicaments, non pas sur les plats préparés,
mais en amont de la chaîne, où la présence éventuelle de
substances interdites avait plus de chances d'être détectée.
1. en 2. In aansluiting op het schandaal rond de fraude
met paardenvlees, werd besloten om de controles op
residu's van geneesmiddelen niet toe te spitsen op kant-enklare gerechten maar wel om hogerop in de keten te gaan
controleren, daar waar men meer kans maakt om de eventuele aanwezigheid van verboden stoffen op te sporen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
198
L'AFSCA avait ainsi, au 15 avril 2013, prélevé 73 échantillons de viande de chevaux abattus en Belgique et 24
échantillons sur des lots de viandes équines importées de
pays tiers. Ces échantillons ont été analysés pour la
recherche de résidus d'anti-inflammatoires non stéroïdiens
(y compris la phénylbutazone). Il faut également ajouter
les échantillons prélevés en 2013 dans le cadre du plan normal de contrôle annuel de l'AFSCA: 8 à l'abattoir et 26
viandes de cheval importées.
Op 15 april 2013, nam het FAVV bijvoorbeeld 73 monsters van in België geslachte paardenvlees en 24 monsters
van uit derde landen ingevoerde partijen paardenvlees. Die
monsters werden onderzocht op de aanwezigheid van nietsteroïdale ontstekingsremmers (waaronder fenylbutazon).
Daar moeten nog de monsters aan worden toegevoegd die
in 2013 werden genomen in het kader van het gewoonlijk
jaarlijkse controleplan van het FAVV, namelijk 8 in het
slachthuis en 26 van ingevoerd paardenvlees.
3. Les résultats de 128 échantillons sur 131 étaient
connus au 15 avril 2013.
3. De resultaten van 128 van die 131 monsters waren op
15 april 2013 bekend.
4. Tous les résultats sont conformes.
4. Alle bekende resultaten zijn conform.
Ministre de la Justice
Minister van Justitie
DO 2011201205238
Question n° 3 de monsieur le député Herman De Croo
du 13 décembre 2011 (N.) à la ministre de la
Justice:
DO 2011201205238
Vraag nr. 3 van de heer volksvertegenwoordiger
Herman De Croo van 13 december 2011 (N.) aan
de minister van Justitie:
Départements.- Adjudication de missions à des bureaux
d'étude et à des cabinets de consultants externes (QE 96).
Departementen. - Uitbesteding van de opdrachten aan
externe studiebureaus en consultancykantoren (SV 96).
De diverse federale overheidsdiensten en de leden van de
Des services publics fédéraux et des membres du gouvernement fédéral recourent régulièrement à des bureaux federale regering schakelen regelmatig externe studiebud'étude ou à des cabinets de consultants externes pour la reaus of consultancykantoren in voor het uitvoeren van uiteenlopende opdrachten.
réalisation de missions diverses.
1. Depuis le 1er janvier 2007, quelles missions ont-elles
été confiées, par le biais d'une adjudication, à des bureaux
externes?
1. Welke opdrachten werden uitbesteed aan externe kantoren sinds 1 januari 2007?
2. Wat was de kostprijs per opdracht en per departement
2. Quel a été le coût de chacune des misssions, par
département? Merci de préciser le prix horaire moyen payé en de gemiddelde uurprijs die betaald werd per opdracht?
par mission.
3. Sur la base de quels critères généraux la décision
d'adjudication de la mission a-t-elle été prise?
3. Wat zijn de algemene criteria die worden gehanteerd
bij de beslissing om tot het uitbesteden van de opdracht
over te gaan?
4. Selon quelle procédure un bureau externe est-il désigné?
4. Volgens welke procedures wordt een extern bureau
aangeduid?
5. Le respect de cette procédure fait-il l'objet d'un quelconque contrôle interne ou externe?
5. Bestaat enige vorm van interne of externe controle die
waakt over deze procedures?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
199
Réponse de la ministre de la Justice du 16 avril 2013,
à la question n° 3 de monsieur le député Herman De
Croo du 13 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 16 april
2013,
op
de vraag
nr. 3
van
de
heer
volksvertegenwoordiger Herman De Croo van
13 december 2011 (N.):
1. Les missions confiées à des bureaux externes depuis le
1er janvier 2007 sont essentiellement de quatre types:
1. De opdrachten die sinds 1 januari 2007 aan externe
kantoren werden toevertrouwd, kunnen voornamelijk in
vier categorieën worden opgedeeld:
- la consultance via l'asbl Egov pour l'assitance IT;
- consultancy via de vzw Egov voor de bijstand op het
vlak van IT;
- la consultance à d'autres bureaux de consultance;
- consultancy-opdrachten aan andere consultancykantoren;
- la formation;
- opleiding;
- recherches ou études par des universités.
- onderzoek of studies door universiteiten.
Les missions confiées à des bureaux externes pour les
domaines de la formation, des études ou de la consultance
résultent généralement du lancement de marchés publics
afin de respecter la réglementation en vigueur en matière
de marchés publics et surtout pour bénéficier d'un moindre
coût. Seule la consultance via l'asbl Egov se fait sur base
d'une mise à disposition de profils IT par l'asbl Egov au
profit des administrations publics.
Voor de opdrachten inzake opleiding, studies of consultancy die aan externe kantoren worden toevertrouwd, worden doorgaans overheidsopdrachten uitgeschreven
teneinde de geldende regelgeving inzake overheidsopdrachten na te leven en een lagere kostprijs te kunnen
genieten. Enkel de consultancy via de vzw Egov gebeurt
op grond van IT-profielen die de vzw Egov ter beschikking
stelt van de openbare administraties.
2. En réponse à sa question, je me permets de renvoyer
l'Honorable membre au tableau "Coûts - Kosten". Le
tableau montre les dépenses engagées à charge des bureaux
externes selon les types de consultance et par année. Il est
très difficile d'avancer un prix horaire moyen payé par mission puisque les missions dépendent des profils et de la difficulté des projets. Le prix moyen journalier payé dans le
domaine des formations se situe dans une fourchette de
900 euros à 1.500 euros par jour TVAC (en général 6
heures) pour un groupe de 10 à 15 personnes.
2. In antwoord op de vraag verwijs ik het geachte lid naar
de tabel "Coûts - Kosten". De tabel geeft een overzicht van
de uitgaven voor de externe kantoren volgens het soort
consultancy en per jaar. Het is zeer moeilijk om een gemiddelde uurprijs per opdracht vast te stellen aangezien de
opdrachten afhankelijk zijn van de profielen en de moeilijkheidsgraad van de projecten. De gemiddelde dagprijs
voor de opleidingen varieert tussen 900 euro en 1.500 euro
(per dag) inclusief btw (doorgaans 6 uur) voor een groep
van 10 tot 15 personen.
Le tableau en annexe à la réponse à cette question a été
transmis directement à l'honorable membre. Étant donné
son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de
l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais il peut
être consulté au Greffe de la Chambre des représentants
(service des Questions parlementaires).
De tabel in bijlage aan het antwoord op deze vraag is het
geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt hij niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt hij ter
inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
3. Chaque marché public est spécifique, donc la base des
critères généraux varie en fonction du marché. Généralement, le prix constitue le critère principal, ainsi que le
degré d'expertise des bureaux et des consultants dans le
domaine concerné.
3. Elke overheidsopdracht is specifiek, de algemene criteria variëren dan ook naargelang de opdracht. Doorgaans
vormt de prijs het voornaamste criterium, alsook de graad
van deskundigheid van de kantoren en consultants in het
betrokken domein.
La consultance via l'asbl EGOV se fait sur base du profil
que l'administration souhaite, ainsi que sur l'expertise et
l'expérience du consultant. Le raisonnement est le même
pour le recrutement des consultants via les bureaux de
consultance.
De consultancy via de vzw Egov gebeurt op grond van
het door de administratie gewenste profiel, alsook op grond
van de deskundigheid en de ervaring van de consultant.
Diezelfde redenering geldt voor de rekrutering van consultants via de consultancykantoren.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
200
Quant aux marchés de formations, les principaux critères
d'attribution sont:
Voor de opdrachten inzake opleidingen gelden in eerste
instantie de volgende gunningscriteria:
- de kwaliteit van het team verantwoordelijk voor het
- la qualité de l'équipe dédiée au projet de formation: être
spécialisé dans le domaine, aptitudes didactiques et péda- opleidingsproject: vakgebonden specialisatie, didactische
gogiques, expérience de formation ayant le même thème, en pedagogische vaardigheden, ervaring met opleidingen
rond hetzelfde thema, enzovoort;
etc.;
- le contenu du programme (théorique, pratique);
- de inhoud van het programma (theorie, praktijk);
- la manière dont l'offre de formation répond à l'objectif
préétabli.
- de wijze waarop het opleidingsaanbod beantwoordt aan
de vooraf bepaalde doelstelling.
4. Le bureau est désigné sur base des critères définis dans
le cahier spécial des charges. Le bureau d'étude, le consultant ou le formateur qui a obtenu la côte la plus élevée remporte le marché. Quant aux recrutements des consultants
EGOV, la demande de l'administration se fait auprès de
l'asbl EGOV et celle-ci envoie un choix de candidats. Le
candidat est recruté sur base d'une entrevue parmi plusieurs
candidats.
4. Het bureau wordt aangesteld op grond van de in het
bestek vastgelegde criteria. Het studiebureau, de consultant
of de opleider met de hoogste score sleept de opdracht in
de wacht. Wat de rekrutering van Egov-consultants betreft,
doet de administratie een aanvraag bij de vzw Egov die een
selectie van kandidaten doorstuurt. De kandidaat wordt
gerekruteerd op grond van een interview met verschillende
kandidaten.
5. Chaque dossier fait l'objet d'un contrôle interne et
externe. Concernant le contrôle interne, chaque dépense est
établie par un service achat de chaque direction générale.
Ce dossier est contrôlé par le service Contrôle Qualité du
service d'encadrement Budget, Contrôle de gestion et
Logistique. Selon les procédures, les dossiers sont soumis
à l'Inspection des finances, conformément à l'arrêté royal
du 16 novembre 1994 relatif au contrôle administratif et
budgétaire qui donne un avis simple quant à l'opportunité
de la dépense.
5. Alle dossiers worden intern en extern gecontroleerd.
Wat de interne controle betreft, worden alle uitgaven vastgelegd door een aankoopdienst van ieder directoraat-generaal. Dat dossier wordt gecontroleerd door de dienst
Kwaliteitsbewaking van de stafdienst Budget, Beheerscontrole en Logistiek. Conform de procedures worden de dossiers aan de Inspectie van Financiën voorgelegd
overeenkomstig het koninklijk besluit van 16 november
1994 betreffende de administratieve en begrotingscontrole,
die een eenvoudig advies over de opportuniteit van de uitgave zal uitbrengen.
La dépense fait aussi l'objet de l'approbation du contrôleur des engagements, accrédité auprès du SPF Justice par
le SPF Budget et Contrôle de la gestion. Le contrôleur des
engagements vérifie sur base d'une checklist la légalité et
la régularité du dossier.
De uitgave moet eveneens worden goedgekeurd door de
controleur der vastleggingen, geaccrediteerd bij de FOD
Justitie door de FOD Budget en Beheerscontrole. De controleur der vastleggingen controleert de wettelijkheid en
regelmatigheid van het dossier aan de hand van een checklist.
DO 2011201210293
Question n° 692 de madame la députée Kattrin Jadin
du 28 septembre 2012 (Fr.) à la ministre de la
Justice:
DO 2011201210293
Vraag nr. 692 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Kattrin Jadin van 28 september 2012 (Fr.) aan de
minister van Justitie:
Octroi de primes de bilinguismes aux membres du personnel de l'ordre judiciaire.
Toekenning van een tweetaligheidspremie aan de personeelsleden van de rechterlijke orde.
Je vous ai interrogé au début de l'année sur les primes de
bilinguismes actuellement accordées aux magistrats, greffiers et secrétaires de parquet et l'éventualité d'étendre cet
avantage aux juristes et référendaires qui n'en bénéficient
pas, malgré qu'ils soient soumis aux mêmes exigences linguistiques.
Begin dit jaar ondervroeg ik u over de tweetaligheidspremie die thans wordt toegekend aan de magistraten, griffiers
en parketsecretarissen, en over de mogelijkheid om dat
voordeel tevens toe te kennen aan de juristen en referendarissen, die die premie niet krijgen, hoewel ze aan dezelfde
taalvereisten moeten voldoen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
201
A cette question, vous m'avez répondu que votre administration travaillait à un avant-projet de loi qui avait précisément comme objet d'égaliser les traitements entre les
différentes fonctions, à rendre plus attractif le travail dans
les juridictions bilingues et à favoriser la connaissance
d'une autre langue.
U antwoordde me toen dat uw administratie een voorontwerp van wet voorbereidde waarmee precies beoogd werd
de wedden voor de diverse functies gelijk te schakelen, en
ook het werken in tweetalige jurisdicties aantrekkelijker te
maken en de kennis van een andere landstaal te bevorderen.
1. Ce projet de loi est-il toujours en cours d'élaboration?
1. Hoe staat het met de voorbereiding van dat wetsontwerp?
2. Quand sera-t-il soumis au Parlement?
2. Wanneer zal het bij het Parlement worden ingediend?
3. Zal die premie ook worden toegekend aan de perso3. Les membres du personnel judiciaire d'Eupen serontils concernés par l'élargissement de l'octroi de cette prime à neelsleden van de rechtbanken te Eupen, zodat ze dezelfde
wedde ontvangen als hun collega's in Brussel?
égalité de traitement avec leurs collègues de Bruxelles?
Réponse de la ministre de la Justice du 16 avril 2013,
à la question n° 692 de madame la députée Kattrin
Jadin du 28 septembre 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Justitie van 16 april
2013, op de vraag nr. 692 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger
Kattrin
Jadin
van
28 september 2012 (Fr.):
En lien avec la question parlementaire n° 8957 (Compte
rendu intégral Chambre, 2011/2012, commission de la Justice, 8 février 2012, CRIV 53 COM 393, p. 7) je peux vous
informer que le projet de loi a en effet été concrétisé par la
loi du 31 décembre 2012 portant des dispositions diverses
en matière de justice (Moniteur belge du 31 décembre
2012).
In verband met parlementaire vraag nr. 8957 (Integraal
Verslag Kamer, 2011/2012, commissie voor de Justitie,
8 februari 2012, CRIV 53 COM 393, blz. 7) kan ik u ervan
op de hoogte brengen dat het ontwerp van wet inderdaad
concreet vorm heeft gekregen in de wet van 31 december
2012 houdende diverse bepalingen betreffende justitie
(Belgisch Staatsblad van 31 december 2012).
Cette loi prévoit dans son article 37 une modification de
l'article 61 de la loi du 19 juillet 2012 portant réforme de
l'arrondissement judiciaire de Bruxelles. Cet article 61 fixe
l'entrée en vigueur de l'article 31 de la loi du 19 juillet 2012
(allocations de bilinguisme) au 1er septembre 2013, en ce
compris les juristes et référendaires d'Eupen ou d'ailleurs.
Artikel 37 van die wet voorziet in een wijziging van artikel 61 van de wet van 19 juli 2012 betreffende de hervorming van het gerechtelijk arrondissement Brussel.
Voornoemd artikel 61 legt de inwerkingtreding van artikel
31 van de wet van 19 juli 2012 (toelagen voor tweetaligheid) vast op 1 september 2013, daaronder begrepen de
juristen en referendarissen te Eupen of elders.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
202
DO 2012201311067
DO 2012201311067
Question n° 768 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 768 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Zoé Genot van 14 december 2012 (Fr.) aan de
14 décembre 2012 (Fr.) à la ministre de la Justice:
minister van Justitie:
Condamnations de la Belgique par la Cour européenne des Veroordelingen van België door het Europees Hof voor de
droits de l'homme. - Coût.
Rechten van de Mens. - Kosten.
En dix ans la Belgique a été condamnée neuf fois par la
Cour européenne des droits de l'Homme, la dernière
condamnation de cette Cour date du mois d'octobre 2012 et
met directement en cause le travail effectué pas nos instances d'asile et de séjour en Belgique. La Cour a en effet
suspendu le refoulement vers Moscou d'une famille
afghane de la minorité sikh, reprochant à la Belgique,
notamment, de ne pas avoir examiné certains documents
d'identité qu'avait fournis cette famille. C'est la cinquième
condamnation depuis 2011 en matière de droits des étrangers, d'asile, de détention, de refoulement ou de droit de
séjour.
In oktober 2012 werd België voor de negende keer in tien
jaar tijd veroordeeld door het Europees Hof voor de Rechten van de Mens (EHRM), ditmaal voor de slechte werking
van de voor asiel en opvang bevoegde instanties. Het Hof
heeft de uitzetting naar Moskou opgeschort van een
Afghaans gezin dat tot de sikhminderheid behoort, en België onder meer ten laste gelegd dat het bepaalde identiteitsdocumenten van dat gezin niet onderzocht heeft. Alleen al
voor de schending van het vreemdelingen-, asiel-, detentie, uitwijzings- en verblijfsrecht werd ons land aldus sinds
2011 reeds vijfmaal veroordeeld.
1. Hoeveel hebben die procedures met betrekking tot de
1. Par rapport à ces condamnations en matière d'asile, de
séjour, de refoulement ou de détention de migrants, quel veroordelingen inzake asiel-, verblijfs-, uitwijzings- en
budget a été consacré à ces procédures, par année (depuis detentierecht van migranten (de jongste vijf of indien
mogelijk, de afgelopen tien jaar) jaarlijks gekost?
cinq ans, si possible depuis dix ans)?
2. Hoeveel hebben (de jongste vijf of indien mogelijk, de
2. Quel montant pour les avocats qui ont suivi ces procédures pour l'État belge, par année (depuis cinq ans, si pos- afgelopen tien jaar) de erelonen van de advocaten die die
procedures voor de Belgische Staat hebben gevolgd, jaarsible depuis dix ans)?
lijks gekost?
3. Quel montant pour les dommages moraux, par année
3. Welken bedragen werden er (de jongste vijf of indien
(depuis cinq ans, si possible depuis dix ans)?
mogelijk, de afgelopen tien jaar) jaarlijks uitgetrokken
voor de morele schadevergoeding?
4. Quel montant pour les frais de procédures des victimes, par année (depuis cinq ans, si possible depuis dix
ans)?
4. Welke bedragen werden er (de jongste vijf of indien
mogelijk, de afgelopen tien jaar) jaarlijks uitgetrokken
voor de procedurekosten van de slachtoffers?
Réponse de la ministre de la Justice du 18 avril 2013,
à la question n° 768 de madame la députée Zoé Genot
du 14 décembre 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Justitie van 18 april
2013, op de vraag nr. 768 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 14 december
2012 (Fr.):
1. Le budget qui a été consacré par année à ces 9 procédures peut être detaillé comme suit:
1. Het budget dat jaarlijks aan deze procedures werd
besteed kan als volgt worden gespecificeerd:
année 2007 : 49.036 euros
2007 : 49.036 euros
année 2008 : 53.674,60 euros
2008 : 53.674,60 euros
année 2009 : 2.938,17 euros
2009 : 2.938,17 euros
année 2010 : 25.269,21 euros
2010 : 25.269,21 euros
année 2011 : 40.654,50 euros
2011 : 40.654,50 euros
année 2012 : 73.650 euros
2012 : 73.650 euros
2. Jusqu'à présent, nous avons payé, pour les états de
frais et honoraires d'avocats qui nous ont été adressées
dans ces 9 procédures:
année 2008 : 10.300 euros
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2. Tot op heden hebben wij betaald voor de kosten en erelonen die ons werden toegestuurd door advocaten in deze 9
procedures:
2008 : 10.300 euros
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
203
année 2009 : 2.650 euros
2009 : 2.650 euros
année 2010 : 8.269,21 euros
2010 : 8.269,21
année 2011 : 8.404,50 euros
2011 : 8.404,50 euros
3. Le montant pour les dommages moraux, par année
3. Het bedrag aan morele schadevergoedingen per jaar
peut être détaillé comme suit :
kan als volgt worden gespecificeerd:
année 2007 : 35.000 euros
2007 : 35.000 euros
année 2008 : 30.000 euros
2008 : 30.000 euros
année 2010 : 17.000 euros
2010 : 17.000 euros
année 2011 : 24.900 euros
2011 : 24.900 euros
année 2012 : 60.650 euros
2012 : 60.650 euros
4. Le montant pour les frais de procédures des victimes,
4. Het bedrag voor procedurekosten van de slachtoffers
par année peut être détaillé comme suit :
per jaar kan als volgt worden gespecificeerd:
année 2007 : 14.036 euros
2007 : 14.036 euros
année 2008 : 13.374,60 euros
2008 : 13.374,60 euros
année 2009 : 288,17 euros
2009 : 288,17 euros
année 2011 : 7.350 euros
2011 : 7.350 euros
année 2012 : 13.000 euros
2012 : 13.000 euros
DO 2012201311105
Question n° 770 de madame la députée Bercy Slegers
du 18 décembre 2012 (N.) à la ministre de la
Justice:
DO 2012201311105
Vraag nr. 770 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Bercy Slegers van 18 december 2012 (N.) aan de
minister van Justitie:
Sûreté de l'État. - Moyens budgétaires limités.
Staatsveiligheid. - Beperkte budgettaire middelen.
Lors de la présentation du rapport annuel 2011 de la
Sûreté de l'État, son administrateur général, M. Alain
Winants, a souligné que le service de renseignement dispose de moyens budgétaires largement insuffisants. Pire, le
budget du service en termes de personnel, de matériel et de
moyens aurait atteint le seuil minimum critique. Selon M.
Winants, le service ne pourrait plus fonctionner si ces
moyens budgétaires déjà limités devaient encore être
réduits, d'autant plus qu'il s'est vu confier des compétences
supplémentaires.
De administrateur-generaal van de Staatsveiligheid
merkte tijdens de voorstelling van het jaarverslag 2011 op
dat de inlichtingendienst met te beperkte budgettaire middelen moet omgaan. Meer zelfs, de kritieke ondergrens
voor haar middelen op het vlak van personeel, materieel en
middelen zou bereikt zijn. Door bijkomende verantwoordelijkheden kan de Staatsveiligheid het, volgens de heer
Winants, niet stellen met minder ondersteuning.
Le manque criant d'effectifs et de moyens auquel le service serait dès à présent confronté ne lui permettrait déjà
plus d'accomplir adéquatement ses multiples tâches. Il
pourrait en résulter que la Sûreté de l'État ne soit plus en
mesure de garantir la sécurité des citoyens.
Op vandaag zou er al sprake zijn van een nijpend personeelstekort en een tekort aan middelen om de taken op een
adequate wijze te vervullen. Dit zou er kunnen toe leiden
dat de Staatsveiligheid niet meer in staat is om de veiligheid van de burgers te garanderen.
1. Klopt het dat de middelen voor de Staatsveiligheid niet
1. Est-il exact que les moyens dont dispose la Sûreté de
l'État ne correspondent plus aux missions qui lui ont été meer in verhouding staan tot de, aan de Staatsveiligheid,
toegewezen opdrachten?
attribuées?
2. A-t-il été tenu compte de cette évolution lors de la
confection du budget 2013?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2. Werd hiermee rekening gehouden tijdens de opmaak
van de begroting voor 2013?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
204
Réponse de la ministre de la Justice du 16 avril 2013,
à la question n° 770 de madame la députée Bercy
Slegers du 18 décembre 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 16 april
2013, op de vraag nr. 770 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger
Bercy
Slegers
van
18 december 2012 (N.):
L'administrateur général de la Sûreté de l'État (monsieur
Alain Winants) a en effet attiré l'attention lors d'une conférence de presse tenue à l'occasion du Rapport annuel 2011
notamment sur le manque criant de personnel et les restrictions budgétaires dans son service, comme il l'avait déjà
fait au cours de l'été dans une interview accordée à un quotidien.
De administrateur-generaal van de Staatsveiligheid (de
heer Alain Winants) heeft inderdaad op een persconferentie naar aanleiding van het Jaarverslag 2011 onder meer
gewezen op het nijpend personeelstekort en de budgettaire
beperkingen bij zijn dienst, zoals hij dat eerder al in de
zomer in een kranteninterview had gedaan.
En ce qui concerne la situation budgétaire du service
concerné: en 2003, le budget réalisé de la Sûreté de l'État
s'établissait à 23,86 millions d'euros; fin 2010, il s'élevait à
43,46 millions d'euros. Cela représente une augmentation
de 82 % en sept ans. Dans les limites de ces budgets de
personnel, la Sûreté de l'État peut déterminer elle-même à
quoi doit servir l'argent:
Wat de budgettaire toestand van de betrokken dienst
betreft. In 2003 bedroeg het gerealiseerde budget van de
Staatsveiligheid 23,86 miljoen euro, eind 2010 was dat
43,46 miljoen euro. Dat is een stijging met 82 % in zeven
jaar. De Staatsveiligheid kan binnen deze personeelsbudgetten zelf bepalen wat er met het geld moet gebeuren:
i. - pour remplir le cadre du personnel,
i. om het personeelskader verder op te vullen,
ii. - pour accorder des augmentations de traitement.
ii. om loonsverhogingen toe te kennen.
Il ressort des deux derniers rapports annuels de la Sûreté
de l'État que 82 personnes ont été recrutées en 2010, tandis
que 32 personnes quittaient définitivement le service. Les
chiffres pour 2011 font respectivement état de 21 recrutements et de 25 départs. La situation budgétaire contraint
l'ensemble des services publics à poser des priorités et à
agir sur la base de celles-ci.
Uit de jongste twee jaarverslagen van de Staatsveiligheid
blijkt dat in 2010, 82 man werd aangeworven en 32 mensen de dienst definitief verlieten. Voor 2011 zijn de cijfers
respectievelijk 21 aanwervingen en 25 vertrekkers. De
budgettaire situatie noopt alle overheidsdiensten ertoe prioriteiten op te stellen en op basis daarvan te handelen.
J'ai également demandé à la Sûreté de l'État d'élaborer
une liste des priorités du service, par ordre d'importance, et
de définir sur cette base quelles priorités sont menacées par
les restrictions et insuffisances budgétaires dénoncées en
matière de ressources humaines. C'est la seule manière de
procéder pour pouvoir prendre des décisions fondées.
Ik heb ook aan de Staatsveiligheid gevraagd om een lijst
van prioriteiten van de dienst te ontwikkelen, in volgorde
van belangrijkheid, en op basis daarvan te definiëren welke
prioriteiten bedreigd zijn door de aangeklaagde budgettaire
beperkingen en tekortkomingen inzake human resources.
Enkel zo kunnen er gefundeerde beslissingen genomen
worden.
Tout cela pour dire que je prends toute demande d'argent
et de personnel supplémentaires au sérieux. J'engage systématiquement le dialogue avec le service concerné à ce
sujet. J'essaie toujours d'objectiver autant que possible le
dossier et de l'inscrire dans une approche qui permet au
management désigné à cet effet de participer aux choix
stratégiques. Même en ces temps budgétaires extrêmement
difficiles, je redoublerai d'efforts pour dégager davantage
de moyens, comme je suis parvenue à le faire aussi lors des
récentes discussions budgétaires pour plusieurs de mes services qui avaient justifié leurs besoins.
Kortom, ik neem elke vraag naar meer geld en meer mensen ernstig. Ik ga daarover telkens de dialoog aan met de
betrokken dienst. Ik tracht telkens het dossier zoveel als
mogelijk te objectiveren en in te schrijven in een aanpak
waarbij het daartoe aangestelde management mee beleidskeuzes maakt. En ik zal mij, ook in deze budgettair uiterst
moeilijke tijden, dubbel inzetten om meer middelen los te
krijgen, zoals mij dat ook tijdens de jongste begrotingsbesprekingen is gelukt voor verscheidene van mijn diensten
die hun nood bewezen hadden.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
205
DO 2012201311474
Question n° 795 de madame la députée Nadia Sminate
du 31 janvier 2013 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2012201311474
Vraag nr. 795 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Nadia Sminate van 31 januari 2013 (N.) aan de
minister van Justitie:
Inspecteurs sociaux. - Contrôles effectués dans des espaces
habités. - Autorisation de visite domiciliaire délivrée par
le juge d'instruction.
Sociaal inspecteurs. - Controles in bewoonde ruimten. Machtiging tot visitatie uitgereikt door de onderzoeksrechter.
En vertu de l'article 24 du Code pénal social, moyennant
certaines conditions, les inspecteurs sociaux ont accès aux
espaces habités. C'est le cas lorsqu'ils sont en possession
d'une autorisation de visite domiciliaire délivrée par le juge
d'instruction (article 24, §1 du Code pénal social).
Sociaal inspecteurs hebben, zoals bepaald in artikel 24
van het Sociaal Strafwetboek, onder bepaalde voorwaarden, toegang tot bewoonde ruimten. Eén van de gevallen
waarin sociaal inspecteurs toegang hebben tot bewoonde
ruimten, is wanneer ze het bezit zijn van een machtiging tot
visitatie uitgereikt door de onderzoeksrechter (artikel 24,
§1 van het Sociaal Strafwetboek).
1. Combien de demandes d'autorisation de visite domiciliaire, telle que visée à l'article 24 du Code pénal social ont
été adressées à un juge d'instruction? Pouvez-vous fournir,
par arrondissement judiciaire, les chiffres pour les années
2011 et 2012?
1. Hoeveel verzoeken tot het bekomen van een machtiging tot visitatie, zoals bedoeld in artikel 24 van het Sociaal Strafwetboek, werden aan een onderzoeksrechter
gericht? Graag de cijfers per jaar, voor de jaren 2011 en
2012, telkens per gerechtelijk arrondissement.
2. Combien d'autorisations de visite domiciliaire telle
que visée à l'article 24 du Code pénal social ont été concrètement délivrées sur la base des demandes précitées? Pouvez-vous fournir, par arrondissement judiciaire, les chiffres
pour les années 2011 et 2012?
2. Naar aanleiding van hoeveel van bovenvermelde verzoeken, werd een machtiging tot visitatie, zoals bedoeld in
artikel 24 van het Sociaal Strafwetboek, effectief uitgereikt? Graag de cijfers per jaar, voor de jaren 2011 en 2012,
telkens per gerechtelijk arrondissement.
3. Combien des autorisations de visite domiciliaire délivrées en vertu de l'article 24 du Code pénal social concernaient une autorisation d'accès aux espaces habités après
21 heures et avant 5 heures? Pouvez-vous fournir, par
arrondissement judiciaire, les chiffres pour les années 2011
et 2012?
3. Hoeveel van de uitgereikte machtigingen tot visitatie,
zoals bedoeld in artikel 24 van het Sociaal Strafwetboek,
betroffen een machtiging voor de toegang tot de bewoonde
ruimten na 21 uur en voor 5 uur? Graag de cijfers per jaar,
voor de jaren 2011 en 2012, telkens per gerechtelijk arrondissement.
Réponse de la ministre de la Justice du 18 avril 2013,
à la question n° 795 de madame la députée Nadia
Sminate du 31 janvier 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 18 april
2013, op de vraag nr. 795 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 31 januari
2013 (N.):
Cette question parlementaire ne relève pas de ma compétence mais bien de celle de monsieur John Crombez, secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale,
adjoint au premier ministre (question n° 147 du 25 avril
2013).
Deze parlementaire vraag valt niet onder mijn bevoegdheid maar wel onder de bevoegdheid van de heer John
Crombez, staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister
(vraag nr. 147 van 25 april 2013).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
206
Ministre des Entreprises publiques et de la
Coopération au développement, chargé des
Grandes Villes
Minister van Overheidsbedrijven en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote
Steden
DO 2012201310446
Question n° 125 de monsieur le député Ronny Balcaen
du 21 janvier 2013 (Fr.) au ministre des
Entreprises publiques et de la Coopération au
développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201310446
Vraag nr. 125 van de heer volksvertegenwoordiger
Ronny Balcaen van 21 januari 2013 (Fr.) aan de
minister
van
Overheidsbedrijven
en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote
Steden:
SNCB. - Les nuisances sonores et vibratoires du fret ferroviaire.
NMBS. - Geluids- en trillingshinder van goederentreinen.
Le transport ferroviaire de marchandises est un des plus
respectueux de l'environnement. Malheureusement, parfois
il cause quelques nuisances. Il s'agit notamment du bruit et
des vibrations, qui vont d'ailleurs souvent de pair.
Het goederenvervoer per spoor is een van de meest milieuvriendelijke vormen van transport. Helaas kan het soms
ook de nodige overlast veroorzaken, met name lawaai en
trillingen - het ene type hinder gaat trouwens vaak samen
met het andere.
La législation actuelle de la Commission européenne
impose aux États membres de fournir des cartes sonores et
des plans d'action contre le bruit. Les spécifications techniques européennes sur l'interopérabilités (STI) imposent
quant à elles que le matériel roulant soit de plus en plus
silencieux. Des études confirment qu'en matière de lutte
contre les nuisances sonores, il est plus efficient et moins
coûteux de réduire le bruit à la source en travaillant, par
exemple, sur l'installation de systèmes de freinage peu
bruyants (semelles de frein en matériau composite) plutôt
que d'entamer des travaux sur l'infrastructure, même si
dans les zones les plus sensibles, l'un n'empêche pas
l'autre. Ainsi, dans ces zones plus sensibles, le contrôle et
l'entretien de l'infrastructure usée par le frottement devrait
être plus régulier.
Volgens de huidige regelgeving van de Europese Commissie moeten de lidstaten geluidskaarten en actieplannen
tegen geluidshinder opstellen. Overeenkomstig de Europese technische specificaties inzake interoperabiliteit (TSI)
moet het rollend materieel steeds geluidsarmer worden. In
studies wordt bevestigd dat men geluidsoverlast efficiënter
en goedkoper kan bestrijden door het lawaai aan de bron
aan te pakken, bijvoorbeeld via de installatie van geluidsarme remsystemen (remschoenen uit composietmateriaal)
dan door de infrastructuur aan te passen, al kunnen die
maatregelen in de meest kwetsbare gebieden uiteraard
gecombineerd worden. In die kwetsbaardere gebieden zou
de door wrijving aangetaste infrastructuur vaker gecontroleerd en regelmatiger onderhouden moeten worden.
Voici une liste non exhaustive des quelques autres pistes:
Andere mogelijkheden zijn:
- adopter une tarification différenciée des sillons qui
tienne compte des performances environnementales du
matériel mis en service et incite donc les entreprises ferroviaires à investir dans des matériels performants ou dans la
modernisation des systèmes de freinage équipant leurs
wagons les plus anciens;
- de invoering van een gedifferentieerde tarifering voor
de rijpaden waarbij er rekening wordt gehouden met de
milieuprestaties van het gebruikte materieel, zodat de
spoorwegmaatschappijen ertoe worden gestimuleerd te
investeren in performant materieel of in de modernisering
van de reminrichtingen van de oudste wagons;
- octroyer des subventions aux opérateurs de fret pour les
soutenir dans ce genre d'investissements;
- de toekenning van subsidies om de goederenvervoerders ertoe aan te moedigen dergelijke investeringen te
doen;
- de invoering van een retributiesysteem of een regle- adopter un système de redevances ou une réglementation qui prenne en compte le bruit du transport routier afin mentering waarbij er rekening wordt gehouden met de
lawaaihinder die veroorzaakt wordt door het wegvervoer,
d'éviter les pertes de compétitivité du secteur ferroviaire.
teneinde de concurrentiepositie van het spoor veilig te stellen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
207
En 2010, j'ai été interpellé par des riverains qui subissaient de telles nuisances depuis quelques années. Aux nuisances sonores nocturnes qui les empêchaient de dormir
correctement, s'ajoutaient les vibrations qui mettaient à
rude épreuve leurs maisons. Face à ce constat, je les ai
naturellement dirigés vers la cellule riverains d'Infrabel.
Deux ans plus tard, force est de constater que les choses
n'ont pas évolué.
In 2010 werd ik aangesproken door omwonenden die al
jarenlang onder een dergelijke overlast te lijden hadden.
Niet alleen konden ze als gevolg van de geluidshinder 's
nacht niet goed slapen, bovendien liepen hun huizen als
gevolg van de trillingen ook schade op. Ik heb ze uiteraard
doorverwezen naar de cel Buurtbewoners van Infrabel.
Twee jaar later moeten we evenwel vaststellen dat er niets
veranderd is.
Le tronçon en question se trouve sur la ligne 94 MousHet kwestieuze baanvak bevindt zich op lijn 94 Moescron-Tournai-Bruxelles entre la gare de Leuze et Chapelle- kroen-Doornik-Brussel, tussen het station Leuze en Chaà-Wattines.
pelle-à-Wattines.
1. Quel est votre point de vue sur les différentes pistes
avancées pour lutter contre ces nuisances?
1. Hoe staat u tegenover de diverse mogelijkheden om
die overlast te bestrijden?
2. Quelles solutions sont mises en place par la SNCB afin
de lutter contre les nuisances sonores et vibratoires du fret
ferroviaire?
2. Wat onderneemt de NMBS om de lawaaihinder en de
trillingshinder van de goederentreinen te bestrijden?
3. a) La SNCB dispose-t-elle d'une carte sonore et d'un
plan d'action en ce qui concerne le tronçon en question?
3. a) Beschikt de NMBS over een geluidskaart en een
actieplan met betrekking tot dat baanvak?
b) Des investissements sont-ils prévus et dans quels
délais?
b) Zijn er investeringen gepland, en wanneer zal daar uitvoering aan worden gegeven?
4. a) La fréquentation de ce tronçon par les convois de
4. a) Is de frequentie van de goederentreinen op dat baanmarchandises a-t-elle été modifiée ces dernières années?
vak de jongste jaren gewijzigd?
b) Le poids de chargement des convois a-t-il été augmenté?
c) Les convois ont-ils été allongés?
b) Is het laadgewicht van de goederentreinen toegenomen?
c) Zijn de goederentreinen langer geworden?
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de
la Coopération au développement, chargé des Grandes Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
Villes du 17 avril 2013, à la question n° 125 de monsieur van 17 april 2013, op de vraag nr. 125 van de heer
volksvertegenwoordiger Ronny Balcaen van 21 januari
le député Ronny Balcaen du 21 janvier 2013 (Fr.):
2013 (Fr.):
1. Le Groupe SNCB est également d'avis qu'il est beaucoup plus efficace de réduire les nuisances sonores à la
source que de construire des murs ou des merlons antibruit
aux endroits où les lignes ferroviaires traversent des zones
résidentielles.
1. De NMBS-Groep is ook van oordeel dat het veel efficiënter is om geluidsoverlast aan te pakken aan de bron, in
plaats van geluidswerende muren te plaatsen of wallen te
bouwen op de locaties waar spoorweglijnen door woongebieden lopen.
Des mesures efficaces sont adoptées à l'échelle du réseau
belge par le Groupe SNCB. Il s'agit, d'une part, de l'entretien et du renouvellement normal de l'infrastructure et,
d'autre part, de la modernisation du matériel roulant.
Depuis 2006, le matériel roulant neuf (locomotives, voitures, etc.) doit satisfaire à des normes de bruit européennes strictes. Le renouvellement prévu du matériel
roulant pour le transport de voyageur implique que d'ici
2015, environ 40 % des trains seront d'un type moins
bruyant, ce qui devrait déjà contribuer à une augmentation
significative du confort des riverains.
In dit kader neemt de NMBS-Groep doeltreffende maatregelen voor het Belgische net. Enerzijds door het normale
onderhoud en de normale vernieuwing van de infrastructuur, en anderzijds door de modernisering van het rollend
materieel. Sinds 2006 moet het nieuwe rollend materieel
(locomotieven, rijtuigen, en dergelijke) beantwoorden aan
strenge Europese geluidsnormen. Dankzij de geplande vernieuwing van het rollend materieel voor het reizigersvervoer, zal tegen 2015 ongeveer 40 % van de treinen van een
stiller type zijn, wat het comfort van de buurtbewoners al
aanzienlijk zou moeten verhogen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
208
2. Les mêmes principes s'appliquent pour le transport
fret. Néanmoins étant donné la durée de vie relativement
longue d'un wagon marchandise, le remplacement du parc
européen actuel de plus de 300.000 wagons par du matériel
neuf plus silencieux nécessite un délai plus important.
2. Dezelfde principes zijn ook van toepassing op het
vrachtvervoer. Door de relatief lange levensduur van een
goederenwagen zal de vervanging van het huidige Europese park van meer dan 300.000 wagens door nieuw en
stiller materieel echter meer tijd vergen.
Afin de diminuer plus rapidement le niveau de bruit, il
est techniquement possible d'adapter les wagons marchandises existants. Mais il y a lieu de constater qu'un tel investissement ne peut pas être supporté par ce secteur
économique, déjà très lourdement atteint par la crise économique.
Om het geluidsniveau sneller terug te dringen is het technisch mogelijk om de bestaande goederenwagens aan te
passen. Deze economische sector, die al zeer hard te lijden
heeft onder de economische crisis, kan een dergelijke
investering echter niet dragen.
À la demande de la commission Européenne, beaucoup
d'études ont été réalisées ces dernières années sur les mécanismes et procédures à mettre en oeuvre afin de créer un
consensus sociétal sur le financement de l'adaptation des
wagons de marchandises et sans porter atteinte à la compétitivité du secteur. Ce consensus n'est pas encore atteint,
mais ce dossier évolue dans le bon sens.
Op vraag van de Europese Commissie zijn er de afgelopen jaren al heel wat studies gevoerd naar de mechanismen
en procedures die moeten worden ingevoerd om een maatschappelijke consensus te vinden rond de financiering van
de aanpassing van de goederenwagens zonder de concurrentiekracht van de sector te schaden. Er is nog geen consensus gevonden, maar het dossier evolueert wel in de
goede richting.
3. a) En Belgique, la réalisation des cartes sonores le long
des axes ferroviaires et la rédaction d'un plan d'action, en
application de la directive 2002/49, relèvent de la responsabilité des autorités régionales. Dans une première phase,
des cartes du bruit ont été dressées le long des lignes ferroviaires empruntées par plus de 60.000 trains par an et dans
les agglomérations de plus de 250.000 habitants. Cette
opération sera répétée à l'horizon 2013 pour toutes les
lignes ferroviaires comptant plus de 30.000 trains par an et
les agglomérations de plus de 100.000 habitants.
3. a) In toepassing van de richtlijn 2002/49 zijn in België
de gewestelijke overheden verantwoordelijk voor het
opstellen van een actieplan en geluidskaarten langs de
spoorwegassen. In een eerste fase zijn er geluidskaarten
opgesteld langs de spoorweglijnen die gebruikt worden
door meer dan 60.000 treinen per jaar en in agglomeraties
met meer dan 250.000 inwoners. Deze oefening zal tegen
2013 worden herhaald voor alle spoorweglijnen met meer
dan 30.000 treinen per jaar en voor agglomeraties met
meer dan 100.000 inwoners.
En ce qui concerne le tronçon Leuze-Tournai, le nombre
Het baanvak Leuze-Doornik voldoet niet aan het critede trains n'atteint pas le critère de 30.000 trains par an. Une rium van 30.000 treinen per jaar. Er zijn voor dit baanvak
cartographie sonore n'est donc pas prévue.
dan ook geen plannen om een geluidskaart op te stellen.
b) Er wordt enkel in investeringen in geluidswering voorb) Des investissements antibruit ne sont prévus que dans
le cas où il est procédé à l'élargissement de l'infrastructure. zien indien de infrastructuur wordt uitgebreid. Dit is niet
Ce qui n'est pas le cas pour le tronçon Leuze-Tournai de la het geval voor het baanvak Leuze-Doornik van de lijn 94.
Ligne 94.
4. En regard d'autres tronçons du réseau du Groupe
SNCB, le nombre de trains de marchandises sur le tronçon
Leuze-Tournai de la Ligne 94 est très limité. Suite à la crise
économique, le nombre de trains sur ce tronçon a plutôt
légèrement diminué qu'augmenté. Le Groupe SNCB ne
possède pas de données précises sur l'évolution du poids ou
de la longueur des trains de marchandises sur ce tronçon.
Cependant, dans le souci d'augmenter l'efficacité économique et énergétique du transport par rails, il est possible
que la masse et la longueur aient légèrement augmenté.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
4. In vergelijking met andere baanvakken op het net van
de NMBS-Groep is het aantal goederentreinen op het baanvak Leuze-Doornik van de lijn 94 erg beperkt. Door de
economische crisis is het aantal treinen op dit baanvak niet
gestegen, maar zelfs eerder lichtjes gedaald. De NMBSGroep beschikt niet over nauwkeurige gegevens over de
evolutie van het gewicht of de lengte van de goederentreinen op dit baanvak. Met het oog op de verbetering van de
economische doeltreffendheid en energie-efficiëntie van
het spoorvervoer is het echter mogelijk dat de massa en de
lengte licht toegenomen zijn.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
209
DO 2012201310549
Question n° 128 de monsieur le député Ronny Balcaen
du 21 janvier 2013 (Fr.) au ministre des
Entreprises publiques et de la Coopération au
développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201310549
Vraag nr. 128 van de heer volksvertegenwoordiger
Ronny Balcaen van 21 januari 2013 (Fr.) aan de
minister
van
Overheidsbedrijven
en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote
Steden:
SNCB. - Le site de l'ancienne ligne Ath-Blaton à Maffle NMBS. - Site van de voormalige spoorlijn Aat-Blaton te
(Ath). - L'existence d'un dépôt provisoire de déchets
Maffle (Aat). - Tijdelijke stortplaats voor groenafval.
verts.
Mijn aandacht werd gevestigd op het bestaan van een tijMon attention est attirée par l'existence d'un dépôt provisoire de déchets verts sur le site de l'ancienne ligne de che- delijke stortplaats voor groenafval op de site van de voormin de fer Ath-Blaton, entre la chaussée de Mons et le malige spoorlijn Aat-Blaton, gelegen tussen de chaussée de
Mons en het kanaal Aat-Blaton, op de grens met de
canal Ath-Blaton, à la frontière avec l'entité de Chièvres.
gemeente Chièvres.
Op die plek wordt al een paar jaar door meerdere persoDepuis plusieurs années, le site est en effet utilisé par
plusieurs personnes différentes (même s'il semble utilisé nen - maar blijkbaar vooral door één professionele tuinman
principalement par un jardinier professionnel) pour le - snoeiafval gestort, maar er wordt ook ander afval (bouwdéversement de déchets verts (déchets d'élagage) auxquels afval bijvoorbeeld) achtergelaten.
se mêlent d'autres déchets, comme par exemple des
déchets de construction.
La zone est donc envahie par les déchets, peu accueillante, infestée par les rats, non clôturée et donc régulièrement visitée par des particuliers qui viennent s'y
débarrasser de leurs déchets sans aucun contrôle. J'ajoute
que la zone est située à proximité d'une station de pompage
de la SWDE (Maffle P3) et qu'elle pourrait plus utilement
devenir une voie pour la mobilité douce entre Ath et
Chièvres. Les autorités communales et des responsables du
Groupe SNCB au niveau régional semblent peu s'inquiéter
d'une situation qui perdure.
Die zone is ondertussen een echt sluikstort geworden,
een grimmige plaats waar het wemelt van de ratten. De site
is niet afgesloten, en dus kunnen privépersonen er regelmatig hun afval komen dumpen, zonder dat daar enige controle op is. De site ligt bovendien in de nabijheid van een
pompstation van de SWDE (Maffle P3) en zou voor nuttiger doeleinden kunnen worden aangewend, bijvoorbeeld
voor de aanleg van een fiets- of wandelweg tussen Aat en
Chièvres. Het gemeentebestuur noch de gewestelijke verantwoordelijken van de NMBS-Groep blijken evenwel
wakker te liggen van die situatie, die dus maar blijft slepen.
1. a) Le Groupe SNCB est-il encore propriétaire du ter1. a) Is de NMBS-Groep nog steeds eigenaar van het terrain constitué par l'ancienne ligne Ath-Blaton et situé entre rein van de voormalige spoorlijn Aat-Blaton, tussen de
la chaussée de Mons à Maffle et l'entité de Chièvres?
chaussée de Mons te Maffle en de gemeente Chièvres?
b) Si oui:
b) Zo ja:
b1) le Groupe SNCB est-il au courant de la situation;
b1) is de NMBS-Groep op de hoogte van deze situatie;
b2) met-il ce terrain en location ou/et autorisation;
b2) wordt dat terrein door de NMBS-Groep verhuurd en/
of mogen anderen het met zijn toestemming gebruiken;
b3) a-t-il été donné à un/des particulier(s) pour faire
b3) werd het aan een of meerdere privépersonen overgeusage de ce terrain comme site provisoire de stockage de dragen om het als tijdelijke stortplaats voor groenafval te
déchets verts?
gebruiken?
2. a) Un permis a-t-il été sollicité et obtenu auprès des
autorités compétentes afin de rendre réglementaire l'usage
actuel qui est fait du site?
2. a) Werd er bij de bevoegde overheid een vergunning
aangevraagd en verkregen teneinde het huidige gebruik
van de site te regulariseren?
b) Si oui, le Groupe SNCB contrôle-t-il la situation de
près?
b) Zo ja, volgt de NMBS-Groep de toestand van nabij?
c) Estime-t-il que les conditions de délivrance du permis
soient respectées?
c) Is de NMBS-Groep van mening dat de vergunningsvoorwaarden worden nageleefd?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
210
d) Si non, que compte faire le Groupe SNCB pour faire
respecter la réglementation sur un terrain qui lui appartient?
d) Zo niet, welke maatregelen denkt de NMBS-Groep te
nemen om de regelgeving op zijn terrein te doen naleven?
3. Quels sont, à terme, les projets du Groupe SNCB en ce
qui concerne l'affectation de cette zone?
3. Welke bestemming wil de NMBS-Groep op termijn
aan die zone geven?
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de
la Coopération au développement, chargé des Grandes Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
Villes du 16 avril 2013, à la question n° 128 de monsieur van 16 april 2013, op de vraag nr. 128 van de heer
volksvertegenwoordiger Ronny Balcaen van 21 januari
le député Ronny Balcaen du 21 janvier 2013 (Fr.):
2013 (Fr.):
En réponse aux questions de l'honorable membre, j'ai le
plaisir de le renvoyer à ma réponse à sa question orale
n° 15.097 portant sur le même sujet (Compte rendu intégral Chambre, 2012/2013, commission de l'Infrastructure,
des Communications et des Entreprises publiques,
29 janvier 2013, CRIV 53 COM 655, p. 10)
In antwoord op de vraag van het geachte lid, heb ik de
eer hem te verwijzen naar mijn antwoord op zijn mondelinge vraag nr. 15.097 met hetzelfde onderwerp (Integraal
Verslag Kamer, 2012/2013, commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven, 29 januari
2013, CRIV 53 COM 655, blz. 10)
DO 2012201310616
Question n° 131 de monsieur le député Roel Deseyn du
21 janvier 2013 (N.) au ministre des Entreprises
publiques
et
de
la
Coopération
au
développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201310616
Vraag nr. 131 van de heer volksvertegenwoordiger Roel
Deseyn van 21 januari 2013 (N.) aan de minister
van
Overheidsbedrijven
en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote
Steden:
SNCB. - Commémoration des 100 ans de la Première
Guerre mondiale. - Répercussions sur le trafic ferroviaire en provenance et à destination de la Flandre occidentale.
NMBS. - Herdenking van de 100 jaar Wereldoorlog I. Impact op het treinverkeer van en naar West-Vlaanderen.
La cérémonie du Last Post qui s'est tenue à Ypres à
l'occasion de l'Armistice le 11 novembre 2012 montre que
le souvenir des guerres qui ont frappé notre pays est plus
vivace que jamais. Un grand nombre de personnes venues
de Belgique et d'autres pays ont assisté aux nombreuses
cérémonies commémoratives organisées dans le Westhoek.
De Last Post-ceremonie die op Wapenstilstand
(11 november) 2012 plaatsvond in Ieper toont aan dat de
herinnering aan de oorlogen die ons land hebben getroffen
levendiger is dan ooit. De herdenking bracht zeer veel
mensen op de been uit binnen- en buitenland voor de talrijke herdenkingsplechtigheden die in de Westhoek plaatsvonden.
À l'approche de la commémoration du centenaire de la
Première Guerre mondiale en 2014, il s'indiquerait de
réfléchir aux répercussions probables de cet événement sur
la mobilité régionale. En Flandre occidentale, de nombreux
acteurs s'attellent déjà aux préparatifs. À cet égard, l'importance d'une gestion bien planifiée des transports publics ne
doit pas être sous-estimée. Il serait dès lors intéressant de
connaître dès à présent les initiatives que prendra la SNCB
pour encadrer cette célébration comme il se doit.
Met de herdenking van 100 jaar Wereldoorlog I die in
2014 voor de boeg staat, valt het te voorspellen dat hiermee
best rekening wordt gehouden binnen de regionale mobiliteit. Binnen de provincie West-Vlaanderen zijn tal van
betrokken actoren nu reeds in de weer met de voorbereiding van dit evenement. Het belang van een goed voorbereid openbaar vervoer mag hierin niet worden onderschat.
Het is daarom interessant om nu reeds te weten welke initiatieven de NMBS zal nemen om deze viering voldoende te
ondersteunen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
211
1. Betreffende de initiatieven die hij zal nemen in het
1. En ce qui concerne les initiatives qui seront prises dans
le cadre de la commémoration des 100 ans de la Première kader van de herdenking van 100 jaar Wereldoorlog I:
Guerre mondiale:
a) Quelles mesures envisagez-vous de prendre (ou aveza) Welke initiatieven overweegt u te nemen (of heeft u
vous déjà prises) pour préparer cette commémoration?
reeds genomen) ter voorbereiding van deze herdenking?
b) L'offre de trains sera-t-elle adaptée à l'occasion de cet
événement?
b) Komt er een aanpassing in het treinaanbod ten
behoeve van deze herdenking?
c) Des aménagements seront-ils également nécessaires
au niveau du réseau de voies et de gares?
c) Zullen er ook aanpassingen nodig zijn in het netwerk
van sporen en stations?
d) L'offre sera-t-elle adaptée de façon permanente ou ne
d) Komt er een permanente aanpassing van het aanbod of
s'agira-t-il que de mesures temporaires?
betreft dit louter tijdelijke maatregelen?
2. En ce qui concerne l'offre de trains existante dans la
province de Flandre occidentale:
2. Betreffende het bestaande treinaanbod in de provincie
West-Vlaanderen:
a) compte-t-on sur cette offre existante pour absorber les
flux de voyageurs?
a) Wordt er gerekend op het bestaande treinaanbod om de
reizigersstromen op te vangen?
b) Quelles garanties pouvez-vous offrir pour éviter une
b) Welke garanties kan u bieden om te voorkomen dat de
perturbation des flux de voyageurs habituels?
reguliere reizigersstromen hinder ondervinden?
3. a) Wordt in de aanloop naar 2014 ook contact opgeno3. a) Des contacts seront-ils pris, d'ici à 2014, avec les
pays qui nous entourent pour assurer la fluidité du trafic men met de ons omringende landen om een vlot grensoverferroviaire transfrontalier, compte tenu de cette commémo- schrijdend treinverkeer mogelijk te maken in functie van
deze herdenking?
ration?
b) Quelles initiatives ont-elles déjà été prises à cet égard?
b) Welke initiatieven werden op dit vlak reeds genomen?
c) Quels sont les projets et les pierres d'achoppement?
c) Wat zijn de plannen en knelpunten?
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de
la Coopération au développement, chargé des Grandes Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
Villes du 16 avril 2013, à la question n° 131 de monsieur van 16 april 2013, op de vraag nr. 131 van de heer
volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 21 januari
le député Roel Deseyn du 21 janvier 2013 (N.):
2013 (N.):
1. et 2. En ce qui concerne cet événement, la SNCB a
1. en 2. Wat dit evenement betreft heeft de NMBS al verdéjà eu quelques entretiens exploratoires avec Toerisme schillende verkennende gesprekken gehad met Toerisme
Vlaanderen.
Vlaanderen.
La SNCB orientera ses efforts en fonction des principaux
points du calendrier. D'éventuelles adaptations seront
apportées en temps opportun à l'offre trains, en fonction
des flux de voyageurs escomptés par rapport à cet événement. Cela peut aller de la mise en service de trains de plus
grande capacité à celle de trains supplémentaires. Le
groupe SNCB ne prévoit pas d'adaptation spécifique de
l'infrastructure.
De NMBS zal in functie van de zwaartepunten van de
kalender haar inspanningen oriënteren. Eventuele aanpassingen aan het treinaanbod zullen tijdelijk zijn en in functie
van de verwachte reizigersstromen van dit evenement. Dit
kan variëren van de inzet van treinen met grotere capaciteit
tot de inzet van extra treinen. De NMBS-groep voorziet
geen speciale aanpassing in de infrastructuur.
3. Grâce aux trains à grande vitesse "TGV" et "Eurostar",
il existe d'ores et déjà une offre tout à fait correcte au
départ de Bruxelles vers Lille. Des échanges sont par ailleurs en cours avec la SNCF et la Région Nord - Pas-deCalais quant à une formule "TERGV".
3. Er bestaat met de Hogesnelheidstreinen "TGV" en
"Eurostar" al een goed aanbod vanuit Brussel naar Rijsel.
Bovendien lopen er gesprekken met de SNCF en de regio
Nord - Pas de Calais over een "TERGV" formule.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
212
Dans la Région Nord-Pas-de-Calais, des TGV sont mis
en service pour le trafic régional dans le cadre du TER.
Certaines liaisons entre Lille et Dunkerque sont donc assurées par des TGV. Il est question dans ce cas de TERGV.
La Région Nord-Pas-de-Calais étudie actuellement la possibilité d'assurer une relation TERGV Maubeuge - Lille Bruxelles.
In de regio Nord - Pas de Calais worden er TGV's ingezet
voor het regionaal verkeer in het kader van de TER. Sommige verbindingen tussen Rijsel - Duinkerke worden dus
verzekerd door TGV's. Er is in dat geval sprake van
TERGV. De regio Nord - Pas de Calais bestudeert momenteel of het mogelijk is om een TERGV-verbinding tussen
Maubeuge - Rijsel - Brussel te verzekeren.
DO 2012201310989
Question n° 150 de monsieur le député Luc Gustin du
21 janvier 2013 (Fr.) au ministre des Entreprises
publiques
et
de
la
Coopération
au
développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201310989
Vraag nr. 150 van de heer volksvertegenwoordiger Luc
Gustin van 21 januari 2013 (Fr.) aan de minister
van
Overheidsbedrijven
en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote
Steden:
SNCB. - Disparition de la ligne ferroviaire 43.
NMBS.- Sluiting van spoorlijn 43.-
Dans le cadre du plan d'investissements 2013-2015 de la
In het kader van het investeringsplan 2013-2015 van de
SNCB il apparaît que les différentes lignes ferroviaires ont NMBS werden de spoorlijnen in ons land blijkbaar ingeété classées en trois catégories, soit A, B et C.
deeld in drie categorieën: A, B en C.
L'inquiétude réelle pour certaines communes concerne la
Met name over categorie C (lijnen die op korte termijn
catégorie C se rapportant aux lignes qui devraient à court zouden verdwijnen) maken sommige gemeenten zich kopterme disparaître.
zorgen.
Paradoxalement, alors que l'on ne parle que de plans de
mobilité afin d'éviter l'engorgement de nos routes et la pollution en constante augmentation, la SNCB prévoit de supprimer la ligne 43 de la vallée de l'Ourthe.
Terwijl men de mond vol heeft van mobiliteitsplannen
om de toenemende milieuvervuiling en verkeerscongestie
op onze wegen tegen te gaan, wil de NMBS paradoxaal
genoeg lijn 43 in de Ourthevallei schrappen.
C'est sans compter du handicap sérieux dont seraient victimes les différentes communes aux abords de cette vallée.
Dat zou voor de gemeenten aan de rand van de vallei een
ernstige handicap betekenen.
Que ce soit pour les nombreux étudiants qui doivent se
rendre dans les grandes villes, pour les travailleurs qui
n'ont d'autres choix que de se déplacer par ce moyen de
transport ou sur le plan touristique, la suppression des différentes liaisons serait catastrophique.
Zowel voor de vele studenten en scholieren die zich naar
de grote steden moeten begeven, als voor de werkende
mensen die geen vervoersalternatief hebben en voor het
toerisme zou de afschaffing van die spoorverbindingen een
ramp zijn.
Envisagez-vous des mesures pour résoudre ces proZal u actie ondernemen om die problemen te ondervanblèmes, au sujet de ces lignes qui semblent être mises en gen, wat deze kennelijk tot verdwijnen gedoemde lijnen
péril?
betreft?
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de
la Coopération au développement, chargé des Grandes Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
Villes du 16 avril 2013, à la question n° 150 de monsieur van 16 april 2013, op de vraag nr. 150 van de heer
volksvertegenwoordiger Luc Gustin van 21 januari
le député Luc Gustin du 21 janvier 2013 (Fr.):
2013 (Fr.):
En réponse à la question de l'honorable membre, je le
prie de bien vouloir se référer à la réponse aux questions
orales n°s 15303, 15371, 15410 et 15472 lors de la commission Infrastructure du 29 janvier 2013 (Comte rendu
intégral Chambre, 2012/2013, commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques,
29 janvier 2013, CRIV 53 COM 655, p. 21).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
In antwoord op de vraag van het geachte lid, heb ik de
eer hem te verwijzen naar het antwoord medegedeeld op de
mondelinge vragen nrs 15303, 15371, 15410 en 15472 in
de commissie Infrastructuur van 29 januari 2013 (Integraal
Verslag Kamer, 2012/2013, commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven, 29 januari
2013, CRIV 53 COM 655, blz. 21).
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
213
DO 2012201311127
Question n° 167 de monsieur le député Ronny Balcaen
du 21 janvier 2013 (Fr.) au ministre des
Entreprises publiques et de la Coopération au
développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201311127
Vraag nr. 167 van de heer volksvertegenwoordiger
Ronny Balcaen van 21 januari 2013 (Fr.) aan de
minister
van
Overheidsbedrijven
en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote
Steden:
SNCB. - La suppression de quatre trains sur la ligne Charleroi-Sud - Erquelinnes.
NMBS. - Afschaffing van vier treinen op de lijn CharleroiZuid - Erquelinnes.
Depuis décembre 2012, la SNCB a supprimé quatre
trains sur la ligne Charleroi-Sud - Erquelinnes. Il s'agit du
train de 5h18 au départ de Charleroi, et des trains de 4h46,
21h10 et 22h10 au départ d'Erquelinnes. Ces suppressions
font partie des 193 suppressions décidées voici quelques
mois.
Enkele maanden geleden heeft de NMBS beslist vanaf
december 2012 193 treinen te schrappen, waarvan vier op
de lijn Charleroi-Zuid - Erquelinnes: de trein van 5.18 uur
vanuit Charleroi en de treinen van 4.46, 21.10 en 22.10 uur
vanuit Erquelinnes.
La SNCB avait annoncé qu'elle allait mettre en place des
alternatives à ces suppressions afin d'éviter que les usagers
soient obligés d'utiliser une voiture. Or, en ce qui concerne
les trains de 5h18 au départ de Charleroi et de 21h10 et
22h10 au départ d'Erquelinnes, à ma connaissance, aucune
alternative n'a été mise en place. Pour ce qui concerne le
train de 4h46 au départ d'Erquelinnes, la SNCB considère
que le train suivant de 5h16 est une alternative. Contrairement à la SNCB, je reste malgré tout persuadé que disposer
d'un train dans les 60 minutes qui suivent n'est pas une
vraie alternative.
De NMBS heeft aangekondigd dat ze alternatieven zou
bieden voor de afgeschafte treinen om te voorkomen dat de
reizigers de trein zouden inruilen voor de auto. Voor zover
ik weet wordt er evenwel voor de trein van 5.18 uur vanuit
Charleroi en de treinen van 21.10 en 22.10 uur vanuit
Erquelinnes geen alternatief geboden. Wat de trein van
4.46 uur uit Erquelinnes betreft, gaat de NMBS ervan uit
dat de volgende trein van 5.16 uur een alternatief biedt. In
tegenstelling tot de NMBS ben ik evenwel nog steeds de
mening toegedaan dat een andere trein binnen het uur geen
echt alternatief is.
Il y a quelques semaines, une pétition signée par une cinquantaine de personnes nous a été transmise. Les signataires craignent qu'après la suppression du train de 4h26, la
prochaine étape soit la suppression du train de 5h16. Ils
rappellent que ce train leur est indispensable pour se rendre
à leur travail. À l'heure actuelle, il n'est certes pas prévu de
supprimer ce train mais ces navetteurs demandent des
assurances sur son maintien à plus long terme.
Enkele weken geleden werd ons een petitie bezorgd die
door een vijftigtal burgers was ondertekend. Ze vrezen dat
na de afschaffing van de trein van 4.26 uur het weldra de
beurt zal zijn van de trein van 5.16 uur. Ze wijzen erop dat
ze zonder die trein niet op hun werk kunnen raken.
Momenteel is de afschaffing van die trein niet aan de orde,
maar de betrokken pendelaars willen de verzekering krijgen dat die trein ook op langere termijn zal worden behouden.
1. Quelles alternatives ont été mises en place pour les
trains de 5h18, 21h10 et 22h10?
1. Welke alternatieven worden er geboden voor de treinen van 5.18, 21.10 en 22.10 uur?
2. Si aucune alternative n'est prévue, comment la SCNB
le justifie?
2. Als er geen alternatief wordt geboden, hoe rechtvaardigt de NMBS dat dan?
3. Si aucune alternative n'est prévue, envisagez-vous
d'intervenir auprès de la SNCB afin qu'elle respecte ses
engagements ou qu'elle fasse marche arrière sur ces suppressions?
3. Als er geen alternatief wordt geboden, zal u de NMBS
dan aan haar verbintenissen herinneren of de spoorwegmaatschappij vragen de afschaffing van die treinen ongedaan te maken?
4. Pouvez-vous donner des assurances concernant le
4. Kan u verzekeren dat de trein van 5.16 uur op langere
maintien à long terme du train de 5h16?
termijn zal blijven rijden?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
214
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de
la Coopération au développement, chargé des Grandes Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
Villes du 16 avril 2013, à la question n° 167 de monsieur van 16 april 2013, op de vraag nr. 167 van de heer
volksvertegenwoordiger Ronny Balcaen van 21 januari
le député Ronny Balcaen du 21 janvier 2013 (Fr.):
2013 (Fr.):
En réponse à la question de l'honorable membre, le
In antwoord op de vraag van het geachte lid, geeft de
groupe SNCB me communique les éléments de réponses NMBS-groep de volgende elementen van antwoord:
suivantes:
1-3. Pour des raisons économiques, le Conseil d'Administration de la SNCB a été dans l'obligation de supprimer
au total 170 trains du service intérieur. La décision de la
suppression s'est faite sur base de 3 critères et concernait
ainsi les trains qui transportaient moins de 40 voyageurs,
qui ne couvraient pas leurs coûts énergétiques et qui
n'étaient pas repris dans le contrat de gestion liant la SNCB
à l'Etat.
1-3. De Raad van Bestuur van de NMBS zag zich
omwille van economische redenen genoodzaakt om in
totaal 170 treinen van de binnenlandse dienst te schrappen.
De beslissing om al dan niet over te gaan tot schrapping is
genomen op basis van drie criteria. Alle geschrapte treinen
vervoerden minder dan 40 reizigers, dekten hun energiekosten niet en waren niet opgenomen in het beheerscontract tussen de NMBS en de Staat.
Naar aanleiding van deze beslissing zijn er sinds
Suite à cette décision, 4 trains ont été supprimés à partir
du 9 décembre 2012 sur la ligne 130A Charleroi-Erque- 9 december 2012 4 treinen geschrapt op de lijn 130A Charlinnes. Ci-dessous vous trouverez le détail des trains sup- leroi-Erquelinnes. In onderstaande tabel vindt u de details
over de geschrapte treinen en het aantal betrokken klanten.
primés et le nombre de clients impactés.
Train
—
Trein
Liaison
—
Verbinding
H Départ
—
Vertrekuur
Occupation Max.
—
Maximale bezetting
L
4775
ErquelinnesCharleroi-Sud
04 :46
25
L
4755
Charleroi-SudErquelinnes
05 :18
10
L
4791
ErquelinnesCharleroi-Sud
21 :10
10
L
4792
ErquelinnesCharleroi-Sud
22 :10
7
A la demande du Conseil d'Administration, et en fonction de certains critères, à savoir qu'il n'y a pas d'alternative
dans les 60 minutes et que 3 trains sont supprimés consécutivement, la SNCB a examiné avec les sociétés régionales
de transport (TEC, De Lijn) la possibilité de mettre en
place une alternative bus mieux adaptée aux besoins de la
clientèle dont le potentiel est très faible, en remplacement
des trains concernés.
Op vraag van de Raad van Bestuur, en op voorwaarde dat
er aan een aantal criteria is voldaan (wanneer er geen alternatief is binnen de 60 minuten en 3 opeenvolgende treinen
worden geschrapt), heeft de NMBS samen met de regionale vervoermaatschappijen (TEC, De Lijn) bekeken of het
mogelijk is om, ter vervanging van de betrokken treinen, te
voorzien in een alternatieve busverbinding, die beter aangepast is aan de behoeften van dit beperkt aantal klanten.
Pour ce qui concerne la liaison Charleroi-Sud - Erquelinnes, le train L 4792 était concerné par cette étude.
Op de verbinding Charleroi-Sud - Erquelinnes, gaat het
om de trein L 4792, die deel uitmaakte van deze studie.
La proposition d'alternative émanant des TEC n'a pas été
retenue par la SNCB, étant donné
Het alternatief voorstel van de TEC wordt niet weerhouden door de NMBS omdat:
- le faible potentiel de clientèle du train L 4792 (7 voya- zeer weinig klanten gebruik maakten van trein L 4792
geurs)
(7 reizigers);
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
215
- le temps de parcours en bus entre Erquelinnes et Char- de busrit tussen Erquelinnes en Charleroi-Sud bijna 3
leroi-Sud est pratiquement 3 fois supérieur.
keer langer duurt;
- le coût important demandé par les TEC en regard de la
- de kosten die de TEC aanrekent erg hoog liggen, rekeclientèle potentielle.
ning houdend met het aantal reizigers.
Ces mesures qui concernent un nombre très faible de
Door deze maatregelen die betrekking hebben op een
clients limiteront la circulation de trains énergétiquement zeer beperkt aantal klanten, zullen er minder treinen ronddéficitaires.
rijden waarvan de energiekost niet gedekt is.
4. Il n'entre pas dans les intentions de la SNCB de suppri4. De NMBS heeft niet de intentie om de trein P 7750
mer le train P 7750 (départ Erquelinnes 5h16).
(vertrek Erquelinnes 5u16) te schrappen.
DO 2012201311178
Question n° 173 de monsieur le député Peter Logghe du
21 janvier 2013 (N.) au ministre des Entreprises
publiques
et
de
la
Coopération
au
développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201311178
Vraag nr. 173 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 21 januari 2013 (N.) aan de
minister
van
Overheidsbedrijven
en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote
Steden:
Bpost. - Facteurs. - Incidents en cours de tournée.
Bpost. - Postbodes. - Incidenten tijdens postrondes.
Il n'est pas rare qu'on entende dire, ou qu'on lise dans le
journal, qu'un facteur a été attaqué par un chien pendant sa
tournée, qu'il a dû prendre la poudre d'escampette ou qu'il
s'est fait mordre. Il y a peu, en Flandre occidentale, un facteur s'est fait agresser si violemment par un mastiff napolitain qu'il sera en incapacité de travail pendant six mois au
moins. Il a en effet encouru de nombreuses blessures mais
également trois fractures ouvertes, deux tendons déchirés
et un auriculaire arraché. À ce jour, le propriétaire refuse
de faire euthanasier son chien. La question qui se pose est
de savoir si la profession de facteur n'est pas en train de
devenir un "métier à risque".
Men hoort of leest het wel vaker, dat postbodes op hun
postronde worden aangevallen door honden, dat ze zich
razend snel uit de voeten moeten maken, of zelfs dat ze
worden gebeten. In West-Vlaanderen werd een postbode
onlangs door een Napolitaanse Mastiff zodanig toegetakeld
dat hij zeker een halfjaar werkonbekwaam zal zijn. Talrijke
bijtwonden, maar ook drie open botbreuken, twee
gescheurde pezen en een afgerukte pink. De eigenaar weigert vooralsnog zijn hond te laten afmaken. Vraag is of
postbodes stilaan een "risicoberoep" aan het worden zijn.
1. a) Combien d'incidents de ce type se produisent-ils
chaque année?
1. a) Hoeveel incidenten doen zich jaarlijks voor met
postbodes die op hun postronde lichamelijke letsels worden toegebracht?
b) Disposez-vous de chiffres relatifs à la période allant de
2008 à aujourd'hui inclus?
b) Hebt u cijfergegevens van 2008 tot en met vandaag?
2. Combien de ces incidents ont-ils été provoqués par des
chiens ou par d'autres animaux domestiques agressifs?
2. Hoeveel van die incidenten hebben te maken met honden of andere agressieve huisdieren?
3. a) Combien d'invalidités permanentes ont-elles été
recensées?
3. a) Om hoeveel blijvende invaliditeiten gaat het?
b) Combien de blessures temporaires ont-elles été recensées?
b) Om hoeveel tijdelijke letsels gaat het?
4. Combien de journées ou de semaines d'incapacité de
travail trouvent-elles, annuellement, leur origine dans ces
blessures?
4. Hoeveel dagen of weken werkongeschiktheid worden
door die letsels jaarlijks veroorzaakt?
5. Bpost a-t-elle essayé par le passé de se faire rembourser par les propriétaires de ces chiens les frais, les faux
frais, les frais d'hôpital et les journées d'absence occasionnés par des incidents survenus en cours de tournée?
5. In hoeverre heeft bpost in het verleden geprobeerd om
de gemaakte kosten, onkosten, ziekenhuiskosten, arbeidsverletdagen door de eigenaars van de honden terugbetaald
te krijgen?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
216
6. Serait-il possible d'obtenir la répartition régionale des
chiffres fournis en réponse aux questions 1 à 5 incluse en
fonction du locus delicti, c'est-à-dire du lieu où s'est produit l'incident?
6. Is het mogelijk om een regionale opdeling van de cijfergegevens van 1 tot en met 5 te krijgen, op basis van de
locus delicti, de plaats van het incident?
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de
la Coopération au développement, chargé des Grandes Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
Villes du 17 avril 2013, à la question n° 173 de monsieur van 17 april 2013, op de vraag nr. 173 van de heer
volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 21 januari
le député Peter Logghe du 21 janvier 2013 (N.):
2013 (N.):
1., 2. et 4. Agression par des chiens: nombre et durée
d'incapacité de travail (en jours)
1., 2. en 4. Agressie met honden: aantal en duur arbeidsongeschiktheid:
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
Nombre /
Aantal gevallen
60
46
54
42
47
48
31
Durée Incap. de trav. /
Dagen afwezigheid
697
310
660
419
1 148
542
348
3. Pour la période 2006-2012, il y a deux incidents ayant
entraîné une incapacité permanente.
3. In de periode 2006 - 2012 zijn er twee incidenten
geweest die een blijvende invaliditeit tot gevolg hadden.
5. Dans le cas où le propriétaire du chien est identifié,
5. Indien de eigenaar van de hond gekend is zal bpost de
tous les dommages seront portés à sa charge par bpost.
schade op hem/haar verhalen.
6. Ces données ne sont pas disponibles.
6. Deze gegevens zijn niet beschikbaar.
DO 2012201311263
Question n° 175 de monsieur le député Roel Deseyn du
21 janvier 2013 (N.) au ministre des Entreprises
publiques
et
de
la
Coopération
au
développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201311263
Vraag nr. 175 van de heer volksvertegenwoordiger Roel
Deseyn van 21 januari 2013 (N.) aan de minister
van
Overheidsbedrijven
en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote
Steden:
SNCB. - Organisation du trafic ferroviaire dans et autour
de la province de Flandre occidentale.
NMBS. - Organisatie van het spoorverkeer in en rond
West-Vlaanderen.
Un voyageur qui quitte la gare d'Ypres à 9 h 38 met
actuellement 2 h 05 pour rejoindre Bruges/Ostende, deux
villes qui ne sont pourtant situées qu'à 65 kilomètres de là.
Pour atteindre ces destinations, le voyageur doit faire un
détour par la gare de Courtrai, où il doit patienter une quarantaine de minutes. Vous conviendrez avec moi que ces
conditions n'incitent pas à emprunter les transports publics.
En poussant le cynisme à l'extrême, cette situation pourrait
être comparée à l'instauration générale de la "zone 30" sur
l'ensemble du territoire de Flandre occidentale.
Een reiziger die om 9.38 uur vertrekt in het station Ieper
doet er vandaag 2.05 uur over om in Brugge/Oostende aan
te komen; twee steden die slechts 65 km verder liggen. Om
er te geraken dient de persoon in kwestie een omweg te
maken via het station Kortrijk, waar hij of zij zo'n 40 minuten moet wachten. U zal het met mij eens zijn dat een dergelijke situatie niet uitnodigt om gebruik te maken van het
openbaar vervoer. Een cynicus zou kunnen stellen dat deze
realiteit als het ware gelijk staat met de algemene invoering
van "zone 30" op het ganse West-Vlaamse grondgebied.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
217
À la suite de récents travaux sur la ligne Bruxelles - Gand
- Bruges, des retards structurels sont enregistrés sur l'axe
E17. Il faut par exemple soudain 24 minutes au lieu de 20
pour se rendre de Gand à Courtrai ; pour aller de Courtrai à
Lille, le temps de parcours est de 33 minutes au lieu de 24.
Dans une société placée sous le signe du numérique où tout
devient sans cesse plus simple et plus rapide, cette évolution est inquiétante et un service d'une aussi piètre qualité
n'est pas de nature à sensibiliser le public aux questions de
mobilité.
Door recente ingrepen op de lijn Brussel - Gent - Brugge,
krijgt de E17-as af te rekenen met structurele vertragingen.
Zo duurt een rit tussen Gent en Kortrijk plots 24 minuten,
terwijl dit vroeger in 20 minuten kon. Een rit van Kortrijk
naar Rijsel wordt zelfs verlengd van 24 minuten naar 33
minuten. Dit is een bedenkelijke evolutie binnen onze digitale samenleving waar alles steeds vlugger en vlotter kan.
Ook deze dienstverlening is geen goede aanzet om mensen
bewuster met hun mobiliteit te laten omgaan.
Les exemples cités illustrent le problème crucial de
l'orientation du réseau ferroviaire belge. Au moment de sa
conception, les architectes du réseau ont systématiquement
considéré Bruxelles comme le seul et unique point
d'ancrage central à partir duquel se ramifie la majorité des
lignes vers les autres destinations du pays. Par conséquent,
plus on s'éloigne de Bruxelles, plus la densité du réseau
diminue. Le maintien de cette vision ne peut dès lors
qu'entraver la recherche d'une solution pour desservir les
provinces les plus éloignées. Cette conception n'est par ailleurs plus adaptée ni à l'air du temps, ni à la réalité européenne. Quiconque envisagerait de revoir et de moderniser
le trafic ferroviaire dans et autour de la province de Flandre
occidentale ne peut que constater l'obstacle que représente
l'actuelle organisation du notre réseau ferroviaire.
Een fundamenteel probleem bij de geschetste voorbeelden is de oriëntatie van het Belgische spoorwegennet. Bij
de ontplooiing van ons spoorwegennet werd steeds uitgegaan van Brussel als enige en centraal gelegen ankerpunt.
Van daaruit vertakken de meeste spoorlijnen naar de rest
van ons land. Een gevolg hiervan is dat hoe verder men
van Brussel weggaat, hoe beperkter de dichtheid van het
spoornet. Het hoeft dan ook niet te verwonderen dat een
handhaving van deze visie een oplossing voor de verst
gelegen provincies in de weg staat. Bovendien is dit uitgangspunt niet langer aangepast aan het tijdskader en de
Europese realiteit. Wie het treinverkeer in en rond de provincie West-Vlaanderen wil herwaarderen en moderniseren, kan niet anders dan vaststellen dat de huidige
organisatie van ons spoorwegennet belemmerend werkt.
1. Estimez-vous normal qu'un déplacement en train entre
1. Vindt u het normaal dat wie een trein neemt tussen
deux grandes villes de Flandre occidentale soit aussi long? twee belangrijke steden in West-Vlaanderen zo lang onderweg is?
2. Vindt u het normaal dat in een tijd van algemene digi2. Considérez-vous normal qu'à l'ère de la numérisation
et de l'innovation, les temps de parcours pour circuler en talisering en innovatie - voor het eerst sinds lang - de reisFlandre occidentale et dans les environs augmentent sensi- tijden om en rond West-Vlaanderen voelbaar verhogen?
blement, et ce pour la première fois depuis longtemps?
3. a) Pouvez-vous m'expliquer pourquoi l'expansion du
3. a) Kan u mij meedelen wat de motivatie is om bij de
réseau ferroviaire continue à s'articuler autour de Bruxelles verdere ontplooiing van het spoorwegennet vast te houden
comme point d'ancrage central?
aan het uitgangspunt van Brussel als centraal ankerpunt?
b) Quels sont les avantages de cette vision?
b) Welke voordelen levert dit uitgangspunt op?
c) Font-ils le poids, face aux inconvénients?
c) Wegen deze op tegen de geschetste nadelen?
4. a) Gaat u akkoord met de stelling dat de huidige orga4. a) Souscrivez-vous à l'idée selon laquelle l'organisation actuelle de notre réseau ferroviaire est inadaptée aux nisatie van ons spoorwegennet onaangepast is aan de huiexigences du cadre européen qui privilégie la libre circula- dige Europese context waarin vrij verkeer van personen
voorop staat?
tion des personnes?
b) Bent u bereid om bij toekomstige investeringen in ons
b) Lors de futurs investissements dans le réseau ferroviaire, êtes-vous disposé à plaider en faveur de l'abandon spoorwegennet te pleiten voor een heroriëntering naar
andere ankerpunten dan Brussel?
de Bruxelles en tant que point d'ancrage unique?
c) Dans la négative, pour quelles raisons?
c) Indien niet, wat is hiervoor uw motivatie?
5. Quelles initiatives comptez-vous prendre par consé5. Welke initiatieven overweegt u bijgevolg te nemen om
quent pour oeuvrer à un renforcement de la mobilité ferro- werk te maken van een betere treinmobiliteit in en rond de
viaire dans et autour de la province de Flandre occidentale? provincie West-Vlaanderen?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
218
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de
la Coopération au développement, chargé des Grandes Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
Villes du 16 avril 2013, à la question n° 175 de monsieur van 16 april 2013, op de vraag nr. 175 van de heer
volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 21 januari
le député Roel Deseyn du 21 janvier 2013 (N.):
2013 (N.):
1. La liaison ferroviaire entre Ypres et Ostende doit toujours s'effectuer avec une correspondance à Courtrai. Dans
le cadre du plan de transport actuel, dont les bases ont été
établies en 1998, aucune bonne correspondance n'est toutefois possible au départ d'Ypres vers Ostende.
1. De treinverbinding tussen Ieper en Oostende dient
altijd via overstap in Kortrijk te gebeuren. In het huidige
vervoersplan, waarvan de basis werd gelegd in 1998, zijn
er evenwel geen vlotte aansluitingen vanuit Ieper naar
Oostende mogelijk.
2. La durée de la liaison Kortrijk - Gent-Sint-Pieters a été
2. De ritduur tussen Kortrijk en Gent-Sint-Pieters werd in
allongée en décembre 2009 compte tenu de l'arrêt supplé- december 2009 verlengd vanwege een bijkomende halte in
mentaire en gare de Waregem.
het station Waregem.
En ce qui concerne la liaison vers Lille, les horaires ont
été revus en décembre 2011 de façon à améliorer la ponctualité des trains de cette dernière. La durée du trajet Kortrijk - Rijsel a ainsi été allongée, compte tenu d'un temps
de stationnement supplémentaire dans les gares et de la
desserte de gares supplémentaires sur le parcours français,
à la demande de la SNCF et des autorités de la Région
Nord-Pas de Calais. Le trajet en 24 minutes n'est possible
qu'avec quelques rares trains directs.
Voor de relatie naar Rijsel werd de dienstregeling in
december 2011 herzien om de stiptheid van de treinen op
die verbinding te verbeteren. De ritduur tussen Kortrijk en
Rijsel werd zo langer door de bijkomende haltes in de stations en de bediening van bijkomende stations op het Franse
net op verzoek van de SNCF en de overheid van de Regio
Nord Pas de Calais. Een traject in 24 minuten is maar
mogelijk met de weinige rechtstreekse treinen.
Il n'est pas possible de mettre en service des trains directs
entre toutes les gares d'origines et toutes les gares de destinations. La région Poperinge / Mouscron - Ypres - Courtrai
est principalement alignée sur l'agglomération gantoise, de
sorte qu'une desserte avec des trains directs doit être prévue sur Gand et non sur Bruxelles, où une desserte durant
les heures de pointe peut suffire pour effectuer la navette
domicile - lieu de travail.
Het is niet mogelijk om tussen alle herkomsten en
bestemmingen rechtstreekse treinen in te leggen. De regio
Poperinge / Moeskroen - Ieper - Kortrijk is hoofdzakelijk
afgestemd op de Gentse agglomeratie, zodat een rechtstreekse treinbediening op Gent voorzien dient te worden
en niet op Brussel, waarvoor het kan volstaan om een piekuurbediening te organiseren voor het woon-werk pendelverkeer.
3. Le réseau des chemins de fer belges s'est développé au
fil des ans jusqu'à son actuelle structure en étoile et ce, en
raison de la situation centrale de la capitale. L'offre trains
est ainsi élaborée en fonction de l'étendue de la demande
de déplacements.
3. Het Belgisch spoorwegnet is historisch gegroeid tot
zijn huidige stervormige structuur, dit omwille van de centrale ligging van de hoofdstad. Het treinaanbod wordt
immers ingelegd in functie van de grootte van de vraag
naar verplaatsingen.
4. La libre circulation des personnes est possible et est
encouragée dans les faits dans le cadre des possibilités
qu'offre le réseau ferré tel que développé au fil des ans.
4. Vrij verkeer van personen is mogelijk en wordt wel
degelijk gepromoot binnen de mogelijkheden die het historisch gegroeid spoorwegnet biedt.
La SNCB a pour mission de répondre de façon aussi
durable qu'économique via rail aux besoins collectifs
majeurs en termes de déplacements.
NMBS heeft als opdracht duurzaam en economisch de
grote collectieve verplaatsingsbehoeften via rail in te vullen.
Dans le cadre budgétaire, c'est à l'intérêt commun de la
majorité qu'il faut répondre en priorité.
Binnen het budgettair kader, dient prioritair het grootste
maatschappelijke belang gediend te worden.
5. Dans les futurs plans de transport, toutes les liaisons
seront examinées en détail. Et quand cela se justifie, les
liaisons actuelles seront modifiées ou de nouvelles liaisons
seront proposées.
5. In de toekomstige vervoersplannen worden alle verbindingen onder de loep genomen en wanneer dit verantwoord is, worden bestaande verbindingen gewijzigd of
worden nieuwe verbindingen voorgesteld.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
219
DO 2012201311385
Question n° 273 de monsieur le député Wouter De
Vriendt du 01 mars 2013 (N.) au ministre des
Entreprises publiques et de la Coopération au
développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201311385
Vraag nr. 273 van de heer volksvertegenwoordiger
Wouter De Vriendt van 01 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Overheidsbedrijven
en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote
Steden:
Dépenses imputables à l'APD.
ODA-aanrekenbare uitgaven.
Certaines dépenses exposées par votre département
peuvent, selon l'OCDE, être imputées à l'APD (aide
publique au développement) et sont inclues dans la norme
0,7 % par le gouvernement fédéral.
Een aantal kosten die uw departement maakt, zijn volgens de OESO ODA-aanrekenbaar (officiële ontwikkelingshulp) en worden door de federale regering opgeteld in
de 0,7%-norm.
Pourriez-vous me donner un aperçu des dépenses impuKan u een overzicht geven van welke ODA-aangeretées à l'APD ayant été inscrites dans le budget 2013, en kende uitgaven, en ter waarde van welk bedrag, (vereffeindiquant les montants concernés (crédits de liquidation)?
ningskredieten) u voorziet in de begroting 2013?
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de
la Coopération au développement, chargé des Grandes Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
Villes du 16 avril 2013, à la question n° 273 de monsieur van 16 april 2013, op de vraag nr. 273 van de heer
volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van
le député Wouter De Vriendt du 01 mars 2013 (N.):
01 maart 2013 (N.):
La majeure partie du budget de la coopération au déveHet leeuwendeel van de begroting ontwikkelingssamenloppement peut être imputée à l'APD.
werking is ODA-aanrekenbaar.
En 2013, les crédits de liquidation de la coopération au
développement s'élèvent à 1.377.116.000 euros, dont
1.339.028.000 euros inclus dans la norme de 0,7 %.
In 2013 bedragen de vereffeningskredieten voor ontwikkelingssamenwerking 1.377.116.000 euro. Hiervan wordt
1.339.028.000 euro in de 0,7 %-norm opgeteld.
La part non imputable à l'APD (38.088.000 euros)
concerne une petite partie des contributions obligatoires
destinées à des organisations et activités des Nations unies,
ainsi qu'une compensation pour les remises de dettes qui
doit être versée à l'Office national du Ducroire (ONDD).
Het niet ODA-aanrekenbare gedeelte (38.088.000)
betreft een klein deel van de verplichte bijdragen aan een
aantal organisaties en activiteiten van de Verenigde Naties
en een compensatie voor schuldkwijtscheldingen die
betaald dient te worden aan de Nationale Delcrederedienst
(NDD).
DO 2012201311471
Question n° 212 de madame la députée Miranda Van
Eetvelde du 31 janvier 2013 (N.) au ministre des
Entreprises publiques et de la Coopération au
développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201311471
Vraag nr. 212 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Miranda Van Eetvelde van 31 januari 2013 (N.)
aan de minister van Overheidsbedrijven en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote
Steden:
Bpost. - Disparition d'envois.
Bpost. - Verdwijningen van poststukken.
Le Service de médiation pour le secteur postal publie
annuellement son rapport concernant l'année écoulée. La
disparition d'envois constitue une des catégories de
plaintes récurrentes. Afin de disposer d'un aperçu du
nombre de disparitions d'envois, je souhaiterais vous poser
les questions suivantes.
Jaarlijks brengt de Ombudsdienst voor de postsector haar
verslag uit van het afgelopen jaar. Een van de steeds terugkomende categorieën van klachten is de verdwijning van
poststukken. Om een overzicht te hebben van het aantal
verdwijningen, rijzen de volgende vragen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
220
1. a) Combien de plaintes concernant des disparitions
d'envois ont été enregistrées annuellement par bpost au
cours de la période 2008-2012, par région postale? Pourriez-vous également fournir une répartition en fonction de
la nature de l'envoi (envoi ordinaire, envoi enregistré,
petits et grands colis, magazines, journaux)?
b) Quel est le nombre total d'envois concernés?
1. a) Hoeveel klachten over verdwijningen van poststukken kreeg bpost in de periode 2008-2012, graag opgesplitst
per jaar en per postregio, evenals volgens de aard van de
zending (gewone zending, geregistreerde zending, pakjes
en pakketten, tijdschriften, dagbladen)?
b) Over hoeveel poststukken gaat het in totaal?
2. a) Par année, combien d'envois égarés ont encore été
livrés à leur destinataire après avoir été retrouvés?
b) Je souhaiterais obtenir un aperçu par région postale.
3. a) Quel était, par année, le retard moyen des envois
livrés à leur destinataire après avoir été retrouvés?
b) Je souhaiterais obtenir un aperçu par région postale.
2. a) Hoeveel van deze verdwenen poststukken zijn alsnog op hun bestemming terecht gekomen, graag opgesplitst per jaar?
b) Graag een overzicht per postregio.
3. a) Wat was de gemiddelde vertraging van die poststukken die alsnog op de juiste bestemming zijn aangekomen,
graag opgesplitst per jaar?
b) Graag een overzicht per postregio.
4. Quelles mesures bpost prend-elle pour réduire le
4. Welke maatregelen neemt bpost om het aantal verdwijnombre d'envois égarés?
ningen te doen dalen?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de
la Coopération au développement, chargé des Grandes
Villes du 17 avril 2013, à la question n° 212 de madame
la députée Miranda Van Eetvelde du 31 janvier 2013
(N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
van 17 april 2013, op de vraag nr. 212 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van
31 januari 2013 (N.):
1. Depuis l'ouverture totale du marché postal, bpost fournit uniquement des chiffres globaux relatifs au nombre de
contacts du service à la clientèle Le fait que bpost serait le
seul opérateur à devoir communiquer des chiffres détaillés,
peut constituer un désavantage concurrentiel. Un contact
avec le service à la clientèle peut porter sur une demande
d'information, une demande de recherche ou une plainte.
1. Sinds de openstelling van de postmarkt deelt bpost
alleen nog globale cijfers mee over het aantal keer dat de
klantendienst is gecontacteerd. Indien bpost als enige operator gedetailleerde cijfers moet vrijgeven, kan dit een concurrentieel nadeel zijn. Een klantencontact kan zowel gaan
om een vraag om informatie, een vraag tot opzoeking of
een klacht.
Les données sont disponibles uniquement depuis 2010.
Année /
Jaar
Nombre de contacts /
Aantal klantencontacten
2010
1 816 699
2011
1 876 448
2012
1 812 916
2. et 3. Pas de réponse possible.
2. en 3. Geen antwoord mogelijk.
4. Les principales mesures concernent l'optimisation des
procédures Track Trace (les envois postaux sont pourvus
d'un code-barres, ce qui permet un suivi complet du dépôt
de ceux-ci jusqu'à leur distribution) et des mesures de sécurité et de contrôle dans les centres de tri.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Deze cijfers zijn slechts beschikbaar vanaf 2010:
2012
4. De voornaamste maatregelen betreffen het optimaliseren van de Track Trace procedures (poststukken met barcode die opvolging van afgifte tot bij de levering bij de
klant mogelijk maakt) en een verhoogde veiligheid en controle in de sorteercentra.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
221
DO 2012201311498
Question n° 223 de madame la députée Miranda Van
Eetvelde du 01 février 2013 (N.) au ministre des
Entreprises publiques et de la Coopération au
développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201311498
Vraag nr. 223 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Miranda Van Eetvelde van 01 februari 2013 (N.)
aan de minister van Overheidsbedrijven en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote
Steden:
Bpost. - Évolution des effectifs.
Bpost. - Evolutie van het personeelsbestand.
Au cours des dernières années, bpost a déjà fortement
réduit ses effectifs dans le cadre de la libération du marché
et de l'assainissement financier de la société.
In de afgelopen jaren heeft bpost haar personeelsbestand
al sterk afgebouwd, onder invloed van de vrijmaking van
de markt en het financieel gezond maken van het bedrijf.
1. Quelle était la composition annuelle de l'effectif de
bpost au cours de la période 2008-2012 dans les sous-catégories suivantes:
1. Wat is de samenstelling van het personeelsbestand van
bpost in de periode 2008-2012, graag opgesplitst per jaar
en met aanduiding van volgende subcategorieën:
a) sexe;
a) per geslacht;
b) rôle linguistique;
b) per taalrol;
c) classe d'âge (-30 ans, de 30 à 45 ans, de 45 à 55 ans, de
55 à 60 ans et + de 60 ans;
d) statutaire ou contractuel?
c) per leeftijdscategorie volgens volgende categorieën : 30 jaar, 30 tot 45, 45 tot 55, 55 tot 60 en 60+;
d) statutair of contractueel?
2. Quelle a été l'augmentation ou la diminution nette de
2. Hoeveel bedroeg de netto toe- of afname van het perl'effectif pour chacune de ces catégories en 2011?
soneelsbestand voor elk van deze categorieën in de periode
2008-2012, graag opgesplitst per jaar?
3. Wat is de jaarlijkse prognose van de uitstroom van per3. Combien de départs à la retraite prévoit-on annuellement chez bpost au cours des dix prochaines années, répar- soneel van bpost door pensionering voor de volgende tien
jaar volgens volgende subcategorieën:
tis par:
a) sexe;
a) per geslacht;
b) rôle linguistique;
b) per taalrol;
c) statutaire ou contractuel?
c) statutair of contractueel?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
222
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de
la Coopération au développement, chargé des Grandes
Villes du 17 avril 2013, à la question n° 223 de madame
la députée Miranda Van Eetvelde du 01 février 2013
(N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
van 17 april 2013, op de vraag nr. 223 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van
01 februari 2013 (N.):
En réponse à la question de l'honorable membre, bpost
me communique les éléments suivants:
In antwoord op de vraag van het geachte lid, geeft bpost
de volgende elementen:
a) sexe / geslacht:
Féminin
Vrouw
Masculin
Man
Total
Totaal
2008
12 128
22 759
34 887
2009
11 434
22 211
33 645
2010
11 190
21 942
33 132
2011
10 870
20 750
31 620
2012
9 929
19 453
29 382
b) rôle linguistique / taalrol:
Francophone
Franstalig
Néerlandophone
Nederlandstalig
Total
Totaal
2008
14 909
19 978
34 887
2009
14 353
19 292
33 645
2010
14 005
19 127
33 132
2011
13 291
18 329
31 620
2012
12 259
17 123
29 382
c) tranche d’âge / leeftijd:
- de 30 ans
- van 30 jaar
CHAMBRE
de 30 à 44 ans
inclus
vanaf 30 tot en
met 44 jaar
de 45 à 54 ans
inclus
vanaf 45 tot
en met 54 jaar
de 55 à 59 ans
inclus
vanaf 55 tot en
met 59 jaar
+ 60 ans
+ 60 jaar
Total
Totaal
2008
3 500
12 465
12 839
5 743
340
34 887
2009
3 196
11 711
11 439
6 946
353
33 645
2010
3 356
11 061
10 543
7 714
458
33 132
2011
3 501
10 667
10 106
6 851
495
31 620
2012
3 186
9 989
9 693
6 023
491
29 382
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
223
d) statut / statuut:
Contractuel
Contractueel
Statutaire
Statutair
Total
Totaal
2008
11 349
23 538
34 887
2009
11 282
22 363
33 645
2010
11 878
21 254
33 132
2011
12 680
18 940
31 620
2012
12 395
16 987
29 382
3. Voor de eerstkomende jaren houdt bpost rekening met
3. Pour les prochaines années, bpost tient compte d'une
réduction supplémentaire de l'emploi au même rythme que een verdere vermindering van de tewerstelling aan hetles années précédentes. Cela se fera, comme auparavant, zelfde gemiddelde ritme als de voorgaande jaren. Dat zal,
zoals voorheen, gebeuren op basis van natuurlijke vertreksur base de l'attrition naturelle, sans licenciements secs.
ken, zonder naakte ontslagen.
DO 2012201311501
Question n° 226 de madame la députée Miranda Van
Eetvelde du 01 février 2013 (N.) au ministre des
Entreprises publiques et de la Coopération au
développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201311501
Vraag nr. 226 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Miranda Van Eetvelde van 01 februari 2013 (N.)
aan de minister van Overheidsbedrijven en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote
Steden:
Bpost. - Attaques de bureaux de poste.
Bpost. - Overvallen op postkantoren.
Les bureaux de poste sont parfois la cible d'attaques en
raison de la valeur des envois postaux et des fonds qui s'y
trouvent. Pour pouvoir me faire un idée du nombre
d'attaques de bureaux de poste, je souhaiterais obtenir une
réponse aux questions suivantes.
Postkantoren zijn, omwille van de waarde van de aanwezige poststukken en het aanwezige geld in het kantoor
soms het doelwit van overvallers. Om een overzicht te hebben van het aantal overvallen op postkantoren rijzen de
volgende vragen.
1. Combien d'attaques de bureaux de poste ont été perpétrées chaque annéeau cours de la période 2008-2012?
1. a) Hoeveel overvallen op postkantoren waren er in de
periode 2008-2012, graag opgesplitst per jaar?
b) Pouvez-vous fournir un aperçu par région postale?
2. Dans quels cas une assistance médicale (physique ou
psychologique) s'est-elle avérée indispensable pour le personnel concerné?
b) Graag een overzicht per postregio.
2. In welke gevallen was er medische bijstand (fysisch of
psychisch) voor het betrokken personeel noodzakelijk?
3. Wat was het totaal aantal ziektedagen dat door de
3. Quel a été le nombre total de jours de congé de maladie pris par les victimes pour se remettre de l'attaque au slachtoffers werd opgenomen om te herstellen in de pericours de la période 2008-2013? Pourriez-vous répartir ce ode 2008-2013, graag opgesplitst per jaar?
chiffre par année?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
224
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de
la Coopération au développement, chargé des Grandes
Villes du 17 avril 2013, à la question n° 226 de madame
la députée Miranda Van Eetvelde du 01 février 2013
(N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
van 17 april 2013, op de vraag nr. 226 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van
01 februari 2013 (N.):
Bpost me communique les éléments de réponse suivants:
Bpost deelt me mee de volgende elementen van antwoorden:
1. a) et b) Nombre d'agressions (vol avec l'usage d'arme):
1. a) en b) Aantal overvallen (diefstal met gebruik van
wapen):
2008
2009
2010
2011
2012
Antw/Lim
1
1
2
7
0
O&W.-Vla
0
0
0
0
0
W&VL.Brab/Bru
7
5
4
6
1
Luik/Lux
10
7
5
3
1
Hen/Nam
7
3
8
5
2
25
16
19
21
4
Tot.
2. Pour tous les incidents qui ont été signalés, une assis2. Voor alle gevallen die gesignaleerd werden werd meditance médicale et/ou psychologique (par le service interne sche bijstand en/of psychologische begeleiding (door de
Prévention Psychosociale de bpost) a été prévu.
dienst Psychosociale Preventie van bpost) voorzien.
3. Nombre de jours "incapacité de travail":
3. Aantal dagen werkonbekwaamheid:
Jours — Dagen
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2008
6 296
2009
2 811
2010
3 732
2011
1 880
2012
212
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
225
DO 2012201311503
Question n° 228 de madame la députée Miranda Van
Eetvelde du 04 février 2013 (N.) au ministre des
Entreprises publiques et de la Coopération au
développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201311503
Vraag nr. 228 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Miranda Van Eetvelde van 04 februari 2013 (N.)
aan de minister van Overheidsbedrijven en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote
Steden:
Bpost. - Erreurs commises lors de la distribution du courrier.
Bpost. - Vergissingen bij postbedeling.
Il nous revient régulièrement que des erreurs sont commises lors la distribution du courrier. S'il s'agit généralement d'erreurs mineures, telles qu'un courrier déposé dans
la boîte aux lettres des voisins ou des cas similaires, les
erreurs sont cependant parfois plus importantes. Les nouvelles techniques de tri ont quelquefois pour conséquence
que les envois sont déposés dans la mauvaise boîte aux
lettres, voire dans une boîte aux lettres dans la mauvaise
rue.
Heel regelmatig bereiken ons berichten over vergissingen
in de postbedeling. Meestal gaat dit over kleinere fouten,
zoals een brief in de bus die voor de buren bestemd is of
iets dergelijks. Soms komt het ook voor dat de vergissingen van grotere orde zijn. Door de nieuwe sorteertechnieken gebeurt het soms dat de poststukken niet alleen in de
verkeerde bus terecht komen, maar zelfs in de verkeerde
straat.
Il ressort du rapport annuel du Service de médiation pour
le secteur postal (SMSPO) qu'il ne s'agit pas du tout de cas
isolés: le SMSPO fait remarquer que ces erreurs sont en
partie dues au fait que les facteurs distribuent parfois leur
courrier tel qu'ils le reçoivent du centre de tri, sans effectuer de contrôle supplémentaire, et ce par manque de temps
ou par négligence.
Uit cijfers van het jaarverslag van de Ombudsdienst voor
de postsector (OMPS) blijkt dat dit zeker geen alleenstaand
geval is: de OMPS merkt op dat een deel van de vergissingen gebeurt omdat de postbodes hun post soms verdelen
zoals ze die krijgen van het sorteercentrum, zonder extra
controle, en dit omwille van tijdsgebrek of nalatigheid.
1. Combien de plaintes concernant des erreurs commises
lors de la distribution de courrier bpost a-t-elle enregistrées
au cours de la période 2008-2012? Pourriez-vous les répartir selon la nature de l'envoi (envoi ordinaire, envoi enregistré, colis et paquets, périodiques, journaux)?
1. Hoeveel klachten over vergissingen bij de postbedeling kreeg bpost in de periode 2008-2012, graag opgedeeld
volgens de aard van zending (gewone zending, geregistreerde zending, pakjes en paketten, tijdschriften, dagbladen)?
2. Comment bpost compense-t-elle les dommages subis
par les clients à la suite d'erreurs?
2. Welke compensatie geeft bpost aan de klant die schade
heeft ondervonden door de vergissing?
3. Quelles mesures bpost prend-elle pour réduire le
3. Welke maatregelen neemt bpost om deze vergissingen
nombre de ces erreurs?
terug te dringen?
4. Quels mécanismes ont été mis en place pour contrôler
4. Welke mechanismen zijn ingebouwd om de gesorla rigueur et la précision du tri effectué dans les centres de teerde post afkomstig van de sorteercentra op correctheid
tri?
te controleren?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de
la Coopération au développement, chargé des Grandes
Villes du 17 avril 2013, à la question n° 228 de madame
la députée Miranda Van Eetvelde du 04 février 2013
(N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
van 17 april 2013, op de vraag nr. 228 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van
04 februari 2013 (N.):
1. Depuis l'ouverture totale du marché postal, bpost fournit uniquement des chiffres globaux relatifs au nombre de
contacts du service à la clientèle Le fait que bpost serait le
seul opérateur à devoir communiquer des chiffres détaillés,
peut constituer un désavantage concurrentiel. Un contact
avec le service à la clientèle peut porter sur une demande d'
information, une demande de recherche ou une plainte.
1. Sinds de openstelling van de postmarkt deelt bpost
alleen nog globale cijfers mee over het aantal keer dat de
klantendienst is gecontacteerd. Indien bpost als enige operator gedetailleerde cijfers moet vrijgeven, kan dit een concurrentieel nadeel zijn. Een klantencontact kan zowel gaan
om een vraag om informatie, een vraag tot opzoeking of
een klacht (bijvoorbeeld over vergissingen bij de uitreiking).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
226
Ces données sont disponibles à partir de 2010.
Année /
Jaar
Deze cijfers zijn slechts beschikbaar vanaf 2010:
Nombre de contacts /
Aantal klantencontacten
2010
1 816 699
2011
1 876 448
2012
1 812 916
2. Les clients ayant subi un dommage en raison d'une
erreur, sont indemnisés selon les dispositions prévues dans
les " Conditions générales relatives à l'offre de services de
bpost ". En cas de retard dans la distribution, une indemnité
est entre autres prévue, correspondant au préjudice réel
directement subi, avec un maximum équivalent au montant
d'affranchissement payé pour l' (les) envoi(s) distribué(s)
en retard. Les frais de recommandation, de déclaration de
valeurs ou contre remboursement ne sont cependant pas
remboursés.
2. De klanten die schade ondervonden hebben door een
vergissing, worden vergoed volgens de bepalingen die
voorzien zijn in de "Algemene voorwaarden inzake de
dienstverlening door bpost". Bij laattijdige uitreiking
wordt onder meer voorzien in een vergoeding overeenstemmend met de werkelijke rechtstreeks geleden schade
met een maximum gelijk aan het frankeerbedrag dat werd
betaald voor de laattijdig uitgereikte zending(en). De kosten voor de aantekening, waardeaangifte of het rembours
worden echter niet terugbetaald;
3. Une formation est dispensée aux distributeurs sur la
3. Aan de uitreikers wordt een opleiding gegeven over de
manière correcte d'effectuer la distribution.
correcte manier van uitreiken.
4. Le tri s'effectue par tournée et, de plus en plus, dans
l'ordre de distribution. Pendant la préparation de la distribution, les distributeurs signalent chaque erreur constatée.
Via le code-barres de l'envoi, il est possible de tracer la
cause de l'erreur, et d'ainsi corriger le programme de tri.
4. De sortering gebeurt op ronde en, in steeds meer
gevallen, in volgorde van uitreiking. Tijdens de voorbereiding van de uitreiking melden de uitreikers elke fout die
wordt vastgesteld. Via de barcode op de zending kan de
oorzaak van de fout worden opgespoord en het sorteerprogramma gecorrigeerd.
Le contrôle final est effectué par le distributeur en tournée qui lit l'adresse. Si celle-ci ne correspond pas à
l'endroit où se trouve le distributeur, l'envoi est ramené au
bureau (si l'envoi est destiné à une autre tournée de distribution), ou est encore livré à la bonne adresse.
De finale controle gebeurt door de uitreiker op ronde die
het adres leest. Indien dat niet overeenstemt met de plaats
waar de uitreiker zich bevindt, wordt de zending terug
meegenomen naar het kantoor (indien de zending voor een
andere uitreikingsronde is bestemd) of vooralsnog op het
juiste adres besteld.
DO 2012201311507
Question n° 232 de madame la députée Miranda Van
Eetvelde du 04 février 2013 (N.) au ministre des
Entreprises publiques et de la Coopération au
développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201311507
Vraag nr. 232 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Miranda Van Eetvelde van 04 februari 2013 (N.)
aan de minister van Overheidsbedrijven en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote
Steden:
Bpost. - Agressions de facteurs.
Bpost. - Overvallen op postbodes.
Postbodes zijn, omwille van de waarde van de poststukLes facteurs sont parfois la cible d'agressions à cause de
la valeur des envois qu'ils sont chargés de distribuer. Pour ken die ze bij zich hebben, soms het doelwit van overvalavoir une idée du nombre d'agressions de facteurs, les lers. Om een overzicht te hebben van het aantal overvallen
op postbodes rijzen de volgende vragen.
questions suivantes se posent.
1. a) Combien d'agressions contre des facteurs ont été
1. a) Hoeveel overvallen op postbodes waren er jaarlijks
recensées au cours de la période 2008-2012?
in de periode 2008-2012?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
227
b) Pouvez-vous fournir un relevé par région postale?
b) Graag een overzicht per postregio.
2. Quels types d'envois postaux ont été le plus souvent
volés?
2. Welke poststukken werden het vaakst gestolen?
3. Dans quels cas une assistance médicale (physique ou
3. In welke gevallen was er medische bijstand (fysisch of
psychologique) s'est-elle avérée indispensable pour le fac- psychisch) voor de betrokken postbode noodzakelijk?
teur concerné?
4. Combien de jours de congé de maladie ont été pris par
les victimes pour se remettre de l'agression?
4. Wat was het totaal aantal ziektedagen dat door de
slachtoffers werd opgenomen om te herstellen?
5. Quelles mesures bpost prend-elle afin de réduire le
5. Welke maatregelen neemt bpost om het aantal
nombre d'agressions (réussies) contre des facteurs?
(geslaagde) overvallen op postbodes terug te dringen?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de
la Coopération au développement, chargé des Grandes
Villes du 17 avril 2013, à la question n° 232 de madame
la députée Miranda Van Eetvelde du 04 février 2013
(N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
van 17 april 2013, op de vraag nr. 232 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van
04 februari 2013 (N.):
Bpost me communique les éléments de réponse suivants:
Bpost deelt me mee de volgende elementen van antwoord:
1. Nombre d'agressions (vol avec l'usage d'une arme) sur
facteur:
1. Aantal overvallen (diefstal met gebruik van wapen) op
postbodes:
2008
2009
2010
2011
2012
Anv/Lim
Antw/Lim
1
0
0
0
1
Flan.Or&Occ.
O.&W.Vl.
1
0
0
0
0
Bra.W.&Fl/Bru
W.&Vl.Bra/Bru
4
2
1
0
1
Liège/Lux
Luik/Lux
3
0
1
0
0
Hain/Nam
Hen/Nam
10
4
2
0
2
Total / Totaal
19
6
4
0
4
2. L'intention des agresseurs est en première instance de
s'approprier l'argent des pensions éventuelles.
2. De intentie van de overvallers is zich in de eerste
plaats de eventuele pensioengelden toe te eigenen.
3. En cas d'incident une assistance médicale et/ou psychologique est prévue par bpost de façon systématique.
3. Bpost voorziet systematisch in medische bijstand en/of
psychologische begeleiding, indien incidenten zich voordoen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
228
4. Nombre de jours avec incapacité de travail (pour
toutes formes d'agression physique ou verbale):
Jours
Dagen
4. Aantal dagen werkonbekwaamheid (voor alle vormen
van fysieke en verbale agressie):
2008
2009
2010
2011
3 469
2 526
1 179
1 300
2012
581
5. Pour des raisons de sécurité et de protection envers les
clients et les membres du personnel, aucune information
n'est donnée sur les mesures de surveillance et de sécurité.
5. Om veiligheidsredenen en om klanten en personeelsleden te beschermen verstrekt bpost geen informatie over
bewakings- en veiligheidsmaatregelen die worden genomen.
DO 2012201311516
Question n° 236 de monsieur le député Tanguy Veys du
04 février 2013 (N.) au ministre des Entreprises
publiques
et
de
la
Coopération
au
développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201311516
Vraag nr. 236 van de heer volksvertegenwoordiger
Tanguy Veys van 04 februari 2013 (N.) aan de
minister
van
Overheidsbedrijven
en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote
Steden:
SNCB. - Passages à niveau. - Accidents.
NMBS. - Spooroverwegen. - Ongevallen.
Les accidents aux passages à niveau sont encore bien
trop fréquents. Plus d'un survient aux passages équipées de
demi-barrières ou sans barrières. Le nombre d'accidents
serait certes en diminution, mais les passages à niveau font
encore bien trop de victimes.
Nog veel te vaak gebeuren er ongevallen op en aan de
spooroverwegen. Meer dan eens betreft het een ongeval
aan een overweg zonder slagbomen of met halve slagbomen. Het aantal ongevallen zou in dalende lijn zijn maar de
overwegen eisen nog altijd te veel levens.
1. Combien de passages à niveau la Belgique compte-telle?
1. Hoeveel spooroverwegen telt ons land?
2. Combien de passages à niveau sont protégés au
moyen:
2. Hoeveel spooroverwegen zijn beveiligd met:
a) de deux barrières complètes ou de quatre demi-barrières sur toute la largeur de la voie publique;
a) twee volledige slagbomen of vier halve slagbomen
over de volledige breedte van de openbare weg;
b) de demi-barrières placées en zigzag;
b) halve slagbomen die zigzag zijn geplaatst;
c) de feux de signalisation sans barrières;
c) verkeerslichten zonder slagbomen;
d) d'une croix de Saint-André, sans barrières ni signaux
d) een Andreaskruis-aanduiding, zonder slagbomen en
lumineux;
lichten;
e) de signaux routiers placés en amont?
e) een aanduiding door een verkeersteken vanop afstand?
3. Combien de passages à niveau ont été supprimés par
an durant les cinq dernières années?
3. Hoeveel spooroverwegen zijn er de jongste vijf jaar,
per jaar, afgeschaft?
4. Pourriez-vous me fournir un aperçu global, pour les
cinq dernières années et par an, des améliorations apportées aux passages à niveau en vue de les sécuriser davantage, tel le remplacement de demi-barrières par deux
barrières complètes?
4. Is het mogelijk een overzicht te geven, voor de jongste
vijf jaar en per jaar, in welke mate spooroverwegen een
andere beveiliging hebben gekregen, bijvoorbeeld van
halve slagbomen naar twee volledige slagbomen?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
229
5. a) Hoeveel ongevallen en slachtoffers zijn er de jong5. a) Combien d'accidents et de victimes par an
dénombre-t-on pour les cinq dernières années aux passages ste vijf jaar, per jaar, voorgevallen op en aan de spooroverwegen?
à niveau?
b) Comment se répartissent les accidents en fonction du
b) Kan men de ongevallen opdelen naar gelang het type
type de passage à niveau où se produisent ces accidents?
van spooroverweg waar het ongeval zich heeft voorgedaan?
6. Aux Pays-Bas, ProRail s'emploie à remplacer un grand
nombre de demi-barrières par des barrières complètes.
6. In Nederland zou ProRail bezig zijn om een groot aantal halve slagbomen te vervangen door volledige slagbomen.
Is u het voorstel genegen om alle spooroverwegen te
Etes-vous favorable à une sécurisation de tous les passages à niveau au moyen de quatre demi-barrières ou de beveiligen met volledige of vier halve slagbomen?
barrières complètes?
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de
la Coopération au développement, chargé des Grandes Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
Villes du 19 avril 2013, à la question n° 236 de monsieur van 19 april 2013, op de vraag nr. 236 van de heer
volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 04 februari
le député Tanguy Veys du 04 février 2013 (N.):
2013 (N.):
1. Le réseau des chemins de fer belge compte 1.857 passages à niveau (PN) dont 1.624 passages à niveau publics
et 233 passages à niveau privés.
2. En ce qui concerne la signalisation :
1. Het Belgische spoorwegnet telt 1.857 overwegen
(OW), waarvan 1.624 publieke overwegen en 233 private
overwegen.
2. Wat de signalisatie betreft:
PN avec signalisation active / OW met actieve signalisatie
Avec barrières
complètes /
Met volledige
slagbomen
10
Avec demi-barrières /
Met halve slagbomen
Sans barrières /
Zonder
slagbomen
PN avec signalisation
passive /
OW met passieve
signalisatie
PN privés /
Private
OW
1 297
224
93
233
3. Nombre de suppressions de passages à niveau (PN)
depuis 2008 :
3. Het aantal afschaffingen van overwegen (OW) sinds
2008:
Année
PN privés
PN publics
Total
Jaar
Private OW
Publieke OW
Totaal
2008
2
13
15
2009
1
12
13
2010
1
14
15
2011
7
14
21
2012
5
12
17
4. En ce qui concerne les adaptations à la signalisation, il
s'agit du passage :
4. Wat de aanpassingen aan de signalisatie betreft, gaat
het over de overweg:
- de PN avec signalisation active sans barrières à des PN
avec demi-barrières (type A)
- van OW met actieve signalisatie zonder slagbomen naar
OW met halve slagbomen (type A)
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
230
- de PN avec signalisation passive à des PN avec signalisation active (sans barrières) (type B)
- van OW met passieve signalisatie naar OW met actieve
signalisatie (zonder slagbomen) (type B)
- de PN avec signalisation passive à des PN avec signalisation active (avec barrières)(type C)
- van OW met passieve signalisatie naar OW met actieve
signalisatie (met slagbomen) (type C)
Année
Type A
Type B
Type C
Jaar
Type A
Type B
Type C
2008
13
1
1
2009
8
2010
3
2011
2
2012
1
3
4
En outre, un certain nombre de passages à niveau sont en
sus équipés chaque année de signaux lumineux routiers et/
ou de petites barrières pour piétons et cyclistes.
Bovendien is er jaarlijks een aantal overwegen die bijkomend uitgerust worden met weglichtseinen en/of kleine
slagbomen voor voetgangers en fietsers.
5. Uit de cijfers in de tabel in bijlage kan afgeleid worden
5. Il ressort des chiffres du tableau joint en annexe, qu'un
grand nombre d'accidents impliquant des camions se pro- dat er een groot aantal ongevallen met vrachtwagens
duisent aux passages à niveau de 3e et 4e catégories. À ce plaatshebben op overwegen van 3de en 4de categorie.
Hierbij wordt vastgesteld dat:
sujet, l'on constate que :
- Les passages à niveau où se sont produits ces accidents
sont situés en zone portuaire, pratiquement exclusivement
à Anvers (tant sur la Linkeroever que sur la Rechteroever) ;
- De overwegen waar deze ongevallen gebeurden zijn
gelegen in het havengebied en praktisch uitsluitend in Antwerpen (zowel op Linkeroever als Rechteroever);
- Ces passages à niveau sont situés sur des lignes indus- Deze overwegen zijn gelegen op industriële lijnen met
trielles avec une faible vitesse de référence ;
een lage refertesnelheid;
- La plupart du temps, il n'y a que des dégâts matériels ;
- Meestal is er enkel materiële schade;
- Veel vrachtwagenbestuurders van buitenlandse nationa- De nombreux chauffeurs de camion, de nationalité
étrangère, n'ont pas une bonne connaissance de la situation liteit hebben geen goede kennis over de specifieke situatie
spécifique du domaine portuaire ; ceux-ci sont par ailleurs in het havengebied; deze werken overigens voortdurend
onder tijdsdruk.
en permanence pressés par le temps.
6. La signalisation aux passages à niveau est déterminée
par le SPF Mobilité et Transport et est basée sur les dispositions de l'arrêté royal du 11 juillet 2011 relatif aux dispositifs de sécurité des passages à niveau sur les voies ferrées.
Infrabel est responsable de l'installation et de l'entretien de
cette signalisation.
6. De signalisatie aan spooroverwegen wordt bepaald
door de FOD Mobiliteit en Vervoer, en is gebaseerd op de
voorschriften van het koninklijk besluit van 11 juli 2011
betreffende de veiligheidsinrichtingen aan overwegen op
de spoorwegen. Infrabel staat in voor de plaatsing en
instandhouding van deze signalisatie.
L'article 4 de cet arrêté royal prévoit que les passages à
niveau peuvent être équipés d'une fermeture totale ou partielle (barrières). S'il est opté pour une fermeture totale,
une détection d'obstacle DOIT être installée. Car si un passage peut être fermé entièrement, il existe un risque que
quelqu'un soit coincé entre les barrières, et le train qui
s'approche du passage à niveau doit encore pouvoir être
arrêté (signal rouge).
Het artikel 4 van dit koninklijk besluit voorziet dat overwegen kunnen worden uitgerust met een volledige of
gedeeltelijke afsluiting (slagbomen). Indien wordt gekozen
voor volledige afsluiting, MOET er een obstakeldetectie
worden geïnstalleerd. Immers, als een overweg volledig
kan worden afgesloten, is er een risico dat iemand opgesloten wordt tussen de slagbomen, en moet de trein die de
overweg nadert nog kunnen worden tegengehouden (stopsein).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
231
Le passage à niveau à barrières entières commencera
donc à se fermer lorsque le train est encore très loin, pour
les raisons suivantes: le temps nécessaire pour la fermeture
du passage à niveau, le temps nécessaire pour contrôler
qu'il n'y ait pas d'obstacles sur le passage à niveau et le fait
que le train doit encore pouvoir recevoir un signal rouge
(suffisamment loin du passage à niveau) quand un obstacle
est détecté. Les passages à niveau de ce type restent donc
souvent fermés plus longtemps que les passages à demibarrières. Infrabel me communique que c'est souvent un
problème majeur pour l'écoulement du trafic et que cela
augmente le comportement à risque chez les usagers de la
route les plus vulnérables.
De overweg met volledige slagbomen zal dus al beginnen sluiten als de trein nog zeer ver is, omwille van volgende elementen: de tijd nodig om de overweg te sluiten,
de tijd om te controleren of er geen obstakel op de overweg
is en het feit dat de trein nog een rood stopsein moet kunnen krijgen (voldoende ver van de overweg) wanneer een
obstakel is gedetecteerd. Overwegen van dit type blijven
dus meestal veel langer gesloten dan overwegen met halve
slagbomen. Infrabel meldt mij dat dit vaak een groot probleem is voor de doorstroming van het wegverkeer, en dat
het de kans op risicovol gedrag bij zwakke weggebruikers
verhoogt.
Pour ces raisons, Infrabel n'est pas en faveur de l'installation généralisée de barrières entières.
Om die redenen is Infrabel geen voorstander van het idee
om overal volledig slagbomen te plaatsen.
Annexe
Bijlage
Accidents aux passages à niveau — Ongevallen op overwegen
Année
Nombre
d’accidents
Accidents aux PN
Ongevallen op OW
Blessés
Blessés
Graves
Tués
Camions
Camions aux PN
Vrachtwagen op OW
Jaar
Aantal
ongevallen
Cat. 2
Cat. 3
Cat. 4
Autres
Andere
Gekwetst
Zwaar
gekwetst
Doden
Vrachtwagen
Cat. 2
Cat. 3
Cat. 4
2008
52
27
20
5
/
16
/
12
14
3
7
4
2009
47
35
9
3
/
9
/
12
8
2
5
1
2010
49
30
17
2
/
14
1
9
19
3
15
1
2011
48
23
18
7
/
13
4
7
17
3
13
1
2012
56
32
21
1
2
19
4
9
17
2
14
1
DO 2012201311605
Question n° 245 de madame la députée Bercy Slegers
du 13 février 2013 (N.) au ministre des
Entreprises publiques et de la Coopération au
développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201311605
Vraag nr. 245 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Bercy Slegers van 13 februari 2013 (N.) aan de
minister
van
Overheidsbedrijven
en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote
Steden:
SNCB-Holding. - Investissements pour la gare de Ypres.
NMBS-Holding. - Investeringen voor het station Ieper.
Het investeringsplan voor de periode 2013-2025 werd
La SNCB-Holding a approuvé le plan d'investissement
pour la période 2013-2025 au début du mois de décembre door NMBS-Holding begin december 2012 goedgekeurd.
2012.
Het is duidelijk dat voor heel wat projecten in overleg
Il va de soi que la SNCB-Holding devra se concerter
avec les Régions concernées pour de nombreux projets, met de betreffende Gewesten moet worden getreden zowel
tant pour la préparation des travaux que pour leur planifi- voor voorbereiding, planning en uitvoering van de werken.
cation et leur exécution.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
232
Ainsi, comme des travaux très importants sont prévus à
la gare de Ypres et aux abords de cette gare au cours des
prochaines années, un montant a été dégagé à cette fin dans
le plan d'investissement. D'autres partenaires, tels que De
Lijn, sont associés à ce projet.
Voor de stationsomgeving en het stationsgebouw van
Ieper zijn de komende jaren ingrijpende werken gepland,
in het investeringsplan is dan ook voor de komende jaren
een bedrag vrijgemaakt voor het station Ieper. Bij dit project zijn ook andere partners zoals De Lijn betrokken.
1. a) À quel montant total s'élève la somme dégagée par
la SNCB-Holding aux fins du réaménagement complet des
abords de la gare de Ypres?
1. a) Wat is het totale bedrag dat door de NMBS-Holding
werd vrijgemaakt voor de volledige heraanleg van de stationsomgeving Ieper?
b) D'autres investissements liés à la gare de Ypres ont-ils
été programmés?
b) Zijn er nog andere investeringen gepland, gekoppeld
aan het station Ieper?
c) Pourriez-vous ventiler leur coût par entité du Groupe
c) Kan u de kosten toespitsen per deel van de NMBSSNCB et répartir ce coût par an?
Groep én opsplitsen per jaar?
2. a) L'accord de coopération avec les différents partenaires a-t-il déjà été signé et finalisé?
b) Quand les travaux pourront-ils réellement commencer?
2. a) Is de samenwerkingsovereenkomst met de verschillende partners reeds getekend en reeds gefinaliseerd?
b) Wanneer kunnen de werken effectief starten?
c) Pourriez-vous communiquer le calendrier et l'échéancier de ces travaux?
c) Kan u de timing en het traject van de werken meedelen?
3. Combien d'emplacements de stationnement supplémentaires pour les navetteurs seront-ils créés grâce à ce
projet?
3. Hoeveel bijkomende parkeerplaatsen voor pendelaars
worden er gecreëerd met dit project?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de
la Coopération au développement, chargé des Grandes
Villes du 19 avril 2013, à la question n° 245 de madame
la députée Bercy Slegers du 13 février 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
van 19 april 2013, op de vraag nr. 245 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 13 februari
2013 (N.):
1. Pour le réaménagement des environs de la gare, un
montant de 1.146.517 d'euros est prévu au projet de plan
pluriannuel d'investissement (PPI) 2013-2025 de la SNCBHolding, qui est en discussion au sein du gouvernement et
avec les Régions. La partie la plus importante du budget
est affectée à la période 2013-2014.
1. Voor de heraanleg van de stationsomgeving is er in het
ontwerp van meerjareninvesteringsplan (MIP) 2013 - 2025
van de NMBS-Holding, dat nu binnen de regering en met
de Gewesten wordt besproken, 1.146.517 euro voorzien.
Het grootste gedeelte van het budget is voorzien in de periode 2013 - 2014.
De 2014 à 2025, le projet de PPI prévoit la rénovation du
Van 2014 tot 2025 is de renovatie van het stationsgebouw
bâtiment de la gare d'Ypres pour un montant de 2.598.756 van leper opgenomen in het ontwerp-MIP voor een bedrag
euros.
van 2.598.756 euro.
2. L'accord de coopération en vue de l'exécution des travaux a été signé par toutes les parties en janvier 2012 et les
travaux ont débuté en février 2013. Le délai d'exécution est
fixé à 310 jours calendrier. Le planning prévu se présente
comme suit:
- les travaux préparatoires sont intervenus en février;
2. De samenwerkingsovereenkomst voor de uitvoering
van de werken is door alle partijen ondertekend in januari
2012 en de werken zijn gestart in februari 2013. De uitvoeringstermijn is vastgesteld op 310 werkdagen. De vooropgestelde planning is als volgt:
- voorbereidende werken werden gedaan in februari;
- au printemps 2013 jusqu'à fin 2013: travaux d'aménagement du parking navetteurs à l' "arrière" de la gare;
- voorjaar 2013 tot eind 2013: werken voor de aanleg van
de pendelparking aan de "achterzijde" van het station;
- à l'automne 2013 jusqu'à l'été 2014: travaux de voirie
côté centre, réaménagement de la place de la gare et
construction de la gare des bus;
- najaar 2013 tot de zomer 2014: wegeniswerken aan de
centrumzijde, de heraanleg van het stationsplein en de aanleg van het busstation;
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
233
- à l'automne 2014: aménagement du parking navetteurs
côté centre et construction d'un nouveau dépôt pour vélos
réservé aux usagers des chemins de fer.
- najaar 2014: aanleg van de pendelparking aan de centrumzijde en de bouw van de nieuwe fietsenstalling voor
treinreizigers.
3. Actuellement, les navetteurs disposent de 239 emplacements de parking sur les terrains de la SNCB-Holding.
Lorsque les travaux seront réalisés, le parking navetteurs
côté centre offrira 80 emplacements, dont 6 pour des personnes à mobilité réduite. De l'autre côté des voies (côté
Tulpenlaan), un parking navetteurs sera aménagé pour 204
voitures, dont 12 emplacements pour personnes à mobilité
réduite.
3. Momenteel zijn er 239 parkeerplaatsen voor pendelaars gelegen op gronden van de NMBS-Holding. Na realisatie van de werken zal er aan de centrumzijde een
pendelparking zijn met 80 plaatsen, waarvan 6 voor personen met beperkte mobiliteit. Aan de overzijde van de sporen (zijde Tulpenlaan) zal er een pendelparking voor 204
wagens aangelegd worden, waarvan 12 plaatsen voor personen met beperkte mobiliteit.
DO 2012201311638
Question n° 251 de monsieur le député Stefaan Van
Hecke du 18 février 2013 (N.) au ministre des
Entreprises publiques et de la Coopération au
développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201311638
Vraag nr. 251 van de heer volksvertegenwoordiger
Stefaan Van Hecke van 18 februari 2013 (N.) aan
de minister van Overheidsbedrijven en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote
Steden:
Infrabel. - Adaptation des passages à niveau. - Procédure Infrabel. - Aanpassing overwegen. - Inspraakprocedure en
de consultation et participation des citoyens.
burgerparticipatie.
En 2008, la ministre Vervotte avait indiqué que la communication avec les administrations communales et les
autres gestionnaires de la voirie était perfectible. Elle avait
commandé une étude ayant notamment pour objet ces problèmes de communication. Au cours de la réunion de commission du 7 février 2012, son successeur, le ministre
Magnette, a laissé entendre qu'Infrabel et les gestionnaires
de la voirie entretiennent de toute façon des contacts. Toutefois, les administrations communales persistent à dire
que leur collaboration avec Infrabel est réduite à la portion
congrue et qu'elle ne se déroule pas toujours sans anicroche.
In 2008 gaf minister Vervotte aan dat de communicatie
met gemeentebesturen en andere wegbeheerders verbeterd
kon worden. Zij heeft een studie besteld die onder andere
deze communicatie onder de loep zou nemen. minister
Magnette gaf tijdens de commissievergadering van
7 februari 2012 aan dat er ook sowieso contact is tussen
Infrabel en de wegbeheerders. Gemeentebesturen blijven
echter aangeven dat er amper samenwerking is met Infrabel en dat deze samenwerking niet altijd positief verloopt.
1. a) Avez-vous connaissance des résultats de l'étude
1. a) Heeft u weet van de resultaten van de studie die
commandée par Mme Vervotte?
mevrouw Vervotte bestelde?
b) Dans l'affirmative, pourriez-vous communiquer cette
étude?
b) Zo ja, kan deze studie meegedeeld worden?
2. Comment expliquez-vous que certaines administra2. Hoe verklaart u dat sommige gemeentebesturen de
tions communales persistent à dénoncer une collaboration moeilijke of beperkte samenwerking met Infrabel blijven
malaisée ou limitée avec Infrabel?
aankaarten?
3. a) Wordt ook rekening gehouden met de mogelijke
3. a) Est-il également tenu compte de la fonction supracommunale que remplissent le cas échéant les passages à bovengemeentelijke functie van overwegen?
niveau?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
234
Il s'agit généralement d'une fonction récréative. Je songe
aux sentiers de promenade provinciaux, régionaux, nationaux et internationaux, que ce soit pour les promeneurs, les
cyclotouristes, les vététistes ou les cavaliers. L'on peut à
cet égard évoquer le cas qui s'est présenté à Rumbeke, près
de Roulers, où un itinéraire GR (grandes randonnées grote routepaden) d'une importance internationale a ainsi
été interrompu.
Meestal zijn dit recreatieve functies: provinciale, regionale, nationale en internationale wandel-, fiets-, VTT-, ruiterpaden. Hierbij kan verwezen worden naar een situatie in
Rumbeke bij Roeselare waar een internationaal belangrijke
GR-route (grote routepaden - grandes randonnées) werd
afgesneden.
b) Les parties concernées par ces fonctions supracommunales des passages à niveau sont-elles activement associées
au débat consacré à ceux-ci?
b) Worden de stakeholders voor dergelijke bovengemeentelijke functies actief mee in het debat rond de overwegen betrokken?
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de
la Coopération au développement, chargé des Grandes Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
Villes du 19 avril 2013, à la question n° 251 de monsieur van 19 april 2013, op de vraag nr. 251 van de heer
volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van
le député Stefaan Van Hecke du 18 février 2013 (N.):
18 februari 2013 (N.):
1. Le groupe SNCB me communique qu'il n'a pas
1. De NMBS-Groep deelt me mee dat ze geen kennis
connaissance d'une étude commandée par la ministre heeft van een studie die besteld zou zijn door mevrouw de
madame Inge Vervotte.
minister Inge Vervotte.
2. et 3. Les possibilités de suppression d'un passage à
niveau font toujours l'objet de discussions avec les communes, étant donné que ce sont elles qui sont le plus au
courant de la situation sur place et que leur accord est
requis pour la suppression desdits passages. Les fonctions
récréatives sont discutées et des alternatives recherchées
lorsque cela est possible. Les communes sont les mieux
placées pour savoir quelles parties sont concernées; pour
Infrabel, la commune est dès lors le porte-parole des différentes parties concernées.
2. en 3. De mogelijkheden tot afschaffing van een overweg wordt steeds bediscussieerd met de gemeenten daar zij
het best op de hoogte zijn van de situatie ter plekke en zij
hun akkoord moeten geven voor de afschaffing. De recreatieve functies worden besproken en er wordt indien mogelijk naar alternatieven gezocht. De gemeente is het best
geplaatst om te weten welke partijen betrokken zijn en
voor Infrabel is de gemeente dan ook de woordvoerder van
de verschillende betrokken partijen.
DO 2012201311640
Question n° 252 de monsieur le député Stefaan Van
Hecke du 18 février 2013 (N.) au ministre des
Entreprises publiques et de la Coopération au
développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201311640
Vraag nr. 252 van de heer volksvertegenwoordiger
Stefaan Van Hecke van 18 februari 2013 (N.) aan
de minister van Overheidsbedrijven en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote
Steden:
Infrabel. - Situation en matière de sécurité aux abords des
passages à niveau fermés.
Infrabel. - Veiligheidssituatie rond afgesloten overwegen.
Infrabel recourt souvent à l'argument selon lequel la fermeture des passages à niveau accroît la sécurité. L'idée
sous-jacente est que la suppression des croisements entre
les voies ferrées et les routes constitue la meilleure prévention des accidents aux passages à niveau. Cependant, la
décision de fermer des passages à niveau est prise pour
réduire le nombre d'accidents avec des véhicules motorisés. Les usagers faibles sont souvent abandonnés à leur sort
à cet égard.
Infrabel gebruikt graag het argument van de verhoging
van de veiligheid voor het afsluiten van overwegen. De
idee hierachter is dat de beste manier om ongevallen aan
overwegen te vermijden, het afschaffen van de kruisingen
tussen spoor en autoweg is. Het afsluiten van spoorwegovergangen is een maatregel die echter genomen wordt om
ongevallen met gemotoriseerd verkeer te verminderen. De
zachte weggebruikers worden hierbij vaak aan hun lot
overgelaten.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
235
1. a) Pouvez-vous nous communiquer les chiffres relatifs
aux accidents de personnes survenus aux passages à niveau
en les catégorisant selon qu'ils concernaient des piétons,
des cyclistes et des voitures de tourisme (au lieu de la
répartition existante entre les piétons et les véhicules)?
1. a) Kan u de cijfers geven van de persoonsongevallen
op overwegen, verdeeld over de categorieën voetgangers,
fietsers en personenwagens (anders dan de huidige opdeling: voetgangers en voertuigen)?
b) Pouvez-vous nous communiquer le nombre de (tentatives de) suicide aux passages à niveau?
b) Kan u de cijfers geven van het aantal (pogingen tot)
zelfdoding op de spoorwegen die plaatsvonden aan voerwegen?
2. a) A-t-on analysé le glissement des flux de circulation
(de promeneurs, d'écoliers, de piétons et de cyclistes qui
optent actuellement pour un itinéraire sûr via une voie
lente) vers des routes plus fréquentées et son incidence sur
la situation globale en matière de sécurité?
2. a) Werd onderzocht hoe de verkeersstromen (van
recreanten, schoolgaande kinderen, voetgangers en fietsers
die nu via een trage weg een veilige route kozen) zich verleggen naar drukkere autowegen, en welk effect dit heeft
op de totale veiligheidssituatie?
b) Kan u de cijfers geven van het aantal ongevallen met
b) Pouvez-vous nous communiquer le nombre d'accidents concernant des usagers faibles qui sont dus à un zwakke weggebruikers door het "omrijden" omwille van
changement d'itinéraire consécutif à une situation routière de gewijzigde verkeersituatie?
modifiée?
c) Wordt door het beleid van Infrabel (het omleggen van
c) La politique d'Infrabel (le détournement de "trafic routier lent" vers des voies plus fréquentées) ne revient-elle "trage wegverkeer" naar drukkere wegen) niet eerder een
pas à déplacer ou à créer un problème de sécurité au lieu de veiligheidsprobleem verlegd of gecreëerd dan er een op te
lossen?
le résoudre?
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de
la Coopération au développement, chargé des Grandes Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
Villes du 19 avril 2013, à la question n° 252 de monsieur van 19 april 2013, op de vraag nr. 252 van de heer
volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van
le député Stefaan Van Hecke du 18 février 2013 (N.):
18 februari 2013 (N.):
1. a)
1. a)
2010
CHAMBRE
Accident
Accident
de voiture de moto
Accident
de vélo
Ongeval
met auto
Ongeval
met moto
Ongeval
met fiets
42
1
1
Accident
impliquant des
piétons
Ongeval met
voetgangers
5
Total
Totaal
49
2011
42
1
3
2
48
2012
43
2
4
3
52
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
236
b)
b)
Année
Nombre total
d’accidents aux
passages à niveau
Nombre de piétons
concernés
Nombre
de cyclistes
concernés
Nombre
d’automobiles
concernés
Jaar
Totaal aantal
ongevallen op
overwegen
Aantal betrokken
voetgangers
Aantal betrokken
fietsers
Aantal betrokken
auto’s
2012
52
3
4
26
Année
Jaar
Nombre de suicides
aux passages à
niveau
Aantal zelfdodingen
aan overwegen
Nombre de tentatives
de suicide aux
passages à niveau
Aantal pogingen
tot zelfdoding aan
overwegen
23
13
2012
Nombre d’autres
véhicules concernés
(camionnettes,
motos, camions)
Aantal andere
betrokken
voertuigen
(bestelwagens,
otoren,vrachtwagens)
19
Total
Totaal
36*
*non compris dans le total des 52 accidents aux passages
à niveau
*niet inbegrepen in het totaal van 52 ongevallen aan
overwegen
2. Dans le cadre de l'étude de faisabilité en vue de la suppression d'un passage à niveau, une étude de mobilité a été
réalisée à plusieurs reprises. Sur base des résultats, il est
alors examiné comment et quel passage à niveau peut être
supprimé. Les possibilités de suppression d'un passage à
niveau font toujours l'objet de discussions avec les communes, étant donné que ce sont elles qui sont le plus au
courant de la situation sur place.
2. Bij de haalbaarheidsstudie voor het afschaffen van een
overweg wordt meermaals een mobiliteitsstudie uitgevoerd. Met de resultaten hiervan wordt dan bekeken hoe en
welke overweg kan afgeschaft worden. De mogelijkheden
tot afschaffing van de overweg wordt steeds bediscussieerd
met de gemeente daar zij het best op de hoogte zijn van de
situatie ter plekke.
Infrabel ne conserve pas les chiffres d'accidents impliquant des usagers faibles de la route sur la voirie publique.
Infrabel houdt geen cijfers bij van ongevallen met
zwakke weggebruikers op de openbare weg.
De wegbeheerder geeft steeds zijn akkoord voor het
Le gestionnaire de voirie donne toujours son accord pour
la suppression de passage à niveau. C'est le gestionnaire de afschaffen van overweg. Het is de wegbeheerder die vervoirie qui est responsable de l'utilisation des routes en toute antwoordelijk is voor het veilig gebruik van de wegen.
sécurité.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
237
DO 2012201311641
Question n° 253 de monsieur le député Stefaan Van
Hecke du 18 février 2013 (N.) au ministre des
Entreprises publiques et de la Coopération au
développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201311641
Vraag nr. 253 van de heer volksvertegenwoordiger
Stefaan Van Hecke van 18 februari 2013 (N.) aan
de minister van Overheidsbedrijven en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote
Steden:
Infrabrel. - Conditions liées à la suppression ou à l'aménagement de passages à niveau.
Infrabrel. - Voorwaarden verbonden met het afschaffen of
aanpassen van bestaande overwegen.
En commission de l'Infrastructure, des Communications
et des Entreprises publiques du 7 février 2012, votre prédécesseur, le ministre Magnette, avait indiqué qu'Infrabel
prévoit des mesures au bénéfice des usagers faibles lorsque
des passages à niveau sont supprimés ou aménagés. Il
s'agit bien évidemment d'un signal positif, mais force est
de constater que ces initiatives restent insuffisantes et que
des solutions autres que la suppression du passage à niveau
ne sont pas toujours favorisées. Or la suppression d'un passage à niveau est onéreuse et souvent, il existe d'autres
solutions moins coûteuses telles la fermeture du passage à
niveau à la seule circulation motorisée.
Tijdens de commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer
en de Overheidsbedrijven van 7 februari 2012, gaf uw
voorganger, minister Magnette, aan dat Infrabel in maatregelen voorziet voor zachte weggebruikers. Uiteraard een
positief signaal, maar helaas stellen wij vast dat dit nog
onvoldoende gebeurt en dat er niet altijd geopteerd wordt
voor alternatieven voor afsluiting. Dat terwijl het afschaffen van een overweg heel wat kosten met zich meebrengt,
en er ook vaak goedkopere alternatieven zijn, die de overweg enkel afsluiten voor gemotoriseerd verkeer.
1. Waarom wordt het principe dat een overweg niet kan
1. Pourquoi Infrabel ne respecte-t-elle pas le principe
selon lequel un passage à niveau ne peut être supprimé verdwijnen zonder gedegen alternatief voor de zachte wegsans qu'il y ait une solution valable pour les usagers gebruiker niet gehanteerd, een principe dat in Nederland al
faibles, un principe qui est en vigueur aux Pays-Bas een tijd in voege is?
depuis quelque temps déjà?
2. a) Est-il exact que la décision de supprimer des passages à niveau et de renoncer à d'autres solutions est essentiellement motivée par des raisons financières, liées au coût
de l'entretien des barrières?
2. a) Klopt het dat het afschaffen van overwegen waardoor er niet gekozen wordt voor alternatieven, vooral
gemotiveerd wordt vanuit een beperking van de (onderhouds)kosten van slagbomen?
b) D'autres solutions permettant de maintenir le passage à
niveau pour le trafic lent sont-elles également prises en
considération? Je pense notamment au placement de blocs
de béton, à l'installation de clôtures, etc.
b) Wordt er ook gekeken naar goedkopere alternatieven,
waardoor de overweg openblijft voor het trage verkeer?
Men kan hierbij denken aan het plaatsen van betonblokken,
het plaatsen van hekken, enzovoort.
c) Cette mesure d'économie au détriment des usagers
faibles est-elle essentielle dans le cadre du plan financier
d'Infrabel?
c) Is deze besparing ten koste van de zachte weggebruikers essentieel binnen het financiële plan van Infrabel?
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de
la Coopération au développement, chargé des Grandes Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
Villes du 19 avril 2013, à la question n° 253 de monsieur van 19 april 2013, op de vraag nr. 253 van de heer
volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van
le député Stefaan Van Hecke du 18 février 2013 (N.):
18 februari 2013 (N.):
1. La suppression d'un passage à niveau est toujours
approuvée par la commune. La commune connaît mieux en
effet la situation sur place et est à même d'évaluer les
mesures qui s'imposent pour les "usagers faibles de la
route".
1. De afschaffing van een overweg wordt steeds goedgekeurd door de gemeente. De gemeente kent het best de
situatie ter plaatse en kan beoordelen welke maatregelen
noodzakelijk zijn voor de "zwakke weggebruikers".
2. a) La motivation première d'Infrabel est toujours la
sécurité.
2. a) De eerste motivatie van Infrabel is steeds de veiligheid.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
238
b) Het in gebruik houden van overwegen voor "zwakke
b) Le maintien en service de passages à niveau pour les
"usagers faibles de la route" n'est pas une solution pour weggebruikers" is geen oplossing om het aantal ongevallen
réduire le nombre d'accidents desdits usagers aux passages van "zwakke weggebruikers" aan de overwegen te verminderen.
à niveau.
c) La suppression de passages à niveau est réalisée en
vue d'améliorer la sécurité pour l'utilisateur et non pour des
motifs d'économies.
c) De afschaffing van overwegen wordt uitgevoerd ter
verbetering van de veiligheid voor de gebruiker en niet uit
besparingsoverweging.
DO 2012201311643
Question n° 254 de monsieur le député Stefaan Van
Hecke du 18 février 2013 (N.) au ministre des
Entreprises publiques et de la Coopération au
développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201311643
Vraag nr. 254 van de heer volksvertegenwoordiger
Stefaan Van Hecke van 18 februari 2013 (N.) aan
de minister van Overheidsbedrijven en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote
Steden:
Infrabel. - Passages à niveau.- Exécution du plan straté- Infrabel. - Overwegen. - Stand van zaken rond de uitvoegique.- Analyse de la situation.ring van het beleidsplan.
Infrabel entend supprimer 200 des 1.563 passages à
niveau publics d'ici à 2015. Dans sa réponse à une question
précédente, votre prédécesseur, M. Magnette, a confirmé la
suppression de 64 passages à niveau depuis 2008.
Infrabel heeft als doel om 200 van de 1.563 bestaande
openbare overwegen af te schaffen tegen 2015. In een antwoord op een eerdere vraag gaf uw voorganger, minister
Magnette, aan dat er reeds 64 overwegen afgeschaft werden sinds 2008.
1. Combien de passages à niveau supplémentaires ont
été supprimés en 2012?
1. Hoeveel overwegen zijn er in 2012 bijkomend afgeschaft?
2. Pouvez-vous cartographier les passages à niveau qui
seront condamnées en 2013 (noms de rue, pas de numéros
des immeubles)?
2. Kan u een overzicht geven van de concrete locaties
(straatnamen, geen nummers) waar de wegen in 2013 zullen worden afgeschaft?
3. a) Combien de passages à niveau supprimés depuis
2008 et combien de passages à niveau dont la suppression
est à présent envisagée se situent sur une voie lente, un
chemin ou sentier, selon l'atlas des sentiers et chemins vicinaux, ou sur une autre route destinée principalement au trafic lent?
3. a) Kan u aangeven hoeveel van de afgeschafte overwegen sinds 2008, en hoeveel overwegen waarvan momenteel
de afschaffing wordt overwogen, liggen op een trage weg,
een "chemin" of "sentier", overeenkomstig de atlas van de
buurtwegen of een andere route voornamelijk gebruikt
voor traag verkeer?
b) Kan u aangeven hoeveel wegen niet officieel opgeheb) Combien de passages à niveau n'ont pas été supprimés
officiellement conformément à la procédure idoine, à ven werden conform de officiële procedure, met een
l'issue d'une procédure de consultation appropriée et après geschikte inspraakprocedure en een beslissing van
confirmation par la députation permanente de l'avis des gemeentelijk advies door de bestendige deputatie?
autorités communales?
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de
la Coopération au développement, chargé des Grandes Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
Villes du 19 avril 2013, à la question n° 254 de monsieur van 19 april 2013, op de vraag nr. 254 van de heer
volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van
le député Stefaan Van Hecke du 18 février 2013 (N.):
18 februari 2013 (N.):
En 2012, 17 passages à niveau au total ont été supprimés,
dont 12 passages à niveau publics et 5 passages à niveau
privés.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
In 2012 werden in totaal 17 overwegen afgeschaft, waarvan 12 openbare overwegen en 5 private overwegen.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
239
Infrabel heeft momenteel geen inventaris van de "trage
Actuellement, Infrabel ne tient aucun inventaire des
"voies lentes" et n'enregistre pas le nombre de passages à wegen" en houdt momenteel niet bij hoeveel afgeschafte
niveau supprimés qui sont situés sur une voie lente, un overwegen op een trage weg, een "chemin " of "sentier"
gelegen zijn.
"chemin " ou un "sentier".
Si un passage à niveau croise une "voie lente", la procédure de suppression de passages à niveau situés sur des
voies lentes est suivie.
Als een overweg op een "trage weg" gelegen is wordt de
procedure voor het afschaffen van overwegen op trage
wegen gevolg.
DO 2012201311645
Question n° 257 de monsieur le député Stefaan Van
Hecke du 18 février 2013 (N.) au ministre des
Entreprises publiques et de la Coopération au
développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201311645
Vraag nr. 257 van de heer volksvertegenwoordiger
Stefaan Van Hecke van 18 februari 2013 (N.) aan
de minister van Overheidsbedrijven en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote
Steden:
Législation relative aux voies lentes et sa prise en compte
dans le contrat de gestion d'Infrabel.
De wetgeving rond trage wegen. - De verhouding tot de
beheersovereenkomst van Infrabel.
Toutes les voies lentes partagent un dénominateur commun juridique, à savoir leur caractère public. Elles ne
peuvent donc pas être fermées, même si, concrètement,
cette règle est trop souvent enfreinte, alors qu'elles offrent
précisément des liaisons sûres aux usagers faibles.
Juridisch gezien hebben alle soorten trage wegen één
zaak gemeen: ze hebben een openbaar karakter. Ze mogen
ook niet afgesloten worden, hoewel dat in de praktijk al te
vaak gebeurt. Dat terwijl trage wegen juist veilige verbindingen betekenen voor zachte weggebruikers.
1. Acht u het doorsnijden en daardoor nutteloos maken
1. Couper une voie lente et la priver par la même occasion de sa fonction ne constitue-t-il pas selon vous une vio- van een trage weg niet strijdig met de wetgeving op buurtlation de la loi sur les chemins vicinaux dont l'accès doit wegen waar toegankelijkheid gegarandeerd moet worden?
être garanti?
2. a) En votre qualité de ministre de tutelle, envisagezvous l'insertion d'objectifs contrôlables en matière de
maintien, de protection et de sécurisation de chemins vicinaux, de voies lentes, de liaisons cyclistes et piétonnes
dans le contrat de gestion d'Infrabel?
2. a) Overweegt u als toezichthoudend minister in de
beheersovereenkomst met Infrabel controleerbare doelstellingen op te nemen inzake het actief behouden, beschermen en beveiligen van buurtwegen, trage wegen, fiets- en
voetgangersverbindingen?
b) En votre qualité de ministre de tutelle, envisagez-vous
l'insertion dans le contrat de gestion d'Infrabel d'objectifs
contrôlables en matière de concertation et de coopération
avec la société civile en vue de trouver des solutions pour
le maintien sélectif de passages à niveau?
b) Overweegt u als toezichthoudend minister in de
beheersovereenkomst met Infrabel controleerbare doelstellingen op te nemen inzake het overleg en de samenwerking
met het middenveld bij het zoeken naar oplossingen voor
het selectief openhouden van spoorwegovergangen?
3. Le court-circuitage des traversées empruntant des passages à niveau va accroître la fréquence des détours obligatoires.
3. Door het doorknippen van doorsteken via spoorwegovergangen zal de omrijfactor toenemen.
Strookt dit volgens u met de inspanningen die geleverd
Considérez-vous cette situation comme cohérente face
aux efforts consentis pour encourager la mobilité durable zijn om duurzame mobiliteit, bijvoorbeeld woon- en werknotamment dans le cadre des déplacements domicile-tra- verkeer, te stimuleren?
vail?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
240
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de
la Coopération au développement, chargé des Grandes Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
Villes du 19 avril 2013, à la question n° 257 de monsieur van 19 april 2013, op de vraag nr. 257 van de heer
volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van
le député Stefaan Van Hecke du 18 février 2013 (N.):
18 februari 2013 (N.):
La suppression de passages à niveau par le gestionnaire
de l'infrastructure ferroviaire Infrabel intervient pour des
raisons de sécurité eu égard aux accidents qui se produisent
fréquemment à hauteur de certains passages à niveau.
Het afschaffen van overwegen door spoorweginfrastructuurbeheerder Infrabel gebeurt omwille van veiligheidsredenen gelet op ongevallen die zich vaak ter hoogte van
bepaalde overwegen voordoen.
Zoals het beheerscontract voorziet heeft Infrabel een
Comme le prévoit le contrat de gestion, Infrabel a dressé
un plan stratégique à l'horizon 2015, afin de diminuer de strategisch plan opgesteld om tegen 2015 het aantal
25 % par rapport à 2007 le nombre de blessés et de morts, gewonde en dodelijke slachtoffers bij ongevallen aan overwegen met 25 % te doen afnemen vergeleken met 2007.
lors d'accidents aux passages à niveau.
Om voormelde doelstelling te halen, dienen er overwePour pouvoir atteindre l'objectif en question, il faut supprimer des passages à niveau, opération qui peut s'accom- gen afgeschaft te worden waarbij het afschaffen van een
pagner le cas échéant de la 'coupure' du tracé d'un chemin overweg dan kan gepaard gaan met het 'doorsnijden' van
het tracé van een bestaande buurtweg.
vicinal existant.
En pareil cas, le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire Infrabel propose toujours des alternatives, à savoir
l'aménagement d'un chemin latéral vers un passage à
niveau proche, la construction d'un passage souterrain pour
piétons et cyclistes, d'une passerelle au-dessus du chemin
de fer ou d'un tunnel sous les voies.
Indien er zich dergelijk geval voordoet, voorziet spoorweginfrastructuur-beheerder Infrabel steeds alternatieven,
zijnde het aanleggen van een langsweg naar een naastgelegen overweg, het aanleggen van een onderdoorgang voor
voetgangers en fietsers, een brug over het spoor of een tunnel onder het spoor.
Si le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire opte - du
moins là où c'est possible - pour un passage souterrain pour
piétons et cyclistes, une passerelle au-dessus du chemin de
fer ou un tunnel sous la voie, cela n'entraîne pas de 'coupure' d'un chemin vicinal et il ne peut dès lors être question
d'une violation de la loi du 10 avril 1841 sur les chemins
vicinaux, vu qu'il y a préservation du chemin vicinal.
Indien de spoorweginfrastructuurbeheerder opteert althans in de gevallen waar dit mogelijk is - om een onderdoorgang voor voetgangers en fietsers, een brug over het
spoor of een tunnel onder het spoor aan te leggen, zal dit
niet leiden tot het 'doorsnijden' van een buurtweg en is er
derhalve geen sprake van strijdigheid met de wet van
10 april 1841 op de buurtwegen vermits de buurtweg dan
behouden blijft.
Ce n'est que dans les cas où l'option retenue est l'aménagement d'un chemin latéral qu'il est possible que le tracé
d'un chemin vicinal existant soit 'coupé', étant entendu que
le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire Infrabel est
dès lors tenu de respecter scrupuleusement la loi du
10 avril 1841 sur les chemins vicinaux.
Enkel in de gevallen waar er wordt geopteerd om een
langsweg aan te leggen, kan het zijn dat het tracé van een
bestaande buurtweg wordt 'doorgesneden' met dien verstande dat spoorweginfrastructuurbeheerder IInfrabel dan
steeds minutieus de wet van 10 april 1841 op de buurtwegen dient na te leven.
En outre, la suppression et le déplacement d'un chemin
vicinal existant sont soumis à une enquête publique, de
telle sorte que des chemins vicinaux existants ne sont
jamais supprimés ni éventuellement déplacés sans analyse
préalable.
Overigens gaat het afschaffen en verleggen van een
bestaande buurtweg steeds gepaard met het voeren van een
openbaar onderzoek zodat nooit onbezonnen bestaande
buurtwegen worden afgeschaft of daar waar mogelijk verlegd.
Dans le cadre de la négociation d'un nouveau contrat de
gestion, j'ai sollicité le SPF Mobilité et Transports pour
qu'il me conseille sur les objectifs qui pourraient être poursuivis dans le domaine des passages à niveaux, en vue
d'allier sécurité et préservation du cadre de vie.
In het kader van de onderhandeling van een nieuw
beheerscontract, heb ik de FOD Mobiliteit en Vervoer om
raad gevraagd rond de doelstellingen die nagestreefd moeten worden op het vlak van overwegen, met het zicht op
het verenigen van veiligheid en het behoud van de leefomgeving.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
241
DO 2012201312319
Question n° 300 de madame la députée Linda Musin du
15 avril 2013 (Fr.) au ministre des Entreprises
publiques
et
de
la
Coopération
au
développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201312319
Vraag nr. 300 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Linda Musin van 15 april 2013 (Fr.) aan de
minister
van
Overheidsbedrijven
en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote
Steden:
SNCB. - Les possibilités de stationnement des motos à la
gare de Liège - Guilemins. (QO 15845)
NMBS.- Parkeergelegenheid voor motoren bij het station
Luik-Guillemins.- (MV 15845)
Il est malaisé pour les motards de garer leur véhicule aux
Het is voor motorrijders niet gemakkelijk om een parabords de la gare des Guillemins à Liège.
keerplaats te vinden bij het station Luik-Guillemins.
S'il existe bien un parking couvert pour les vélos, aucune
infrastructure n'existe pour les motos, vélomoteurs ou
scooters. Pas le moindre anneau n'est prévu pour accrocher
un cadenas...
Er is weliswaar een overdekte fietsenstalling, maar parkeergelegenheid voor motoren, bromfietsen of scooters is
er niet. Er is zelfs geen ring waaraan men zijn tweewieler
met een slot kan vastzetten.
Motorrijders zijn derhalve genoodzaakt de parking voor
Les motards sont dès lors contraints d'utiliser le parking
payant prévu pour les voitures ou de laisser leurs engins auto's te gebruiken, waarvoor parkeergeld betaald moet
aux extrémités de la zone "kiss and ride", qui n'a pas été worden, of hun voertuig te stallen aan de rand van de kissand-ride, maar daar mag eigenlijk niet geparkeerd worden.
conçue pour servir de zone de stationnement.
Selon le porte-parole de la SNCB, à terme, une solution
définitive liée à l'aménagement de la place devrait être
mise sur pied. En attendant, une solution provisoire serait
envisagée.
Volgens de woordvoerder van de NMBS zou er op termijn een definitieve oplossing moeten worden uitgewerkt,
met aangepaste parkeergelegenheid. In afwachting zou er
nagedacht worden over een voorlopige oplossing.
La mise en place d'infrastructures suffisantes pour
accueillir les motos dans de bonnes conditions semble
pourtant urgente afin d'une part, d'éviter une utilisation
abusive et préjudiciable du parking pour vélo et d'autre
part, les vols de deux roues étant constants à Liège, de rassurer les usagers.
Nochtans moet er dringend worden voorzien in voldoende en veilige parkeergelegenheid voor motoren, om
oneigenlijk gebruik van de fietsenstalling, met alle kwalijke gevolgen van dien, tegen te gaan, maar ook om de
gebruikers gerust te stellen, want in Luik neemt het aantal
diefstallen van tweewielers niet af.
1. a) Welke voorlopige en definitieve oplossingen schuift
1. a) Quelles sont - concrètement - les solutions, provisoires et définitives, envisagées par la SNCB pour la gare de NMBS concreet naar voren voor het station Luik-Guillemins?
des Guillemins?
b) Quels en sont les coûts estimés?
b) Hoeveel zou dat naar schatting kosten?
2. Quand serait prévu le début des travaux de mise en
oeuvre de ces aménagements?
2. Wanneer zouden de werken voor de inrichting van parkeerplaatsen van start gaan?
3. a) Doet het parkeerprobleem voor motoren en andere
3. a) Outre ce cas liégeois, rencontre-t-on ailleurs cette
problématique du stationnement des motos et autres deux- gemotoriseerde tweewielers zich ook elders voor?
roues motorisées?
b) Si le stationnement des vélos a bien fait l'objet d'une
attention particulière du Groupe SNCB, les autres deux
roues n'ont-elles pas été oubliées en tenne de politique de
stationnement?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
b) De NMBS-Groep mag dan werk gemaakt hebben van
fietsenstallingen, maar werden de andere tweewielers niet
wat vergeten in het parkeerbeleid?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
242
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de
la Coopération au développement, chargé des Grandes
Villes du 19 avril 2013, à la question n° 300 de madame
la députée Linda Musin du 15 avril 2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
van 19 april 2013, op de vraag nr. 300 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Linda Musin van 15 april 2013
(Fr.):
1. La SNCB-Holding m'informe qu'un parking motos de
près de 8 places sera disponible gratuitement dans le parking voitures couvert situé rue du Plan incliné, à proximité
immédiate de la gare de Liège-Guillemins, et cela dans le
courant du mois de mars.
1. De NMBS-Holding informeert me dat er een parking
voor motorfietsen van zo'n 8 plaatsen gratis ter beschikking zal staan in de overdekte autoparking in de Rue du
Plan incliné, in de onmiddellijke omgeving van het station
van Luik-Guillemins, en dit vanaf de maand maart.
En outre, la SNCB-Holding va prochainement augmenter
le nombre de places de stationnement pour motos grâce à
la création d'un parking couvert gratuit sur un terrain attenant à la gare lui appartenant. Cet investissement d'environ
20.000 euros permettra d'offrir une solution durable et qualitative aux motocyclistes usagers de la gare. Ce nouveau
parking pour 10 motos sera opérationnel pour l'été.
Bovendien zal de NMBS-Holding binnenkort het aantal
parkeerplaatsen voor motorfietsen verhogen dankzij de
aanleg van een gratis overdekte parking op een terrein vlak
naast het station dat haar toebehoort. Deze investering van
ongeveer 20.000 euros zal een duurzamere en kwaliteitsvollere optie bieden aan motorrijders die van het station
gebruik maken. Deze nieuwe parking voor 10 motorfietsen
zal tegen de zomer operationeel zijn.
2. Dans l'ensemble des gares du réseau, la SNCB-Holding m'indique qu'elle propose dans toute la mesure du
possible des emplacements de parcage pour les deux roues
motorisés (entre 5 et 20 emplacements). Il peut s'agir
d'abris qui leur sont spécialement réservés avec une barre
permettant la fixation de la roue ou, dans certains cas,
d'une simple zone marquée au sol.
2. De NMBS Holding laat me weten dat ze in alle stations van het netwerk in de mate van het mogelijke parkeerplaatsen voor gemotoriseerde tweewielers (tussen 5 en 20
plaatsen) aanbiedt. Het kan gaan om beschuttingen die hen
speciaal zijn toegewezen met een balk waarmee het wiel
kan vastgelegd worden of in bepaalde gevallen om een
eenvoudige grondmarkering.
De NMBS-Holding verduidelijkt dat deze specifieke
La SNCB-Holding me précise que, dans les nouveaux
parkings ou lors de rénovations, cet équipement spécifique voorzieningen in de nieuwe parkings of bij renovaties
voorzien worden.
est prévu.
Pour les petits vélomoteurs, ceux-ci peuvent généralement trouver place dans les abris vélos extérieurs.
Kleine bromfietsen kunnen in het algemeen ook in de
externe fietsstallingen geplaatst worden.
DO 2012201312321
Question n° 302 de madame la députée Linda Musin du
15 avril 2013 (Fr.) au ministre des Entreprises
publiques
et
de
la
Coopération
au
développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201312321
Vraag nr. 302 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Linda Musin van 15 april 2013 (Fr.) aan de
minister
van
Overheidsbedrijven
en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote
Steden:
SNCB. - Confort des voyageurs en gare de Liège-Guillemins. (QO 16190)
NMBS. - Reizigerscomfort in het station Luik-Guillemins.
(MV 16190)
Het nieuwe station Luik-Guillemins is in meerdere
La nouvelle gare des Guillemins à Liège est un monument remarquable pour ses qualités techniques et pour opzichten een opmerkelijk bouwwerk. Het is een technisch
l'accessibilité exemplaire aux quais favorisée par les nom- hoogstandje en bovendien zijn de perrons, dankzij de vele
liften en roltrappen, bijzonder goed bereikbaar.
breux ascenseurs et escalators.
Malgré ces atouts, les voyageurs subissent un certain
nombre de désagréments.
Ondanks die troeven ondervinden de reizigers toch ook
een aantal minpunten.
Parmi ceux-ci, l'absence de protection contre le froid est
particulièrement perceptible en période hivernale.
Zo laat het ontbreken van enige bescherming tegen de
koude zich in de winter sterk gevoelen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
243
Le chauffage par le sol dans le couloir sous les voies se
révèle en effet, selon les voyageurs, insuffisant et inefficace face aux courants d'air persistants.
De vloerverwarming in de gang onder de perrons is volgens de reizigers niet opgewassen tegen de voortdurende
tocht.
Dans l'espace public de la gare, l'attente d'un train se
Bij koud weer is het wachten op een trein in de openbare
révèle également inconfortable par temps froid.
ruimte van het station evenmin een pretje.
Certes, quelques points de chauffage bricolés et installés
à la hâte dans le couloir sous les voies sont à la disposition
des usagers. Mais cette solution ponctuelle ne règle en rien
un problème structurel lié à cette gare magnifique, mais
soumise au froid et au courant d'air.
In de tunnel werd weliswaar een aantal snel in elkaar
geflanste verwarmingspunten geïnstalleerd, maar die
gerichte oplossing doet niets af aan het structurele probleem dat eigen is aan dat schitterende station, dat echter
aan koude en tocht is blootgesteld.
Une salle d'attente fonctionnelle, chauffée et largement
pourvue de sièges ainsi que des abris fermés sur les quais
seraient utiles à l'amélioration du confort des voyageurs
qui transitent par la gare des Guillemins.
Om het comfort van de reizigers die Luik-Guillemins
aandoen, te verbeteren, zou er werk moeten worden
gemaakt van een functionele en verwarmde wachtruimte
met voldoende zitplaatsen en van gesloten schuilhuisjes op
de perrons.
À terme, une solution correctrice est-elle prévue et budPlant de NMBS-Holding op termijn een oplossing om dit
gétisé par la SNCB-Holding?
probleem te verhelpen en werden daartoe de nodige middelen uitgetrokken?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de
la Coopération au développement, chargé des Grandes
Villes du 19 avril 2013, à la question n° 302 de madame
la députée Linda Musin du 15 avril 2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
van 19 april 2013, op de vraag nr. 302 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Linda Musin van 15 april 2013
(Fr.):
Je partage l'analyse de l'honorable membre sur la qualité
technique du bâtiment et son accessibilité exemplaire. Les
passagers apprécient la facilité d'accès à l'information ferroviaire, la jonction directe du parking avec l'autoroute, les
connexions avec les bus, la facilité des commerces et services offerts dans la galerie de la gare, la propreté et le sentiment de sécurité du bâtiment, ou encore le point-vélo.
Ik deel de analyse van het geachte lid over de technische
kwaliteit van het gebouw en zijn voorbeeldige toegang. De
passagiers appreciëren de gemakkelijke toegang tot spoorweginformatie, de rechtstreekse verbinding van de parking
met de autosnelweg, de busaansluitingen, de handels- en
dienstfaciliteiten in de stationsgalerij, de netheid en het
veiligheidsgevoel in het gebouw of nog het fietspunt.
Nul doute que l'aménagement de l'esplanade devant la
gare améliorera encore ces appréciations.
Het lijdt geen twijfel dat de aanleg van de esplanade voor
het station deze waardering nog zal doen toenemen.
De NMBS-Holding informeert me dat ze tijdens periodes
En période de grand froid, la SNCB-Holding m'informe
qu'elle a effectivement procédé à l'installation temporaire van barre koude inderdaad is overgegaan tot de tijdelijke
installatie van verwarmingspunten.
de points de chauffage.
Toutefois, elle m'indique qu'il n'est pas utile de placer des
abris fermés sur les quais, dès lors que la montée sur les
quais n'a lieu d'être entamée que lorsque le train est
annoncé. Les passagers ont donc la possibilité d'attendre
dans la galerie, à l'abri.
Ze geeft me echter aan dat het niet nuttig is om afgesloten beschuttingen te plaatsen op de perrons, aangezien de
verplaatsing naar de perrons slechts dient te gebeuren wanneer de trein wordt aangekondigd. De passagiers hebben
dus de mogelijkheid om beschut in de galerij te wachten.
Dans la galerie de la gare, le chauffage par le sol doit y
maintenir une température d'ambiance suffisante. Il apparaît, à l'usage, lors de conditions hivernales extrêmes, que
le système ne donne pas le résultat escompté. Pour y remédier dans un premier temps, la SNCB-Holding a installé un
système de chauffage à chaque entrée de quai.
In de stationsgalerij moet de vloerverwarming voor voldoende omgevingsverwarming zorgen. Uit het gebruik
blijkt dat het systeem bij extreme winterperiodes niet het
verhoopte resultaat geeft. Om dit in een eerste fase te verhelpen, heeft de NMBS-Holding bij elke perroningang een
verwarmingssysteem geïnstalleerd.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
244
De plus, la SNCB-Holding m'indique qu'elle a lancé des
études en vue d'implémenter de manière définitive un système de chauffage qui rayonnerait directement sur les
places assises. Elle espère pouvoir l'installer pour l'hiver
prochain.
Bovendien geeft de NMBS-Holding me aan dat het studies heeft opgestart met het zicht op een definitieve implementatie van een verwarmingssysteem dat zich
rechtstreeks op de zitplaatsen zou verspreiden. Ze hoopt
het tegen volgende winter te kunnen installeren.
DO 2012201312322
Question n° 303 de madame la députée Linda Musin du
15 avril 2013 (Fr.) au ministre des Entreprises
publiques
et
de
la
Coopération
au
développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201312322
Vraag nr. 303 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Linda Musin van 15 april 2013 (Fr.) aan de
minister
van
Overheidsbedrijven
en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote
Steden:
SNCB. - "Volontaires" pour ouvrir et fermer les salles
d'attente de 45 gares où il y a moins de 100 transactions
par jour. (QO 16083)
NMBS. - 'Vrijwilligers' voor het openen en sluiten van de
wachtruimte in 45 stations waar minder dan 100 transacties per dag gebeuren (MV 16083)
Selon sa porte-parole qui confirme des articles de presse
parus dans le courant de 2012, la SNCB a recherché et
rechercherait encore actuellement des personnes disponibles à 5h30 et 13h pour ouvrir et fermer les salles
d'attente de 45 gares où il y a moins de 100 transactions par
jour et dont les guichets vont prochainement être remplacés par des automates.
Volgens de woordvoerder van de NMBS, die daarmee de
persartikelen die in de loop van 2012 zijn verschenen,
bevestigt, is de NMBS op zoek gegaan en zoekt ze nog
steeds naar personen die om 05.30 en om 13.00 uur
beschikbaar zijn om de wachtruimtes te openen en te sluiten in 45 stations waar minder dan 100 transacties per dag
gebeuren en waarvan de loketten binnenkort door automaten zullen worden vervangen.
Het gaat onder meer om de stations van Schaarbeek,
Parmi les gares concernées figurent notamment celles de
Schaerbeek, Neufchâteau, Herstal, Zaventem, Quaregnon, Neufchâteau, Herstal, Zaventem, Quaregnon, Couvin en
Ingelmunster.
Couvin ou encore Ingelmunster.
"Les volontaires auront un contrat avec la SNCB et
seront indemnisés à hauteur de 5 euros par jour pour ouvrir
et fermer les salles d'attente de ces gares du lundi au vendredi.".
De vrijwilligers zullen een contract hebben met de
NMBS en krijgen een vergoeding van 5 euro per dag om
de wachtruimtes van die stations van maandag tot vrijdag
te openen en te sluiten.
Pour dénicher ces personnes, la société de chemins de fer
aurait pris contact avec un certain nombre de commerçants
installés à proximité des gares, mais aussi avec les communes concernées.
Om die personen te vinden, zou het spoorbedrijf contact
hebben opgenomen met een aantal handelaars die in de
buurt van de stations gevestigd zijn, maar ook met de
betrokken gemeentebesturen.
De NMBS sluit niet uit dat er wordt samengewerkt met
La SNCB n'exclut pas la possibilité de collaboration avec
du personnel communal ou des pensionnés intéressés, gemeentepersoneel of geïnteresseerde gepensioneerden, of
voire le recours à des agents mobiles de la SNCB. La pose nog dat er een beroep wordt gedaan op mobiel NMBS-personeel. Ook wordt er gedacht aan de installatie van autode serrures automatiques est aussi envisagée.
matische sloten.
Une solution aurait actuellement été trouvée pour la moitié des gares.
Voor de helft van de stations zou er al een oplossing
gevonden zijn.
1. a) Quelle est la teneur du contrat qui lie la SNCB aux
"volontaires" recrutés?
1. a) Welk soort overeenkomst zal er bestaan tussen de
NMBS en de 'vrijwilligers'?
b) Leurs obligations se limitent-t-elles à la simple ouverture et fermeture des portes ou peut-on aussi considérer
qu'ils sont chargés d'autres devoirs dont une mission de
surveillance générale?
b) Moeten ze enkel de deuren openen en sluiten of hebben ze nog andere verplichtingen, en moeten ze, bijvoorbeeld, een oogje in het zeil houden?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
245
c) La législation du travail est-elle en tous points respectée?
c) Wordt de arbeidswetgeving volledig in acht genomen?
2. a) Quelles sont les dispositions prévues pour éviter des
désagréments et retards aux voyageurs en cas d'absence, de
maladie ou de carence quelconque des "volontaires"?
2. a) Hoe zal men voorkomen dat de reizigers hinder
ondervinden of vertraging oplopen wanneer de 'vrijwilligers' afwezig of ziek zijn of niet doen wat van hen wordt
verwacht?
b) Quelles sanctions peuvent être prises à leur égard en
cas de manquements?
b) Welke sancties kunnen er worden opgenomen wanneer
ze tekortschieten?
3. a) Ces dispositions sont-elles déjà d'application dans
3. a) Zijn er stations waar die nieuwe regeling al wordt
certaines gares?
toegepast?
b) Dans l'affirmative, une première évaluation est-elle
possible?
c) Qu'en pensent les usagers?
b) Zo ja, kan er al een eerste evaluatie worden gemaakt?
c) Hoe ervaren de reizigers die dienstverlening?
4. Quelle est l'attitude des organisations représentatives
des travailleurs face à ce genre de collaboration?
4. Hoe staan de vakbonden tegenover dat soort samenwerkingsverbanden?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de
la Coopération au développement, chargé des Grandes
Villes du 19 avril 2013, à la question n° 303 de madame
la députée Linda Musin du 15 avril 2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
van 19 april 2013, op de vraag nr. 303 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Linda Musin van 15 april 2013
(Fr.):
Toutes les gares dont le point de vente est fermé seront
équipées d'une serrure à temporisation préprogrammée.
L'ouverture et la fermeture s'effectueront donc automatiquement lors de périodes préprogrammées. La salle
d'attente restera accessible durant les mêmes heures
qu'auparavant.
Alle stations waarvan het verkooppunt gesloten is worden uitgerust met een voorgeprogrammeerd slot. De opening en sluiting zal dus automatisch gebeuren tijdens de
voorgeprogammeerde periodes. De wachtzaal zal op
dezelfde uren als voordien beschikbaar zijn.
Lors de la fermeture de la salle d'attente, un contrôle
visuel doit cependant être réalisé. Là où ses équipes
mobiles ne peuvent s'en occuper, la SNCB souhaite effectivement faire appel à des tiers pour effectuer cette tâche. Le
service juridique de la SNCB travaille actuellement sur un
projet de contrat répondant à toutes les obligations légales.
Tijdens de sluiting van de wachtzalen moet echter een
visuele controle gebeuren. Daar waar de mobiele diensten
dit niet op zich kunnen nemen, wenst de NMBS inderdaad
een beroep te doen op derden om deze taak te verzorgen.
De juridische dienst van de NMBS werkt momenteel aan
een ontwerpcontract dat aan alle wettelijke verplichtingen
beantwoordt.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
246
DO 2012201312323
Question n° 304 de madame la députée Linda Musin du
15 avril 2013 (Fr.) au ministre des Entreprises
publiques
et
de
la
Coopération
au
développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201312323
Vraag nr. 304 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Linda Musin van 15 april 2013 (Fr.) aan de
minister
van
Overheidsbedrijven
en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote
Steden:
SBCB. - Interventions du Ticket Control Team. (QO 16270)
NMBS. - Optreden van het Ticket Control Team. (MV
16270)
Le mardi 26 février 2013, en réponse à ma question
n° 15539 portant sur "l'accès aux premières classes en cas
du retrait de voiture dans la composition d'un train" vous
signaliez que l'accès aux places de première classe à
l'ensemble des voyageurs ("déclassement") était d'actualité
lorsque toutes les places assises et debout de deuxième
classe sont occupées et qu'il revenait au chef de bord de
prendre une décision quant au déclassement et à sa signalisation (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2012-2013,
26 février 2013, commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques, CRIV 53 COM
684, p. 8).
Op dinsdag 26 februari 2013 heeft u in uw antwoord op
mijn vraag nr. 15539 over "de toegang tot de eersteklascoupés in treinen met een verminderde samenstelling"
gesteld dat de eersteklascoupés toegankelijk kunnen worden gemaakt voor alle reizigers - via een zogenaamde
declassering - wanneer alle zit- en staanplaatsen in tweede
klas bezet zijn en dat het de boordchef is die over een eventuele declassering beslist en de reizigers daarvan op de
hoogte brengt. (Integraal Verslag, Kamer, 2012-2013,
26 februari 2013, commissie voor de Infrastructuur, het
Verkeer en de Overheidsbedrijven, CRIV 53 COM 684,
blz. 8).
Pour rappel, en cas de "surclassement", lorsqu'une personne voyage en première classe alors qu'elle devrait se
trouver en deuxième, l'article 145 du règlement prévoit
qu'elle doit s'acquitter immédiatement d'un supplément
composé de la différence entre le prix des deux classes et
d'un montant forfaitaire fixe, ce qui équivaut à 12,50 euros.
S'il ne peut payer tout de suite, le voyageur devra débourser 60 euros dans les deux semaines, tel que prévu dans les
conditions de transport.
Artikel 145 van het reglement bepaalt dat indien een reiziger met een tweedeklasvervoerbewijs in eerste klas heeft
plaatsgenomen ('klasverhoging'), hij onmiddellijk een toeslag moet betalen die bestaat uit het prijsverschil tussen
beide klassen plus een vast forfaitair bedrag, wat neerkomt
op 12,50 euro. Indien hij niet onmiddellijk kan betalen,
moet hij binnen twee weken 60 euro betalen, zoals bepaald
in de vervoersvoorwaarden.
Or, le témoignage d'un navetteur relayé par la presse
ajoute une donnée supplémentaire; je devrais même parler
d'un obstacle supplémentaire à une application plus cohérente et plus souple du "déclassement". En effet, ce témoignage est celui d'un navetteur qui, face à l'inconfort d'une
voiture bondée, avait pris place en première avec l'assentiment tacite du contrôleur. Or, si le contrôleur acceptait ce
déclassement face à des voitures de seconde classe bondées, le Ticket Control Team (ce groupe mobile qui
s'occupe exclusivement du contrôle des billets au départ
des trains), présent dans le train a verbalisé en appliquant
strictement le règlement.
Het in de pers verschenen getuigenis van een forens
werpt nog een ander licht op de zaak. Ik zou het zelfs durven hebben over een bijkomend beletsel dat een coherentere en soepelere toepassing van de 'declassering'
bemoeilijkt. Om het ongemak van een rit in een overvol
rijtuig te voorkomen had die forens met de stilzwijgende
instemming van de treinbegeleider in eerste klas plaatsgenomen. Hoewel de treinbegeleider dus had ingestemd met
die 'declassering' omdat de tweedeklasrijtuigen overvol
zaten, heeft het Ticket Control Team (het mobiele team dat
uitsluitend vervoerbewijzen controleert bij het vertrek van
de trein) het reglement strikt toegepast en op de trein een
boete uitgeschreven.
1. Confirmez-vous que Ticket Control Team n'a pas
l'obligation de s'informer auprès de l'accompagnateur
quant à d'éventuels "cas particuliers" avant de procéder aux
contrôles des titres de transport et d'appliquer les sanctions
prévues par le règlement?
1. Moet het Ticket Control Team bij de treinbegeleider
niet informeren of er geen afwijkingen werden toegestaan
vooraleer het de vervoerbewijzen controleert en de sancties
uit het reglement toepast?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
247
2. Op 26 februari 2013 heeft u aangekondigd dat u de
2. Le 26 février 2013, vous m'annonciez votre volonté
d'adresser un courrier à la SNCB pour demander à l'Entre- NMBS per brief zou vragen of er niet sneller en op een
prise d'étudier la possibilité d'assurer un déclassement plus meer coherente wijze gedeclasseerd zou kunnen worden.
rapide et cohérent.
Kan u de NMBS ook vragen erop toe te zien dat alle
Pouvez-vous également sensibiliser la SNCB afin que
l'ensemble des intervenants potentiels - à savoir les contrô- potentiële actoren - met name de treinbegeleiders en het
leurs et le Ticket Control Team - disposent des mêmes Ticket Control Team - over dezelfde informatie beschikken
alvorens ze eventueel overgaan tot het opleggen van een
informations avant d'envisager d'éventuelles sanctions?
sanctie?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de
la Coopération au développement, chargé des Grandes
Villes du 19 avril 2013, à la question n° 304 de madame
la députée Linda Musin du 15 avril 2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en
Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
van 19 april 2013, op de vraag nr. 304 van mevrouw de
volksvertegenwoordiger Linda Musin van 15 april 2013
(Fr.):
Wat de interventies betreft van het Ticket Control Team,
En ce qui concerne les interventions du Ticket Control
Team, la consigne "Politique de contrôle des titres de trans- bepaalt de richtlijn "Controlebeleid voor vervoersbewijport" de la SNCB précise ce qui suit dans la rubrique zen" van de NMBS het volgende in de rubriek "Bijkomende richtlijnen":
"Directives complémentaires":
"Nous demandons au chef de bord de ne pas participer
activement à la mission de contrôle effectuée par une
équipe TiCo (Ticket Control team) présente à bord du train.
En effet, pour le client, il est déconcertant qu'un chef de
bord et/ou un agent contrôle, après avoir réalisé un premier
contrôle des titres de transport, se présente à nouveau pour
effectuer un contrôle plus approfondi où des nouvelles irrégularités peuvent éventuellement être constatées. Néanmoins, le chef de bord doit donner toutes les informations
nécessaires à l'équipe TiCo avant que ceux-ci ne débutent
leur contrôle."
"Wij vragen aan de boordchef om niet actief deel te
nemen aan de controleopdracht die door een TiCo-ploeg
(Ticket Control Team) in de trein wordt uitgevoerd. Voor
de klant is het immers verwarrend dat een boordchef en/of
een controleagent, na een eerste controle van de vervoersbewijzen, te hebben uitgevoerd zich opnieuw aandient om
een diepgaandere controle uit te voeren waarbij eventueel
nieuwe onregelmatigheden kunnen worden vastgesteld. De
boordchef moet echter alle nodige informatie verlenen aan
de TiCo-ploeg vooraleer die aan zijn controle begint."
En pratique, cela signifie qu'un membre d'une équipe
TiCo doit se présenter au chef de bord avant le début du
contrôle et ainsi prendre connaissance d'éventuels cas particuliers. Cela peut se faire soit en se présentant en personne, soit via le téléphone de bord.
In de praktijk betekent dit dat een lid van een TiCo-ploeg
zich voor de aanvang van de controle moet aandienen bij
de boordchef en zo kennis neemt van eventuele bijzondere
gevallen. Dat kan gebeuren door zich ofwel persoonlijk
aan te dienen, of via de boordtelefoon.
Zoals aangekondigd op 26 februari heb ik een brief
Comme annoncé le 26 février, j'ai adressé un courrier à la
SNCB pour de lui demander d'améliorer sa procédure de gericht aan de NMBS om haar te vragen haar declassedéclassement en la rendant plus compréhensible et cohé- ringsprocedure te verbeteren door ze begrijpelijker en
coherenter te maken voor de reizigers.
rente pour les voyageurs.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
248
Ministre des Finances, chargé de la Fonction
publique
Minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken
DO 2011201208645
Question n° 94 de madame la députée Isabelle Emmery
du 07 mars 2013 (Fr.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2011201208645
Vraag nr. 94 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Isabelle Emmery van 07 maart 2013 (Fr.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
La problématique de la TVA et les différentes formules de
mutualisation dans le cadre des SISP.
Problematiek van de btw-heffing en de diverse formules
van pooling bij de OVM's.
La mission première des sociétés immobilières de service
public (ci-après "SISP"), actives dans la Région de
Bruxelles-Capitale, est la mise à disposition d'habitations
sociales, soit des biens loués à des personnes de revenus
modestes et dont les loyers sont fixés conformément aux
dispositions arrêtées par le gouvernement.
De hoofdopdracht van de openbare vastgoedmaatschappijen (OVM) in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is het
ter beschikking stellen van sociale woningen, die verhuurd
worden aan personen met een bescheiden inkomen en
waarvan de berekeningswijze van de huurprijs door de
regering vastgesteld wordt.
Parmi les modalités de fixation des loyers figure le principe cardinal qui veut que le loyer de base soit en général
diminué par un coefficient rectificateur relatif aux revenus
- modestes - des locataires. D'autres règles ayant pour
même conséquence de louer à un prix inférieur à la valeur
locative normale s'imposent aux SISP.
Bij de bepaling van de huurprijs geldt onder meer het
belangrijke principe dat de basishuurprijs over het algemeen wordt verminderd aan de hand van de verrekeningscoëfficiënt die gekoppeld is aan het - bescheiden - inkomen
van de huurder. Ook andere regels die de OVM's moeten
naleven, zorgen ervoor dat de huurprijs lager ligt dan de
normale huurwaarde.
Accessoire indispensable de cette mission première, les
SISP remplissent notamment la mission "de service
public" consistant à "acheter, transformer, assainir, rénover
et entretenir des immeubles en vue de les donner en location aux personnes répondant aux conditions d'admission
au logement social" (article 57 du Code bruxellois du logement).
Als noodzakelijk gevolg van die hoofdopdracht moeten
de OVM's "onroerende goederen aankopen, verbouwen,
saneren, renoveren of onderhouden om ze te verhuren aan
personen die beantwoorden aan de toegangsvoorwaarden
tot de sociale huisvesting" (artikel 57 van de Brusselse
Huisvestingscode), een taak die tot hun "openbare dienstverlening" hoort.
1. Kunt u bevestigen dat de OVM's, gelet op hun
1. Vu les missions remplies par les SISP, pourriez-vous
confirmer que celles-ci rentrent dans lechamp d'application opdrachten, in het toepassingsgebied vallen van artikel 44,
§2, 2° van het Btw-Wetboek, dat luidt:
de l'article 44, §2, 2°, du Code TVA, lequel prévoit que:
"Sont aussi exemptées de la taxe: (...) Les prestations de
services et les livraisons de biens étroitement liées à l'assistance sociale, à la sécurité sociale et à la protection de
l'enfance et de la jeunesse, effectuées par des organismes
de droit public, ou par d'autres organismes reconnus
comme ayant un caractère social par l'autorité compétente.
Sont notamment visés:
"Van de belasting zijn eveneens vrijgesteld: [...] de diensten en leveringen van goederen die nauw samenhangen
met maatschappelijk werk, met de sociale zekerheid en met
de bescherming van kinderen en jongeren, en die worden
verricht door publiekrechtelijke lichamen of door andere
organisaties die door de bevoegde overheid als instellingen
van sociale aard worden erkend.
Worden met name bedoeld :
- les organismes qui ont pour mission de prendre soin des
personnes âgées;
- de instellingen die de bejaardenzorg tot doel hebben;
- les crèches, les pouponnières et les institutions qui ont
pour mission essentielle d'assurer la surveillance, l'entretien, l'éducation et les loisirs des jeunes;
- de kinderbewaarplaatsen, de zuigelingentehuizen en de
instellingen die in hoofdzaak het toezicht over jongelui en
de zorg voor hun onderhoud, opvoeding en vrijetijdsbesteding tot doel hebben;
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
249
- les organismes d'aide familiale;
- de instellingen voor gezinshulp;
- les centres de planning et de consultation familiale et
conjugale;
- les mutualités et les unions nationales des mutualités;
- de centra voor levens- en gezinsvragen;
- de ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen;
- les centres psycho-médico-sociaux et les centres d'enca- de psycho-medisch-sociale centra en de centra voor
drement des élèves;
leerlingenbegeleiding;
- les organismes qui ont pour mission de prendre soin des
personnes handicapées;
- de instellingen die de gehandicaptenzorg tot doel hebben;
- les organismes qui ont pour mission d'assister, d'encadrer ou d'accueillir des personnes en grave difficultés
matérielle ou morale;
- de instellingen die de begeleiding, de omkadering of de
opvang van personen die zich in materiële of morele moeilijkheden bevinden tot doel hebben;
- de instellingen bedoeld in het koninklijk besluit van
- les organismes visés à l'arrêté royal du 17 décembre
2003 relatif à la subvention d'organismes offrant un enca- 17 december 2003 betreffende de subsidiëring van insteldrement spécialisé aux citoyens impliqués dans une procé- lingen die voorzien in een gespecialiseerde begeleiding
voor burgers die betrokken zijn in een gerechtelijke procedure judiciaire;
dure;
- les services externes agréés par l'arrêté royal du 27 mars
- de externe diensten erkend bij het koninklijk besluit van
1998 relatif aux services externes pour la prévention et la 27 maart 1998 betreffende de externe diensten voor preprotection au travail.".
ventie en bescherming op het werk."
2. Il pourrait être envisagé a priori que, dans un souci
d'efficacité accrue au profit des locataires sociaux (économies d'échelle, partage des connaissances dans ce secteur
requérant des qualifications techniques pointues, etc.), des
SISP mutualisent une partie de leur personnel.
2. Om efficiënter te werken en de huurders van een sociale woning dus beter te helpen (door schaalvoordelen, de
uitwisseling van knowhow in een sector waar specifieke
technische bekwaamheden vereist zijn, enz.) zouden de
OVM's in principe een deel van hun personeel kunnen poolen.
Si la formule consiste à détacher le salarié d'une SISP
auprès d'une autre SISP, pourriez-vous confirmer que
l'exemption visée à l'article 44, §2, 2°, du Code TVA
s'appliquerait au paiement demandé par la première à la
seconde (dès lors que la prestation concernée resterait
étroitement liée à l'assistance sociale et exercée par un
organisme reconnu comme ayant un caractère social par
l'autorité compétente)?
Kunt u bevestigen dat, wanneer een OVM een werknemer detacheert naar een andere OVM, de in artikel 44, §2,
2° van het Btw-Wetboek bedoelde vrijstelling van toepassing is op de betaling die de detacherende OVM vraagt aan
de andere OVM, aangezien dat ook een dienst is die nauw
samenhangt met maatschappelijk werk en wordt verricht
door een organisatie die door de bevoegde overheid als een
instelling van sociale aard wordt erkend?
3. Kunnen OVM's die een deel van hun personeel willen
3. Les SISP désirant mutualiser une partie de leur personnel, pourraient-elle créer un groupement autonome, au sens poolen, een zelfstandige groepering oprichten zoals
de l'article 44, §2, 1bis, du Code TVA, et être ainsi exemp- bedoeld bij artikel 44, §2, 1°bis van het Btw-Wetboek en
aldus een btw-vrijstelling genieten?
tées de la TVA?
4. Une autre formule peut-elle être envisagée aux fins
d'éviter que le paiement réclamé, en contrepartie de
l'accomplissement de cette mission de service public, étroitement liée à l'assistance sociale, soit grevé d'une charge de
TVA?
4. Is er een andere werkwijze mogelijk om te vermijden
dat er btw moet betaald worden op de financiële tegenprestatie voor een dienst of levering in het kader van die openbare dienstverlening die nauw samenhangt met
maatschappelijk werk?
5. OVM's vormen soms federaties, die in artikel 2, 23°
5. Il existe des "fédérations de SISP", lesquelles sont
visées par l'article 2, 23° du Code bruxellois du logement van de Brusselse Huisvestingscode worden omschreven als
comme étant "les associations de sociétés immobilières de "de verenigingen van openbare vastgoedmaatschappijen
service public reconnues comme telles par le Gouverne- die de regering als zodanig erkend heeft".
ment".
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
250
Dans un même souci de mutualisation (bénéfique à
l'accomplissement de cette mission de service public, étroitement liée à l'assistance sociale), lesdites fédérations
pourraient-elles envisager d'employer du personnel aux
fins de le détacher exclusivement chez l'un ou l'autre de ses
membres, selon les nécessités du moment, sans qu'une
TVA soit exigible sur le prix demandé (correspondant aux
coûts réels de la prestation, à l'exclusion de toute marge
bénéficiaire)?
Zouden die federaties, met het oog op de pooling van hun
middelen (die de openbare dienstverlening welke nauw
samenhangt met maatschappelijk werk, ten goede komt),
personen in dienst kunnen nemen met de uitsluitende
bedoeling hen afhankelijk van de behoeften te detacheren
bij een van de lidmaatschappijen, zonder dat er btw verschuldigd is op de prijs van die dienst, waarvoor enkel de
reële kosten worden aangerekend, zonder enige winstmarge?
6. Des subsides pourraient éventuellement être attribués à
6. In voorkomend geval zou er eventueel een toelage
une ou plusieurs SISP ou aux fédérations de SISP aux fins kunnen worden toegekend aan een of meer OVM's of aan
de financement de personnel à mutualiser le cas échéant.
de federaties van OVM's voor de financiering van gepoold
personeel.
Pourriez-vous confirmer que ces subsides ne constitueraient pas une base imposable soumise à TVA dans les cas
de figure envisagés aux points 2 et 5, l'exemption s'appliquant à l'intégralité des frais de personnel nécessaires à
l'accomplissement de ces prestations?
Kunt u bevestigen dat dergelijke toelagen niet bij de
maatstaf van heffing van de btw zouden worden gerekend
in de in vraag 2 en vraag 5 beschreven gevallen, en dat die
vrijstelling zou gelden voor alle personeelskosten die verband houden met het verrichten van die diensten?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 18 avril 2013, à la question n° 94
de madame la députée Isabelle Emmery du 07 mars
2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 18 april 2013, op de vraag nr. 94
van mevrouw de volksvertegenwoordiger Isabelle
Emmery van 07 maart 2013 (Fr.):
1. et 2. Les sociétés immobilières de service public (ciaprès "SISP") ne sont pas visées en tant que telles par
l'exemption de l'article 44, § 2, 2°, du Code de la TVA, ni
d'ailleurs par aucune autre disposition de ce Code.
1. en 2. De openbare vastgoedmaatschappijen (hierna
"OVM's") worden niet als dusdanig beoogd door de vrijstelling van artikel 44, § 2, 2°, van het Btw-Wetboek en
evenmin door enige andere bepaling van bedoeld Wetboek.
Daarentegen zijn de door hen verrichte verhuringen van
En revanche, les locations de biens immeubles par nature
qu'elles effectuent sont en principe exemptées de la taxe en onroerende goederen uit hun aard in principe vrijgesteld
van de belasting op grond van artikel 44, § 3, 2°, van het
vertu de l'article 44, § 3, 2°, du Code de la TVA.
Btw-Wetboek.
3. Par ailleurs, en ce qui concerne l'exemption de l'article
44, § 2, 1°bis, du Code de la TVA, il convient de se référer,
pour les conditions d'application, à l'arrêté royal n° 43 du
5 juillet 1991 relatif à l'exemption de la taxe sur la valeur
ajoutée concernant les prestations de services fournies à
leurs membres par les groupements autonomes de personnes ainsi qu'à la circulaire n° 3 du 9 mai 1996.
3. Bovendien dient, wat de vrijstelling van artikel 44, § 2,
1°bis, van het Btw-Wetboek betreft, voor de toepassingsvoorwaarden, verwezen te worden naar het koninklijk
besluit nr. 43 van 5 juli 1991 met betrekking tot de vrijstelling op het stuk van de belasting over de toegevoegde
waarde ten aanzien van de door zelfstandige groeperingen
van personen aan hun leden verleende diensten, alsook
naar de aanschrijving nr. 3 van 9 mei 1996.
4. et 5. Quoi qu'il en soit, l'examen complet, sur le plan
de la TVA, des différentes activités exercées par les SISP
sort du cadre de cette réponse. J'invite l'honorable membre
à me communiquer éventuellement l'ensemble des éléments de fait et de droit relatifs à cette problématique,
sachant qu'il est également loisible aux sociétés concernées
de prendre directement contact avec l'administration.
4. en 5. Hoe dan ook overstijgt een volledig onderzoek,
op het vlak van de btw, van de verschillende werkzaamheden die door de OVM's worden verricht, het kader dit antwoord. Ik nodig het geachte lid uit om mij eventueel het
geheel van feitelijke en rechtselementen met betrekking tot
deze problematiek mede te delen, met dien verstande dat
het de betrokken vennootschappen evenwel vrij staat om
rechtstreeks de administratie te contacteren.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
251
6. Enfin, pour qu'une subvention fasse partie de la base
imposable d'une opération taxable et soit dès lors soumise
à la TVA, il est requis que celle-ci soit "directement liée au
prix", cette notion étant précisée au point 115/2 du Manuel
de la TVA.
6. Opdat een subsidie tot de maatstaf van heffing van een
belastbare handeling zou behoren en derhalve onderworpen zou zijn aan de btw, is tenslotte vereist dat deze "rechtstreeks verband houdt met de prijs". Dit begrip wordt
verduidelijkt in punt 115/2 van de Btw-Handleiding.
DO 2011201208786
Question n° 99 de monsieur le député François-Xavier
de Donnea du 07 mars 2013 (Fr.) au ministre des
Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2011201208786
Vraag nr. 99 van de heer volksvertegenwoordiger
François-Xavier de Donnea van 07 maart 2013
(Fr.) aan de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken:
TVA. - Discrimination.
Btw. - Discriminatie.
Est-il correct d'affirmer qu'une différence de traitement
pour l'application de la TVA (taxation/exemption avec ou
sans droit à déduction) sur des services en fonction de la
qualité du prestataire ne se justifie uniquement dans le cas
où la Belgique et les autres États membres de l'UE ont fait
usage de mesures dérogatoires temporaires de la directive
TVA, comme par exemple, celles qui s'appliquent aux
moyens de transport de personnes, secteur dans lequel une
discrimination est autorisée entre, par exemple, le transport
aérien et le transport par bus?
Mag men inderdaad stellen dat voor de toepassing van de
btw op diensten een verschil in behandeling (belasting/vrijstelling met of zonder recht op aftrek) op grond van de
hoedanigheid van de dienstverlener enkel gerechtvaardigd
is als België en de andere EU-lidstaten gebruik hebben
gemaakt van tijdelijke afwijkingen van de btw-richtlijn,
zoals bijvoorbeeld de maatregelen die van toepassing zijn
op middelen voor het vervoer van personen, een sector
waarin een discriminatie is toegestaan tussen, bijvoorbeeld, lucht- en busvervoer?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 18 avril 2013, à la question n° 99
de monsieur le député François-Xavier de Donnea du
07 mars 2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 18 april 2013, op de vraag nr. 99
van de heer volksvertegenwoordiger François-Xavier
de Donnea van 07 maart 2013 (Fr.):
En dehors des dérogations applicables jusqu'à l'introduction du régime définitif auxquelles l'honorable membre fait
allusion, une différence de traitement pour l'application de
la TVA sur des services en fonction de la qualité du prestataire se justifie.
Het geachte lid verwijst naar de afwijkingen die mogen
worden toegepast in afwachting dat de definitieve BTWregeling wordt ingevoerd. Naast die afwijkingen, zijn er
nog andere gevallen waarin het wel gerechtvaardigd is om
diensten inzake btw aan een verschillende regeling te
onderwerpen, rekening houdend met de hoedanigheid van
de dienstverrichter.
En effet, une prestation de services localisée en Belgique
recevra un traitement différent selon qu'elle est effectuée
par un assujetti tenu de soumettre à la taxe ses opérations,
une personne morale non assujettie, telle que, par exemple,
une ASBL, ou encore un assujetti franchisé visé à l'article
56, § 2, du Code de la TVA.
Een dienst die in België plaatsvindt, zal inderdaad verschillend worden behandeld, naargelang hij wordt verricht
door een belastingplichtige die zijn handelingen aan de btw
moet onderwerpen, door een niet-belastingplichtige rechtspersoon, bijvoorbeeld een vzw, of door een vrijgestelde
belastingplichtige bedoeld in artikel 56, § 2, van het BtwWetboek.
Indien het geachte lid evenwel een concrete situatie
Néanmoins, si l'honorable membre vise une situation
déterminée, je l'invite à me préciser sa question afin que je beoogt, nodig ik hem uit zijn vraag te verduidelijken opdat
puisse la soumettre aux services compétents de mon admi- ik ze aan de bevoegde diensten van mijn administratie zou
kunnen voorleggen.
nistration.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
252
DO 2011201209545
Question n° 158 de madame la députée Reinilde Van
Moer du 07 mars 2013 (N.) au ministre des
Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2011201209545
Vraag nr. 158 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Reinilde Van Moer van 07 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Saisie de la pension et des allocations octroyées par les
CPAS aux pensionnaires de maisons de repos. (QO
12510)
Het beslag op het pensioen en uitkeringen betaald door het
OCMW van rusthuisbewoners. (MV 12510)
Conformément à l'article 98 de la loi organique des
centres publics d'aide sociale du 8 juillet 1976, les résidents de maisons de repos peuvent se voir octroyer de
l'argent de poche dans certains cas. Cette disposition
concerne les personnes âgées dont la pension ne suffit pas
à payer la facture du séjour en maison de repos et pour qui
le CPAS prend une série d'autres factures à son compte.
Krachtens artikel 98 van de organieke wet van 8 juli
1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk
welzijn, kan in sommige gevallen zakgeld worden toegekend aan rusthuisbewoners. Het gaat om bejaarden, van
wie het pensioen onvoldoende is om de rusthuisfactuur te
betalen en voor wie het OCMW een aantal andere rekeningen ten laste neemt.
La loi organique et l'arrêté royal du 25 avril 2004 garantissent aux résidents de maisons de repos qui bénéficient
d'une intervention du CPAS dans leurs frais de séjour le
droit de disposer personnellement de cet argent de poche.
Tant l'intervention du CPAS dans les frais de séjour des
intéressés que leur argent de poche constituent une forme
d'aide sociale octroyée par le CPAS. Conformément à
l'article 1410, §2, 8° du Code judiciaire, les sommes
payées à titre d'aide sociale par les CPAS ne peuvent être
cédées ni saisies. Cet argent de poche est donc protégé par
un double verrou.
Voor een rusthuisbewoner voor wie het OCMW tegemoet
komt in de verblijfskosten, wordt het recht om persoonlijk
over het zakgeld te beschikken verzekerd door de organieke wet en het koninklijk besluit van 25 april 2004.
Zowel de tussenkomst van het OCMW in de verblijfskosten van de betrokkene, als het zakgeld, zijn een vorm van
maatschappelijke dienstverlening die het OCMW toekent.
De bedragen die het OCMW uitkeert als maatschappelijke
dienstverlening, zijn volgens artikel 1410, §2, 8° van het
Gerechtelijk Wetboek niet vatbaar voor overdracht of
beslag. Zo rust een dubbele grendel op het zakgeld.
Dans la pratique, un supplément d'impôt est réclamé, lors
du décompte de l'impôt des personnes physiques, aux pensionnaires de maisons de repos qui sont à charge des
CPAS.
In praktijk worden rusthuisbewoners ten laste van het
OCMW bij de belastingafrekening geconfronteerd met
extra bij te betalen personenbelasting.
1. Pouvez-vous expliquer pourquoi le précompte professionnel retenu sur la pension des résidents de maisons de
repos n'est pas toujours suffisant comme acompte sur
l'impôt finalement dû, et ce même si l'intéressé ne perçoit
pas de pension alimentaire?
1. Heeft u een verklaring waarom de ingehouden
bedrijfsvoorheffing op het pensioen van rusthuisbewoners
niet steeds volstaat als voorschot op de uiteindelijk verschuldigde belasting, ook wanneer de rusthuisbewoner
geen onderhoudsgeld ontvangt?
2. Si le précompte professionnel retenu est insuffisant et
qu'un supplément est dû lors du décompte de l'impôt,
quelles directives les receveurs de l'impôt des personnes
physiques appliquent-ils en ce qui concerne la pratique des
saisies-arrêts dans le chef de pensionnaires de maisons de
repos qui sont à charge d'un CPAS?
2. Indien er te weinig bedrijfsvoorheffing wordt ingehouden en er bij de belastingafrekening nog moet worden bijbetaald, welke richtlijnen volgen de ontvangers van de
personenbelasting met betrekking tot het leggen van derdenbeslag in hoofde van rusthuisbewoners ten laste van het
OCMW?
3. S'ils pratiquent une saisie-arrêt sur la pension des intéressés, êtes-vous d'accord avec moi pour dire qu'ils ne
peuvent pas opérer une saisie-arrêt entre les mains du
CPAS qui aurait pour objet l'argent de poche?
3. Indien zij derdenbeslag leggen op het pensioen van
deze personen, bent u het met mij eens dat zij geen derdenbeslag in handen van het OCMW kunnen leggen dat het
zakgeld tot voorwerp heeft?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
253
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 18 avril 2013, à la question n° 158
de madame la députée Reinilde Van Moer du 07 mars
2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 18 april 2013, op de vraag
nr. 158 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Reinilde Van Moer van 07 maart 2013 (N.):
1. Lors de la rédaction de la réglementation en matière de
précompte professionnel, on est parti du principe que seulement un nombre limité d'autres éléments peuvent être
pris en compte pour le calcul du précompte professionnel.
Il s'agit de certaines retenues sociales et de certains frais
professionnels exceptionnels qui sont connus par le débiteur des revenus et des charges familiales qui ont toutefois
un caractère plus ou moins constant.
1. Bij het opstellen van de reglementering inzake
bedrijfsvoorheffing, wordt van het principe uitgegaan dat
slechts een beperkt aantal andere elementen in aanmerking
kunnen worden genomen voor de berekening van de
bedrijfsvoorheffing. Het betreft met name bepaalde sociale
inhoudingen en sommige buitengewone beroepskosten die
door de schuldenaar van de inkomsten gekend zijn en de
gezinslasten die toch een min of meer constant karakter
hebben.
Lors du calcul du précompte professionnel, il ne peut
Bij de berekening van de bedrijfsvoorheffing kan er
toutefois être tenu compte des autres revenus imposables, evenwel geen rekening worden gehouden met andere
comme par exemple les revenus immobiliers ou divers.
belastbare inkomsten, zoals bijvoorbeeld onroerende of
diverse inkomsten.
Cela peut donner lieu à un impôt des personnes physiques dû plus élevé que le précompte professionnel retenu
sur la pension.
Dit kan dan aanleiding geven tot een hogere verschuldigde personenbelasting dan de op het pensioen ingehouden bedrijfsvoorheffing.
2. Er zijn geen specifieke onderrichtingen uitgevaardigd
2. Aucune instruction spécifique allant dans le sens d'une
saisie-arrêt dans le chef des résidents d'une maison de naar de verschillende invorderingsdiensten met betrekking
repos à la charge du CPAS, n'a été donnée aux différents tot het leggen van derdenbeslag in hoofde van rusthuisbewoners ten laste van het OCMW.
services de recouvrement.
Les receveurs des contributions sont chargés du recouvrement des sommes dont la perception leur est confiée, et
une fois que ces fonctionnaires sont confrontés à une dette
certaine, liquide et exigible, ils peuvent (et doivent) dès
lors prendre toutes les mesures nécessaires en vue de son
recouvrement.
De belastingontvangers staan in voor de invordering van
de sommen waarvan de inning hen is toevertrouwd, en eenmaal geconfronteerd met een zekere, vaststaande en opeisbare schuld kunnen (en moeten) deze ambtenaren dan ook
alle nodige maatregelen treffen met het oog op de invordering ervan.
De keuze van de aard van de vervolgingen behoort uitLe choix de la nature des poursuites appartient exclusivement au receveur des contributions, qui pour ce faire tient sluitend aan de belastingontvanger toe, waarbij deze rekening houdt met alle elementen van het dossier.
compte de tous les éléments du dossier.
3. Vermits het door het OCMW betaalde zakgeld aan
3. Puisque l'argent de poche payé par le CPAS aux résidents des maisons de repos peut être vu comme une forme rusthuisbewoners kan aanzien worden als een vorm van
d'aide sociale qui relève du CPAS, ce montant n'est pas sai- maatschappelijke dienstverlening die het OCMW toekomt,
is dit bedrag niet vatbaar voor beslag of overdracht.
sissable ni cessible.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
254
DO 2011201210030
Question n° 185 de monsieur le député Josy Arens du
07 mars 2013 (Fr.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2011201210030
Vraag nr. 185 van de heer volksvertegenwoordiger Josy
Arens van 07 maart 2013 (Fr.) aan de minister
van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
L'accès aux études supérieures des personnes éloignées
géographiquement des centres universitaires.
Toegang tot hogere studies voor personen die ver van de
universiteitssteden wonen.
Met het nieuwe schooljaar voor de deur wil ik een vraagÀ l'approche d'une nouvelle rentrée scolaire, je me permets d'aborder un sujet qui préoccupe bon nombre d'habi- stuk aansnijden dat heel wat personen die ver van de grote
tants des zones éloignées des grandes villes: les frais de steden wonen, bezighoudt: de kosten voor de huisvesting
logement des étudiants souhaitant poursuivre des études van hogeronderwijsstudenten.
supérieures.
Le droit à l'éducation est un droit fondamental. Comme
le souligne la Déclaration Universelle des droits de
l'homme, "l'accès aux études supérieures doit être ouvert
en pleine égalité à tous en fonction de leur mérite". Dans la
situation économique actuelle, l'accès aux études supérieures pour le plus grand nombre est primordial. De plus
en plus de jeunes sont obligés, s'ils veulent assurer leur
indépendance financière et leur subsistance futures, de
s'orienter vers les études supérieures. Or, cela est trop cher
pour beaucoup.
Het recht op onderwijs is een basisrecht. In de Universele
Verklaring van de Rechten van de Mens luidt het nadrukkelijk: "Hoger onderwijs zal openstaan voor een ieder, die
daartoe de begaafdheid bezit". In de huidige economische
situatie is het van essentieel belang dat het hoger onderwijs
voor zo veel mogelijk mensen openstaat. Steeds meer jongeren moeten wel hogere studies aanvatten, om later een
broodwinning te hebben en financieel op eigen benen te
kunnen staan. Voor velen zijn hogere studies echter te duur.
1. Est-il normal qu'une telle discrimination existe entre
1. Is het normaal dat wie ver van een hogeronderwijsincelles et ceux qui habitent près d'un établissement universi- stelling woont, gediscrimineerd wordt in vergelijking met
taire ou autre et celles et ceux qui en sont éloignés?
wie dichtbij woont?
2. Qu'envisagez-vous de prendre comme mesure pour
égaliser l'accès aux études supérieures de tous les étudiants
et leurs familles?
2. Welke maatregelen zult u nemen om hogere studies
gelijkelijk binnen het bereik van alle studenten en gezinnen
te brengen?
3. Quelle est votre position par rapport à ma proposition
de loi modifiant les articles 133 et 289ter du Code des
impôts sur les revenus 1992 afin de permettre une majoration de la quotité exemptée d'impôts pour les enfants qui
poursuivent des études dans l'enseignement supérieur, ainsi
qu'une majoration du crédit d'impôt?
3. Wat is uw standpunt met betrekking tot mijn wetsvoorstel tot wijziging van de artikelen 133 en 289ter van het
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, teneinde te
voorzien in een verhoging van de belastingvrije som voor
de kinderen die hoger onderwijs volgen en in een verhoging van het belastingkrediet?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 15 avril 2013, à la question n° 185
de monsieur le député Josy Arens du 07 mars 2013
(Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 15 april 2013, op de vraag
nr. 185 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens
van 07 maart 2013 (Fr.):
1. et 2. Cette question relève de la compétence des Com1. en 2. Deze vraag behoort tot de bevoegdheid van de
munautés.
Gemeenschappen.
3. Compte tenu de la crise budgétaire et financière
actuelle, aucune marge n'est disponible pour de nouvelles
dépenses fiscales telles que celles visés par l'honorable
membre dans sa proposition de loi (DOC 53 503/001).
Celle-ci ne cadre pas avec les objectifs de l'accord de gouvernement qui mentionne la nécessité de trouver en priorité
des moyens pour la réduction du coût de l'emploi.
3. Gezien de huidige budgettaire en financiële crisis, is er
geen ruimte voor nieuwe fiscale uitgaven, zoals het
geachte lid beoogt in zijn wetsvoorstel (DOC 53 503/001).
Het voorstel strookt evenmin met de doelstellingen van het
Regeerakkoord, waarin de noodzaak vermeld staat om in
de eerste plaats manieren te vinden om de lasten op arbeid
te verlagen.
Ten slotte dient te worden nagegaan of dit voorstel verIl conviendra enfin de voir si la proposition n'entre pas en
contradiction avec l'objectif annoncé d'une simplification enigbaar is met het reeds bekendgemaakte objectief van
fiscale vereenvoudiging.
de la fiscalité.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
255
DO 2012201310776
Question n° 210 de madame la députée Veerle Wouters
du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2012201310776
Vraag nr. 210 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Veerle Wouters van 07 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Répartition des fonctionnaires entre les Administrations de Verhouding aantal fiscale ambtenaren sector btw en
la TVA et des impôts directs .
directe belastingen.
Au vu de l'évolution de la fiscalité, allant vers une diminution des impôts directs et une hausse des impôts indirects, la TVA est appelée à occuper une place croissante
dans les recettes fiscales. Il est dès lors essentiel que le SPF
Finances continue à employer un nombre suffisant de fonctionnaires, possédant une parfaite connaissance théorique
et pratique de la TVA.
Door de tendens om de directe belastingen te verminderen maar de indirecte belastingen te verhogen, zal het
belang van btw binnen de fiscale inkomsten steeds toenemen. Het is daarom belangrijk dat er voldoende ambtenaren, die over een doorgedreven en uitgebreide kennis en
ervaring inzake btw beschikken, werkzaam blijven binnen
de FOD Financiën.
1. Au 30 juin 2012; au 31 décembre 2011; au
31 décembre 2010; au 31 décembre 2009; au 31 décembre
2008 et au 31 décembre 2007, combien de fonctionnaires
travaillaient à l'administration de la TVA, de l'enregistrement et des domaines, secteur de la TVA du SPF Finances,
répartis par niveau (A-B-C-D) et par Région?
1. Over hoeveel medewerkers beschikte de administratie
van btw, registratie en domeinen, sector btw van de FOD
Financiën per 30 juni 2012; 31 december 2011;
31 december 2010; 31 december 2009; 31 december 2008
en 31 december 2007 opgedeeld per niveau (A-B-C-D) en
per Gewest?
2. Au 30 juin 2012; au 31 décembre 2011; au
31 décembre 2010; au 31 décembre 2009; au 31 décembre
2008 et au 31 décembre 2007, combien de fonctionnaires
travaillaient à l'administration des impôts directs, répartis
par niveau (A-B-C-D) et par Région?
2. Over hoeveel medewerkers beschikte de administratie
der directe belastingen per 30 juni 2012; 31 december
2011; 31 december 2010; 31 december 2009; 31 december
2008 en 31 december 2007 opgedeeld per niveau (A-B-CD) en per Gewest?
3. Répartis par niveau et par Région, combien de fonctionnaires nouvellement recrutés ont été affectés en 2011,
2010 et 2009 au secteur de la TVA de l'administration de la
TVA, de l'enregistrement et des domaines et à l'administration des Impôts directs?
3. Hoeveel nieuw aangeworven medewerkers werden in
2011, 2010 en 2009 toegewezen aan de sector btw van de
administratie van btw, Registratie en Domeinen en aan de
administratie der Directe Belastingen opgedeeld per niveau
en per Gewest?
4. Face à l'écart entre les effectifs des administrations de
la TVA et des Impôts directs et au non-remplacement partiel des fonctionnaires qui quittent l'administration de la
TVA, comment comptez-vous assurer une perception et un
contrôle corrects de la TVA?
4. Hoe denkt u een correcte heffing, inning en controle
van de btw te waarborgen gelet op de verhouding van het
aantal btw-ambtenaren en het aantal ambtenaren der
directe belastingen en de vaststelling dat niet alle vertrekkende btw-ambtenaren vervangen worden?
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 17 avril 2013, à la question n° 210 Ambtenarenzaken van 17 april 2013, op de vraag
de madame la députée Veerle Wouters du 07 mars 2013 nr. 210 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle
Wouters van 07 maart 2013 (N.):
(N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à
l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure
documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des
Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au
Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid
rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire
karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en
Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de
Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst
Parlementaire Vragen).
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
256
DO 2012201310865
Question n° 218 de monsieur le député Dirk Van der
Maelen du 07 mars 2013 (N.) au ministre des
Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201310865
Vraag nr. 218 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk
Van der Maelen van 07 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Taxes environnementales relatives à l'élimination de Milieuheffingen op de verwijdering van vaste afvalstoffen.
déchets solides.
Selon les dispositions de l'article 198, 1er alinéa, 5°, du
Code des impôts sur les revenus 1992, les taxes environnementales et les impositions complémentaires relatives à
l'élimination de déchets solides perçues par l'Openbare
Vlaamse Afvalstoffenmaatschappij (OVAM) auprès des
personnes morales payeuses doivent être considérées
comme des dépenses non admises.
Volgens de bepalingen van artikel 198, 1e lid, 5°, van het
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 zouden de
milieuheffingen en de naheffingen op de verwijdering van
vaste afvalstoffen, die worden geïnd door de Openbare
Vlaamse Afvalstoffenmaatschappij (OVAM) bij de betalenderechtspersonen, als een verworpen uitgave moeten
worden aangemerkt.
La loi ne stipule cependant pas précisément les personnes
- morales ou non - qui sont tenues de mentionner les taxes
environnementales et accessoires payés ou portés en
compte comme frais professionnels dans leur déclaration à
l'impôt des sociétés.
De wet zegt echter niet precies wie of welke rechtspersonen de als beroepskosten geboekte of betaalde milieuheffingen en bijhorigheden in hun aangiften in de
vennootschapsbelasting als verworpen uitgave dienen op te
nemen.
1. Welke belastingplichtigen moeten de betaalde en/of als
1. Quels contribuables doivent mentionner l'intégralité
ou une partie des taxes environnementales et impositions beroepskost geboekte milieuheffingen en naheffingen volcomplémentaires payées et/ou portées en compte comme ledig of gedeeltelijk in hun aangiften in de vennootschapsfrais professionnels dans leur déclaration à l'impôt des belasting opnemen?
sociétés?
2. Les taxes environnementales perçues puis reversées
par les redevables, à savoir les sociétés de transport ou de
traitement de déchets spécifiques autorisées, doivent-elles
être intégralement considérées comme une dépense non
admise ou faut-il au contraire, pour chiffrer les dépenses
non admises par exercice d'imposition, se borner à effectuer une "compensation" tant comptable que fiscale entre
les taxes environnementales relatives aux déchets perçues
et celles qui ont été reversées à l'OVAM?
2. Dienen de door de vergunde verwerkers, overbrengers
of vervoerders van specifieke afvalstoffen als heffingsschuldige geïnde en naderhand doorgestorte milieuheffingen integraal als een verworpen uitgave te worden
beschouwd of, moet er om, per aanslagjaar, de verworpen
uitgaven te becijferen daarentegen slechts zowel een boekhoudkundige als een fiscale "compensatie" te worden
gemaakt tussen de geïnde en de aan OVAM doorgestorte
milieuheffingen betreffende afvalstoffen?
3. Quel régime fiscal distinct ou non relatif à l'impôt des
sociétés s'applique tant aux montants perçus portés en
compte qu'aux sommes reversées à l'OVAM?
3. Welk al dan niet afzonderlijk belastingregime betreffende vennootschapsbelasting ondergaan zowel de
geboekte inningen als de aan OVAM uitgevoerde doorstortingen?
4. Dans quelle mesure le gouvernement et l'administration fiscale ont-ils veillé à éviter la double imposition de
tous les pollueurs-payeurs et de l'ensemble des personnes
morales assujetties à l'impôt des sociétés qui sont intervenus ou se sont chargés de la transformation des flux de
déchets au sein de la chaîne des déchets?
4. In welke mate heeft de regering en de belastingadministratie ervoor gezorgd dat iedere eventuele dubbele
belasting wordt vermeden in hoofde van alle betalende vervuilers en van alle rechtspersonen onderworpen aan de
vennootschapsbelasting die tussenkwamen of zich bezighielden met de verwerking van de afvalstromen binnen de
zogenaamde afvalketen?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
257
5. Sur quels comptes de résultats (classes 6 et 7) et/ou
comptes du bilan les sommes perçues ainsi que les taxes
environnementales et les impositions complémentaires
(accroissements, majorations, frais et intérêts de retard)
reversées par les redevables doivent-elles être imputées ou
contre-passées et une compensation fiscale et/ou comptable est-elle ensuite envisageable?
5. Op welke resultatenrekeningen (klasse 6 en 7) en/of
balansrekeningen moeten zowel de geïnde sommen als de
door de heffingsschuldigen doorgestorte milieuheffingen
en naheffingen (verhogingen, vermeerderingen, kosten en
nalatigheidsinteresten) worden geboekt of tegengeboekt en
mag er naderhand eventueel een fiscale en/of een boekhoudkundige compensatie gebeuren?
6. Pouvez-vous me communiquer votre position en la
matière, notamment à la lumière des dispositions des
articles 24, 49, 183, 185, 198, §,1, 5°, et 360 du Code des
impôts sur les revenus 1992, de l'article 25, § 2, de l'arrêté
royal/Code des sociétés et des éventuels avis rendus par la
Commission des Normes Comptables?
6. Kunt u uw standpunt meedelen onder meer in het licht
van de bepalingen van de artikelen 24, 49, 183, 185, 198, §
1, 5°, en 360 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en van artikel 25, § 2, koninklijk besluit/W. Venn.
en van de eventuele adviezen van de Commissie voor
Boekhoudkundige Normen?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 18 avril 2013, à la question n° 218
de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 07 mars
2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 18 april 2013, op de vraag
nr. 218 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van
der Maelen van 07 maart 2013 (N.):
La limitation des frais portés en compte à des tiers
s'applique en principe dans le chef du contribuable qui
expose les dépenses et les reprend dans ses frais professionnels, et non dans le chef de celui à qui les biens ou les
services sont fournis (même si ces frais figurent distinctement sur la facture). La limitation s'appliquera donc en
règle au mandataire ou au fournisseur des biens ou au prestataire des services, et non au mandant ou au client, pour
qui les frais portés en compte font partie du prix de ces
biens ou services.
In principe geldt de beperking van de aan derden aangerekende kosten bij de belastingplichtige die de uitgaven
doet en ze in zijn beroepskosten opneemt, en niet bij diegene ten behoeve van wie de goederen of diensten worden
geleverd (zelfs niet indien die kosten afzonderlijk op de
factuur zijn vermeld). In de regel zal de beperking dus gelden bij de opdrachthouder of de leverancier van de goederen of diensten en niet bij de opdrachtgever of de klant
voor wie de aangerekende kosten deel uitmaakt van de
prijs ervan.
Dans la mesure où les entreprises autorisées à traiter, collecter ou transporter des déchets spécifiques, mentionnées
par l'Honorable membre, sont, en matière de redevances
écologiques, celles qui sont visées par l'article 45, premier
alinéa, du décret de la Communauté Flamande du
23 décembre 2011 relatif à la gestion durable de cycles de
matériaux et de déchets, ce sont elles qui doivent être
considérées comme les redevables effectifs.
In zoverre de door het geachte lid genoemde vergunde
verwerkers, overbrengers of vervoerders van specifieke
afvalstoffen inzake milieuheffingen de bedoelde ondernemingen en inrichtingen zijn, zoals bepaald in artikel 45,
eerste lid van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap
van 23 december 2011 betreffende het duurzaam beheer
van materiaalkringlopen en afvalstoffen, moeten zij worden beschouwd als de eigenlijke heffingsplichtigen.
Les impôts, taxes et rétributions régionaux visés par
l'article 198, 1er alinéa, 5°, du Code des impôts sur les
revenus 1992 (CIR 92) peuvent exclusivement revêtir le
caractère d'impôts, taxes et rétributions dans le chef de tels
contribuables.
De in artikel 198, 1e lid, 5°, van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92) bedoelde gewestelijke belastingen, heffingen en retributies kunnen slechts
ten name van dergelijke heffingsplichtigen het karakter
hebben van belasting, heffing of retributie.
Les impôts, taxes et rétributions régionaux non déductibles mis à charge de tiers constituent la rémunération
d'une prestation de service.
De aan derden doorgerekende niet-aftrekbare gewestelijke belastingen, heffingen en retributies vormen een vergoeding voor een dienstverlening.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
258
Il en résulte que la redevance écologique concernée doit
être reprise en dépenses non admises conformément aux
dispositions de l'article 198, 1er alinéa, 5°, CIR 92 dans le
chef des redevables précités qui sont assujettis à l'impôt
des sociétés ou à l'impôt des non-résidents/ sociétés. Si ces
contribuables refacturent la redevance écologique à une
société, la rémunération reçue (à savoir la rémunération
d'une prestation de service) est totalement imposable. Les
sociétés auxquelles la redevance écologique est refacturée
peuvent, en revanche, reprendre en frais professionnels
déductibles l'intégralité de cette taxe refacturée. En conséquence, il ne peut être question d'une double imposition.
Hieruit volgt dat de bedoelde milieuheffing overeenkomstig de bepalingen van artikel 198, 1e lid, 5°, WIB 92, ten
name van de hiervoor vermelde heffingsplichtigen die aan
de vennootschapsbelasting of de belasting van niet-inwoners/ vennootschappen zijn onderworpen, in verworpen
uitgaven moet worden opgenomen. Indien deze heffingsplichtigen de milieuheffing doorrekenen aan een vennootschap, dan is de door hen ontvangen vergoeding (zijnde de
vergoeding van een dienstverlening) volledig belastbaar.
De vennootschappen aan wie de milieuheffing wordt doorgerekend, kunnen daarentegen die doorgerekende heffing
volledig als een aftrekbare beroepskost in mindering brengen. Bijgevolg is er dan ook geen sprake van een dubbele
belasting.
De boekhoudkundige verwerking van (de doorrekening
Le traitement comptable (de la refacturation) de ces redevances écologiques relève de la compétence du vice-pre- van) deze milieuheffingen valt onder de bevoegdheid van
mier ministre et ministre de l'Economie, des de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee.
Consommateurs et de la Mer du Nord.
DO 2012201311378
Question n° 240 de madame la députée Veerle Wouters
du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2012201311378
Vraag nr. 240 van mevrouw de volksvertegenwoordiger
Veerle Wouters van 07 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Bourses de doctorat exonérées d'impôt. - Production obligatoire de fiches fiscales. - Cotisation spéciale sécurité
sociale.
Vrijgestelde doctoraatsbeurzen. - Fiscale ficheverplichting. - Bijzondere bijdrage sociale zekerheid.
Les bourses de doctorat octroyées par les universités et
les établissements scientifiques fédéraux à des chercheurs
affectés exclusivement à la recherche en dehors d'un
contrat de travail sont, à certaines conditions, exonérées
d'impôt. Elles ne sont dès lors pas considérées comme une
rémunération imposable.
Doctoraatsbeurzen die door universiteiten en de federale
wetenschappelijke instellingen worden toegekend aan vorsers die zich uitsluitend met onderzoek buiten een arbeidsovereenkomst bezighouden, zijn vrijgesteld van belasting
mits voldaan aan een aantal voorwaarden. De beurs is dus
geen belastbare bezoldiging.
1. Bevestigt u dat deze belastingvrije vergoeding niet
1. Pouvez-vous confirmer que cette rémunération non
imposable ne doit pas être justifiée par la production d'une verantwoord moet worden via een fiche zoals voorgeschreven door artikel 57 WIB 1992?
fiche fiscale, tel que prévu par l'article 57 du CIR 1992?
2. Zo ja, mogen deze vorsers de bij wijze van voorschot
2. Dans l'affirmative, ces chercheurs peuvent-ils, dans
leur déclaration à l'impôt des personnes physiques, imputer ingehouden bijzondere bijdrage sociale zekerheid via hun
sur leurs autres revenus imposables la cotisation spéciale maandelijkse loonbrief verrekenen met de belasting op hun
de sécurité sociale retenue à titre d'avance dans leur fiche andere inkomsten in hun aangifte in de personenbelasting?
de paie mensuelle?
3. Dans l'affirmative, comment ces chercheurs doiventils prouver le montant de la cotisation spéciale de sécurité
sociale s'ils ne reçoivent pas de fiche fiscale?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
3. Zo ja, hoe moet het bedrag van de bijzondere bijdrage
sociale zekerheid bewezen worden indien zij geen fiche
ontvangen?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
259
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 15 avril 2013, à la question n° 240 Ambtenarenzaken van 15 april 2013, op de vraag
de madame la députée Veerle Wouters du 07 mars 2013 nr. 240 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle
Wouters van 07 maart 2013 (N.):
(N.):
1. Voor zover het gaat om een doctoraatsbeurs die vol1. Pour autant qu'il s'agisse d'une bourse de doctorat
répondant aux conditions d'exonération d'impôt, aucune doet aan de voorwaarden voor belastingvrijstelling, moet
fiche individuelle ne doit en effet être établie au nom du er inderdaad geen individuele fiche ten name van de verkrijger van die beurs worden opgesteld.
bénéficiaire de cette bourse.
2. Les retenues mensuelles qui, en application de l'article
109 de la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions
sociales, ont été effectuées sur les bourses de doctorat exonérées fiscalement, sont déductibles du montant de la cotisation spéciale pour la sécurité sociale déterminé dans
l'avertissement-extrait de rôle à l'impôt des personnes physiques et sont, le cas échéant, imputables sur l'impôt des
personnes physiques (cf. article 110, paragraphes 1er et 2
de la loi précitée).
2. De maandelijkse inhoudingen, die met toepassing van
artikel 109 van de wet van 30 maart 1994 houdende sociale
bepalingen op fiscaal vrijgestelde doctoraatsbeurzen worden verricht, zijn aftrekbaar van het op het aanslagbiljet in
de personenbelasting vastgestelde bedrag van de bijzondere bijdrage voor de sociale zekerheid en, in voorkomend
geval, met de personenbelasting verrekenbaar (zie artikel
110, paragrafen 1 en 2 van voormelde wet).
Les personnes qui ont reçu des bourses de doctorat exonérées fiscalement, sur lesquelles de telles retenues ont été
effectuées, peuvent mentionner ces retenues dans leur
déclaration à l'impôt des personnes physiques en regard du
code 1287(-71) ou 2287(-41).
Personen die fiscaal vrijgestelde doctoraatsbeurzen hebben verkregen, waarop dergelijke inhoudingen zijn verricht, kunnen die inhoudingen in hun aangifte in de
personenbelasting vermelden tegenover code 1287(-71) of
2287(-41).
3. La preuve des retenues effectuées pour la cotisation
spéciale pour la sécurité sociale, peut être apportée par les
bénéficiaires de bourses de doctorat exonérées fiscalement,
par tous les moyens de preuve admis par le droit commun,
sauf le serment (par exemple: une attestation établie par
l'université mentionnant le montant des retenues qu'elle a
effectuées pendant la période imposable pour la cotisation
spéciale pour la sécurité sociale).
3. Het bewijs van de gedane inhoudingen voor de bijzondere bijdrage voor de sociale zekerheid kan door de verkrijgers van fiscaal vrijgestelde doctoraatsbeurzen worden
geleverd met alle door het gemeen recht toegelaten bewijsmiddelen, met uitzondering van de eed (zo bijvoorbeeld:
een door de universiteit opgestelde verklaring met vermelding van het bedrag van de door haar tijdens het belastbaar
tijdperk gedane inhoudingen voor de bijzondere bijdrage
voor de sociale zekerheid).
DO 2012201311428
Question n° 253 de monsieur le député Karel
Uyttersprot du 07 mars 2013 (N.) au ministre des
Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201311428
Vraag nr. 253 van de heer volksvertegenwoordiger
Karel Uyttersprot van 07 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Le droit de superficie.
Het opstalrecht.
En vertu de l'article 115bis, 1er alinéa, du Code des
droits d'enregistrement, les apports en nature de biens
immeubles à une société sont soumis à un droit d'enregistrement de 0 %, alors que ce droit s'élève normalement à
12,50 % (en général) ou 10 % (en Flandre). Un certain
nombre de conditions y sont néanmoins liées. L'apport doit
notamment être effectué par une personne physique et il
doit s'agir de biens immeubles autres que ceux affectés ou
destinés à l'habitation.
Artikel 115bis, 1e lid, van het Wetboek der Registratierechten laat toe om onroerende goederen in te brengen in
natura in een vennootschap, tegen een registratierecht van
0 %, waar dit recht normaal 12,50 % (algemeen) of 10 %
(in Vlaanderen) bedraagt. Daar zijn evenwel een aantal
voorwaarden aan gekoppeld. Onder meer moet de inbreng
worden gedaan door een natuurlijk persoon en moet het
gaan om een onroerend goed dat niet tot bewoning dient of
tot bewoning is bestemd.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
260
Il résulte de cette dernière disposition que l'apport d'une
parcelle de terrain doit aussi pouvoir bénéficier de ce "taux
zéro": par définition en effet, un terrain n'est pas affecté ni
destiné à l'habitat. Néanmoins, un droit de superficie est
parfois octroyé et le terrain peut alors être bâti par le superficiaire, qui y fait par exemple contruire une habitation.
Uit deze laatste bepaling volgt dat de inbreng van een
perceel grond steeds dit "nultarief" moet kunnen genieten:
een grond is immers per definitie niet bewoond of tot
bewoning bestemd. Soms is op deze grond echter een recht
van opstal toegestaan, en is de grond wel bebouwd, bijvoorbeeld met een woning, door de opstalhouder.
Vous avez précédemment indiqué que "le fait qu'un tiers
puisse bâtir sur un terrain une habitation ou un immeuble à
usage d'habitation" n'entravait pas l'application de l'article
115bis, 1er alinéa, du Code des droits d'enregistrement.
Pourtant, une question se pose: qu'est-ce qu'un "tiers"? Il
est évident que le superficiaire est un tiers par rapport au
propriétaire, mais il y a plus.
U heeft vroeger gesteld dat het geen bezwaar is voor de
toepassing van artikel 115bis, 1e lid, van het Wetboek der
Registratierechten "dat de grond door een derde bebouwd
zou zijn met een woning of een tot bewoning bestemd
gebouw". De vraag is nu echter: wat is een "derde"? Het is
duidelijk dat de opstalhouder een derde is ten opzichte van
de grondeigenaar, maar daarmee is de kous niet af.
Imaginons qu'un particulier A possède un terrain pour
lequel un droit de superficie est octroyé à B, et que le propriétaire désire faire l'apport de ce terrain à la société C.
Cet apport reste soumis à une taxation nulle, puisque c'est
un tiers (B) qui construit sur le terrain. Mais que se passe-til si le propriétaire désire faire apport du terrain à la société
superficiaire B, laquelle serait alors une "partie" (et non
plus plus un "tiers"?) dans l'acte d'apport?
Stel dat particulier A een grond bezit waarop een opstalrecht werd toegestaan aan B, en dat de grondeigenaar deze
wil inbrengen in vennootschap C. Hier blijft het nultarief
van kracht aangezien de grond bebouwd is door een derde
(B). Maar wat indien de grondeigenaar zijn grond wil
inbrengen in de vennootschap-opstalhouder (B), die "partij" is (en geen "derde" meer?) bij de akte tot inbreng?
Consultatie bij de lokale Ontvanger van de registratie en
Le receveur local de l'enregistrement et le conservateur
des hypothèques n'ont pu fournir de réponse définitive à la bij de Hypotheekbewaarder gaf op dit probleem geen uitsluitsel.
question.
En réponse à une question parlementaire, votre prédécesseur avait répondu qu'il ne se posait aucun problème,
même si un tiers agissant en tant que détenteur du droit de
superficie y contruisait une habitation ou un immeuble à
usage d'habitation (question n° 1043 de monsieur Fernand
Huts du 19 september 1997, Questions et réponses,
Chambre, 1997-1998, n° 116, p. 15892).
In antwoord op een parlementaire vraag heeft uw voorganger geantwoord dat het geen bezwaar is indien de grond
door een derde "als opstalhouder is bebouwd met een
woning of met een tot bewoning bestemd gebouwd."
(vraag nr. 1043 van 19 september 1997 van de heer Fernand Huts, Vragen en Antwoorden, Kamer, 1997-1998,
nr. 116, blz. 15892).
Peut-on en conclure que la taxation nulle s'applique égaMogen wij bij deze aannemen dat dit nultarief ook van
lement si le terrain est apporté en nature dans le capital de toepassing is indien de grond wordt ingebracht in natura in
la société détentrice du droit de superficie?
het kapitaal van de vennootschap-opstalhouder?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
261
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 15 avril 2013, à la question n° 253
de monsieur le député Karel Uyttersprot du 07 mars
2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 15 april 2013, op de vraag
nr. 253 van de heer volksvertegenwoordiger Karel
Uyttersprot van 07 maart 2013 (N.):
Dans le cas que l'honorable membre présente, la sociétésuperficiaire (B) possède un titre, en l'occurrence le contrat
de superficie qui lui reconnait le droit de construire et de
posséder sur le terrain d'autrui. L'acquisition du sol par la
société B par voie d'apport non-mixte (apport rémunéré
exclusivement en actions) effectué par la personne physique A à la société sera soumis en principe au taux de 0 %,
pour autant que l'acquisition ait lieu pendant la durée du
contrat de superficie et que la société puisse fournir la
preuve du titre qui lui garantit, lors de la construction des
bâtiments, le droit de procéder à cette construction.
In het door het geachte lid voorgelegde geval, bezit de
vennootschap-opstalhouder (B) een titel, nl. de opstalovereenkomst, die haar het recht toekent gebouwen op te richten en te bezitten op andermans grond. De verkrijging van
de grond door vennootschap B middels de niet-gemengde
inbreng (= inbreng uitsluitend vergoed door aandelen) door
de natuurlijke persoon A in de vennootschap, zal in principe plaatshebben tegen het tarief van 0 %, voor zover de
verkrijging plaatsheeft tijdens de duur van het opstalcontract en de vennootschap het bewijs kan leveren van de titel
die haar bij de oprichting van de gebouwen het recht ervan
verzekert.
Cette dernière exigence ne constituera en principe pas un
problème étant donné que le droit de superficie est généralement accordé par acte authentique. Si cela n'était pas le
cas, la preuve devrait être apportée par un acte ayant d'une
autre manière date certaine avant la construction des bâtiments ou au moyen de données dignes de foi externes à
l'acte. Dans ce cas, le superficiaire doit être considéré
comme un tiers.
Dit laatste zal in regel geen probleem zijn, daar het
opstalrecht doorgaans bij authentieke akte verleend wordt.
Mocht dit niet het geval zijn dan dient dit bewijs geleverd
te worden door een akte waarop op een andere manier
vaste datum verleend werd vóór de oprichting van de
gebouwen ofwel aan de hand van geloofwaardige gegevens buiten de akte om. In dit geval is dus de opstalhouder
te beschouwen als een "derde".
Il va de soi que s'il ressort de données factuelles et juridiques d'un dossier concret que les personnes concernées
ont coulé leur(s) opération(s) dans une forme juridique au
sujet de laquelle il pourrait y avoir application de l'article
18, § 2, C. Enr. (Code des droits d'enregistrement), l'administration peut apporter la preuve que le choix de la forme
juridique répond à la définition d'abus fiscal. Si elle
apporte cette preuve sans que le contribuable réussisse à
apporter la preuve contraire, l'opération est soumise à une
taxation conforme à l'objectif de la loi.
Het spreekt vanzelf dat, indien in een concreet dossier uit
de feitelijke en juridische gegevens blijkt dat de betrokkenen hun verrichting(en) in een juridische vorm hebben
gegoten waarop artikel 18, § 2, W. Reg. (Wetboek der
Registratierechten) mogelijk van toepassing is, de administratie het bewijs kan leveren dat de keuze van de juridische
vormgeving aan de definitie van fiscaal misbruik beantwoordt. Indien zij dit bewijs levert, zonder dat de belastingplichtige het tegenbewijs kan leveren, wordt,
overeenkomstig het doel van de wet, de verrichting aan een
belastingheffing onderworpen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
262
DO 2012201311468
Question n° 257 de monsieur le député Peter Logghe du
07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2012201311468
Vraag nr. 257 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 07 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Paiement régulier des factures des pouvoirs publics.
Correct betalen van overheidsfacturen.
De nombreuses voix se sont déjà élevées pour réclamer
un paiement plus régulier des diverses factures par les pouvoirs publics et ce point a été inscrit dans la politique officielle du gouvernement fédéral durant de nombreuses
années. Selon certains médias, le comportement des entreprises belges en matière de paiement s'est déjà quelque peu
amélioré en 2012. Durant le dernier trimestre, 65,12 % des
factures ont été payées dans les délais. La question se pose
toutefois de savoir si le comportement en matière de paiement des pouvoirs publics s'est également amélioré et si un
registre centralisé des paiements est tenu à jour. Il va de soi
que les pouvoirs publics doivent pouvoir faire figure
d'exemple.
Er werd al van verschillende kanten op aangedrongen en
gedurende vele jaren maakte dit punt ook deel uit van het
officiële federale regeringsbeleid: het correcter betalen van
allerlei overheidsfacturen. Volgens verschillende media is
het betaalgedrag van de Belgische bedrijven in 2012 wel al
lichtjes verbeterd. In het laatste kwartaal werd 65,12 % van
de facturen op tijd betaald. Vraag is of het betaalgedrag
ook bij de overheden is verbeterd en of daar een centraal
register van wordt bijgehouden. De overheid kan toch best
als rolmodel optreden, denkt men dan.
1. a) Pourriez-vous chiffrer globalement le comportement des services publics fédéraux en matière de paiements?
1. a) Zijn er globale cijfers van het betaalgedrag van de
federale overheidsdiensten?
b) Pourriez-vous fournir des chiffres sur le nombre de
paiements en temps opportun de factures par les services
fédéraux par année au cours de la période de 2008 à 2012?
b) Is het mogelijk de jaarlijkse cijfers betreffende het
door de federale diensten op tijd betalen van facturen te
krijgen voor de jaren 2008 tot en met 2012?
2. Même question, mais concernant les services publics
2. Idem, maar dan wat betreft de gewestelijke overheidsrégionaux, la Région flamande, la Région wallonne et le diensten, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest, het BrusRégion de Bruxelles-Capitale.
sels Hoofdstedelijk Gewest in dezelfde betrokken jaren.
3. a) Même question, mais concernant les factures des
autorités provinciales.
b) Les factures sont-elles payées dans les délais?
3. a) Idem, maar dan wat betreft de provinciale overheidsfacturen.
b) Worden die op tijd betaald?
c) Combien de factures sont payées dans les délais?
c) Hoeveel worden op tijd betaald?
d) Existe-t-il des chiffres pour les années de 2008 à
aujourd'hui?
4. Même question, mais concernant les autorités locales
et les administrations communales.
d) Zijn er cijfergegevens van 2008 tot op vandaag?
4. Idem, maar dan wat betreft de lokale overheden,
gemeente- en stadsbesturen.
5. a) Kan u ook schetsen of er voor het jaar 2012 maan5. a) Pourriez-vous également préciser si des différences
ont été constatées entre les différents mois de 2012? En delijkse verschillen zijn aan te duiden met andere woorden:
d'autres mots, une amélioration a-t-elle pu être observée is er in de loop van de 2012 een verbetering waar te
nemen?
dans le courant de 2012?
b) Davantage de factures ont-elles été réglées à temps
durant les troisième et quatrième trimestres que durant les
deux premiers?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
b) Worden meer facturen in het derde of vierde kwartaal
op tijd betaald dan in de eerste kwartalen?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
263
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 18 avril 2013, à la question n° 257
de monsieur le député Peter Logghe du 07 mars 2013
(N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 18 april 2013, op de vraag
nr. 257 van de heer volksvertegenwoordiger Peter
Logghe van 07 maart 2013 (N.):
J'invite l'honorable membre à poser sa question à mon
collègue, le ministre du Budget et de la Simplification
administrative, qui est en charge de cette matière (question
n° 68 du 25 avril 2013).
Ik nodig het geachte lid uit zijn vraag te stellen aan mijn
collega, de minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging, die bevoegd is voor deze materie (vraag
nr. 68 van 25 april 2013).
DO 2012201311732
Question n° 278 de monsieur le député Theo Francken
du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2012201311732
Vraag nr. 278 van de heer volksvertegenwoordiger
Theo Francken van 07 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Collection Royale.
De "Koninklijke Verzameling".
La "Collection Royale" est la collection officielle d'objets
et d'oeuvres d'art mis à la disposition de la famille royale.
Depuis l'année dernière, je m'applique à mieux cerner le
contenu et la gestion de cette collection d'art. Je vous avais
dès lors interrogé quant au contenu de la Collection
Royale. Aujourd'hui, je souhaiterais obtenir une actualisation de ces informations.
De Belgische "Koninklijke Verzameling" is de officiële
kunstcollectie van de Koninklijke Familie. Sinds vorig jaar
tracht ik inzicht te verkrijgen in de inhoud en het beheer
van deze kunstcollectie. Daarom vroeg ik u naar de inhoud
van de Koninklijke Verzameling. Vandaag vraag ik u om
een update van deze gegevens.
1. Pouvez-vous dresser l'inventaire détaillé de toutes les
oeuvres d'art que compte la Collection Royale et fournir
par la même occasion une estimation de leur valeur?
1. Kan u een gedetailleerd overzicht geven van alle
kunstvoorwerpen die vandaag deel uitmaken van de
Koninklijke Verzameling, alsook hun geschatte waarde?
2. Pouvez-vous fournir la liste des pièces de la Collection
Royale vendues en 2012, avec pour chaque objet le prix de
vente et l'identité de l'acheteur?
2. Kan u ook een overzicht geven van de kunstvoorwerpen uit de Koninklijke Verzameling die in 2012 werden
verkocht, met bijvermelding van de prijs en de koper?
3. Est-il possible d'obtenir la liste des oeuvres d'art ache3. Kan u ook een overzicht geven van de kunstvoorwertées par la Collection Royale en 2012, avec pour chaque pen uit de Koninklijke Verzameling die in 2012 werden
pièce, le prix et l'identité du vendeur?
aangekocht, met bijvermelding van de prijs en de verkoper?
4. a) La vente ou l'achat de pièces sont-ils envisagés à
brève échéance?
4. a) Zijn er plannen om in de nabije toekomst stukken
aan te kopen of te verkopen?
b) Dans l'affirmative, est-il possible d'obtenir la liste des
oeuvres concernées?
b) Zo ja, graag een opsomming van de bewuste stukken.
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 17 avril 2013, à la question n° 278 Ambtenarenzaken van 17 april 2013, op de vraag
de monsieur le député Theo Francken du 07 mars 2013 nr. 278 van de heer volksvertegenwoordiger Theo
Francken van 07 maart 2013 (N.):
(N.):
La Collection royale est une collection d'objets appartenant à l'État belge, constituée lors de la création du
Royaume de Belgique (avec des objets de l'époque française et hollandaise qui se trouvaient dans les résidences du
Roi Leopold I). Il ne s'agit pas d'une collection privée de la
famille royale.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
De Koninklijke Verzameling zijnde een collectie voorwerpen die toebehoort aan de Belgische Staat, is in het
leven geroepen bij de aanvang van het Koninkrijk België
(met voorwerpen uit de Franse en Hollandse Tijd, die in de
residenties van Koning Leopold I stonden). Zij vormt geen
privé-verzameling van de Koninklijke Familie.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
264
La Collection royale a été mise à disposition du Roi, afin
De Koninklijke Verzameling wordt ter beschikking
de meubler les résidences royales.
gesteld van de Koning, om de koninklijke residenties aan
te kleden.
1. Je me réfère à la réponse qui a été donnée à votre question parlementaire n° 10681 lors de la commission de la
Chambre du 24 avril 2012. La réponse donnée à cette question est toujours valable. (Compte rendu intégral Chambre,
2011/2012, commission des Finances et du Budget,
24 avril 2012, CRIV 53 COM 461, p. 29)
1. Ik verwijs hiervoor naar het antwoord dat werd verstrekt op de door u gestelde parlementaire vraag nr. 10681
tijdens de Kamercommissie van 24 april 2012. Het toen
verstrekte antwoord is vandaag nog steeds geldig. (Integraal Verslag Kamer, 2011/2012, commissie voor de
Financiën en de Begroting, 24 april 2012, CRIV 53 COM
461, blz. 29)
2. Aucune oeuvre d'art appartenant à la Collection royale
2. Er werden in 2012 geen kunstvoorwerpen uit de
n'a été vendue en 2012.
Koninklijke Verzameling verkocht.
3. et 4. Aucune oeuvre d'art n'a été achetée en 2012. Il
n'existe à l'heure actuelle aucun plan concret concernant
l'achat ou la vente d'oeuvres d'art.
3. en 4. In 2012 werden geen kunstvoorwerpen aangekocht. Er zijn geen concrete plannen voor de aankoop of
verkoop van kunstwerken.
DO 2012201311904
Question n° 292 de monsieur le député Peter Logghe du
07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances,
chargé de la Fonction publique:
DO 2012201311904
Vraag nr. 292 van de heer volksvertegenwoordiger
Peter Logghe van 07 maart 2013 (N.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
Arriérés de paiement de l'État fédéral.
Achterstand van federale overheden bij betaling facturen.
Un collègue du Parlement flamand s'est déjà fait l'écho
du problème, à savoir le non-respect par le gouvernement
flamand de l'échéance des factures. En 2012, les ministres
et leurs départements s'avérant incapables d'honorer les
factures à l'échéance, l'exécutif flamand a dû débourser
plus de 6 millions d'euros d'intérêts de retard. Difficile
quand on est soi-même mauvais payeur et que l'on persiste
dans ce type de comportement de demander à la population
d'être irréprochable. Faire preuve de discipline en matière
de paiement n'est certes pas une utopie, mais il faut dans ce
cas que cette discipline soit respectée à tous les échelons et
par tous.
Een collega in het Vlaams Parlement heeft hierover al
bepaalde zaken kenbaar gemaakt: het betrof de Vlaamse
overheid als slechte klant. In 2012 moest de Vlaamse overheid namelijk meer dan 6 miljoen euro aan bijkomende
interesten betalen omdat de ministers en hun departementen de rekeningen niet op tijd betaalden. Men kan moeilijk
van de burgers het goede voorbeeld vragen, als men zelf in
de fout gaat en blijft gaan natuurlijk. Betalingsdiscipline
moet zeker kunnen, maar dan moet ze bestaan op alle
niveaus en voor iedereen.
1. a) Qu'en est-il du paiement des factures par le gouvernement fédéral, les ministres et les départements?
1. a) Hoe zit het met de betaling door de verschillende
federale overheden, ministers en departementen?
b) Quels sont les délais de paiement des factures à l'échelon fédéral?
b) Binnen welke termijn worden de facturen op dit
niveau betaald?
c) En tant que ministre des Finances avez-vous une vue
c) Hebt u als minister van Financiën hierover het overd'ensemble de la situation?
zicht?
d) Pouvez-vous fournir des chiffres à ce sujet pour la
d) Kunt u cijfergegevens meedelen van 2008 tot en met
période de 2008 à aujourd'hui?
vandaag?
2. a) Combien de factures n'ont pas été payées à
l'échéance?
2. a) Hoeveel facturen werden niet binnen de afgesproken termijnen betaald?
b) Est-il possible d'obtenir un récapitulatif pour la
période concernée?
b) Hebt u een overzicht van 2008 tot en met vandaag?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
265
3. a) À la suite de ces arriérés de paiement, quel est le
montant des intérêts de retard que l'État fédéral a dû payer?
3. a) Welke nalatigheidsinteresten moest de federale
overheid hierdoor in de betrokken jaren ophoesten?
b) Pouvez-vous également fournir des chiffres à ce propos?
b) Hebt u ook daar cijfergegevens beschikbaar?
4. a) Est-il possible d'obtenir une répartition de ces
4. a) Is het mogelijk om de cijfergegevens ook op te
chiffres par département: y a-t-il de meilleurs élèves que delen volgens het betrokken departement, met andere
d'autres?
woorden: zijn er betere leerlingen in de klas?
b) Y a-t-il d'incorrigibles récidivistes?
b) Zijn er zogenaamde permanente zondaars?
5. Quels sont les engagements pris à l'échelon fédéral
pour veiller à un respect plus scrupuleux des délais de paiement ou pour les raccourcir à l'avenir?
5. Welke engagementen worden er op federaal vlak genomen om de betalingstermijnen beter na te leven of in de
nabije toekomst in te korten?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 18 avril 2013, à la question n° 292
de monsieur le député Peter Logghe du 07 mars 2013
(N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 18 april 2013, op de vraag
nr. 292 van de heer volksvertegenwoordiger Peter
Logghe van 07 maart 2013 (N.):
1. a), b) en 4. Ik nodig het geachte lid uit zijn vraag te
1. a), b) et 4. J'invite l'honorable membre à poser sa question à mon collègue, le ministre du Budget et de la Simpli- stellen aan mijn collega, de minister van Begroting en
Administratieve Vereenvoudiging, die bevoegd is voor
fication administrative, qui est en charge de cette matière.
deze materie.
1. c), d), 2. et 3. En ce qui concerne le SPF Finances, je
peux communiquer à l'honorable membre les informations
suivantes pour les années 2008 à 2012:
1. c), d), 2. en 3. Voor wat de FOD Financiën betreft, kan
ik het geachte lid de volgende gegevens meedelen voor de
jaren 2008 tot en met 2012:
2008
2009
2010
2011
2012
Délai moyen de retard de paiement de la
facture /
Gemiddelde overschrijdingstermijn bij te
late betaling van de factuur
53.798
58.671
60.399
45.576
25.979
(exprimé en jours)/
(uitgedrukt in dagen)
10 194
14 578
14 567
41 800
15 024
445 646.25
132 377.11
63 744.11
30 599.06
23 601.72
Nombre de factures payées tardivement
au cours de la période allant de 2007 au
28 février 2013 (2013 -1887 factures)/
Aantal laattijdig betaalde facturen in
de periode 2007 tot 28 februari 2013
(2013 -1887 facturen)
Montant des intérêts de retard imputés sur le budget du SPF Finances (en EUR)
Het bedrag van de verwijlinteresten aangerekend op de begroting van de FOD Financiën (in EUR)
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
266
DO 2012201311947
Question n° 299 de monsieur le député Georges
Gilkinet du 07 mars 2013 (Fr.) au ministre des
Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201311947
Vraag nr. 299 van de heer volksvertegenwoordiger
Georges Gilkinet van 07 maart 2013 (Fr.) aan de
minister
van
Financiën,
belast
met
Ambtenarenzaken:
L'exemption de TVA sur la formation et le recyclage pro- Btw-vrijstelling voor beroepsopleiding of -herscholing.
fessionnel.
L'article 44, § 2, 4°, du Code de la TVA dispose que sont
exemptées de la TVA "les prestations de services ayant
pour objet l'enseignement scolaire ou universitaire, la formation ou le recyclage professionnel ainsi que les prestations de services et les livraisons de biens qui leur sont
étroitement liées, telles que la fourniture de logement, de
nourriture de boissons et de manuels utilisés pour les
besoins de l'enseignement dispensé, effectuées par des
organismes qui sont reconnus à ces fins par l'autorité compétente, par des établissements qui sont annexés à de tels
organismes ou en dépendent; les prestations de services
ayant pour objet des leçons données par des enseignants et
portant sur l'enseignement scolaire ou universitaire, la formation ou le recyclage professionnel".
Artikel 44, § 2, 4e lid, van het Btw-Wetboek bepaalt dat
van de btw worden vrijgesteld "het verstrekken van schoolof universitair onderwijs, beroepsopleiding en -herscholing, en het verrichten van de nauw daarmee samenhangende diensten en leveringen van goederen, zoals het
verschaffen van logies, spijzen en dranken en van voor het
vrijgestelde onderwijs gebruikte handboeken, door instellingen die daartoe door de bevoegde overheid zijn erkend
of die aan dergelijke instellingen zijn toegevoegd of ervan
afhangen; het geven door leerkrachten van lessen met
betrekking tot school- of universitair onderwijs, beroepsopleiding of -herscholing".
De vraag is wat we in het kader van die vrijstelling onder
La question se pose de savoir ce qu'il faut entendre par
"formation ou le recyclage professionnel" dans le cadre de beroepsopleiding of -herscholing moeten verstaan.
cette exemption.
L'article 321 du manuel TVA publié par l'Administration
de la TVA pose trois conditions à l'exemption. La formation ou le recyclage professionnel doivent être organisés
selon un cycle de cours correspondant à l'année scolaire,
respecter un programme pédagogique et enfin aboutir à
"l'organisation d'examens, en vue de délivrer un titre".
In rubriek 321 van de door de btw-administratie gepubliceerde Btw-handleiding worden drie voorwaarden opgesomd waaraan moet worden voldaan om de vrijstelling te
kunnen genieten: de beroepsopleiding of -herscholing
moet in de regel worden georganiseerd gedurende een periode die overeenstemt met een school- of academiejaar, met
inachtneming van een pedagogisch programma, en moet
worden afgerond met "de organisatie van examens met het
oog op het afleveren van een geschrift (diploma, getuigschrift, brevet, attest)".
À l'égard de la "formation ou le recyclage professionnel",
l'Administration nous dit au point B de l'article 321 que
"La formation ou le recyclage professionnel est l'enseignement qui se rapporte directement à l'apprentissage d'un
métier ou d'une profession, au perfectionnement, au recyclage ou à l'éducation permanente".
De administratie verduidelijkt onder punt B van rubriek
321 dat beroepsopleiding en -herscholing het onderricht is
dat direct tot doel heeft een vak of een beroep aan te leren,
of rechtstreeks betrekking heeft op bijscholing, herscholing
of voortdurende scholing (permanente educatie).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
267
Au point C (portée de l'exemption), (alinéa 1er) du même
article 321, l'Administration nous dit que "À l'égard de la
formation et du recyclage professionnel qui sont exemptés
sur la base de l'article 44, § 2, 4°, du Code (de la TVA),
l'Administration ne met pas comme condition stricte que
l'enseignement visé soit dispensé pendant une période qui
correspond à une année scolaire ou académique. Lorsque,
par conséquent, les établissements qui dispensent un tel
enseignement n'ont pas de but lucratif, l'exemption leur est
applicable pour la durée de la formation ou du recyclage
dans la mesure où la formation est donnée pendant une
période qui est nécessaire à l'apprentissage d'un métier ou
de la formation voulue ou pour obtenir du recyclage". Par
contre, dans le cas de la formation ou du recyclage professionnel, l'Administration ne dit rien quant à sa troisième
exigence relative à "l'organisation d'examens, en vue de
délivrer un titre (diplôme, certificat, brevet, attestation)".
Onder punt C (draagwijdte van de vrijstelling), alinea 3
van die rubriek (321) wordt vermeld: "Ten aanzien van
beroepsopleiding en -herscholing die op grond van artikel
44, § 2, 4e lid, van het Wetboek van de belasting zijn vrijgesteld, stelt de administratie niet als strikte voorwaarde
dat bedoeld onderricht wordt verstrekt gedurende een periode die overeenkomt met een school- of academiejaar."
Wanneer de instellingen die dat onderricht verstrekken
geen winstoogmerk hebben, geldt bijgevolg de vrijstelling,
"ongeacht de duur van de beroepsopleiding of herscholing,
voor zover bedoelde opleiding wordt gegeven gedurende
een periode die noodzakelijk is om tijdens de duur ervan
effectief een beroep aan te leren of de bedoelde opleiding
of herscholing te verwerven". De administratie zwijgt
evenwel in alle talen over haar derde vereiste, met betrekking tot "de organisatie van examens met het oog op het
afleveren van een geschrift (diploma, getuigschrift, brevet
of attest)".
La directive 2006/112/CE du Conseil du 28 novembre
2006 relative au système commun de taxe sur la valeur
ajoutée ne mentionne, quant à elle, pas non plus cette exigence d'examens: "Exonérations en faveur de certaines
activités d'intérêt général - article 132 : 1. Les États
membres exonèrent les opérations suivantes:
Van een examenvereiste is er evenmin sprake in richtlijn
2006/112/EG van de Raad van 28 november 2006 betreffende het gemeenschappelijke stelsel van belasting over de
toegevoegde waarde. In hoofdstuk 2 (Vrijstellingen voor
bepaalde activiteiten van algemeen belang), artikel 132,
punt 1 wordt bepaald: "De lidstaten verlenen vrijstelling
voor de volgende handelingen:
[...]
[...]
i) l'éducation de l'enfance ou de la jeunesse, l'enseignement scolaire ou universitaire, la formation ou le recyclage
professionnel, ainsi que les prestations de services et les
livraisons de biens qui leur sont étroitement liées, effectués
par des organismes de droit public de même objet ou par
d'autres organismes reconnus comme ayant des fins comparables par l'État membre concerné;" (le texte est identique à celui de la Directive 77/388/CEE - L'article 13 titre
A, § 1, i).
i) onderwijs aan kinderen of jongeren, school- of universitair onderwijs, beroepsopleiding of -herscholing, met
inbegrip van de diensten en goederenleveringen welke
hiermede nauw samenhangen, door publiekrechtelijke
lichamen die daartoe zijn ingesteld of door andere organisaties die door de betrokken lidstaat als lichamen met
soortgelijke doeleinden worden erkend;" (de tekst is gelijkluidend met artikel 13, titel A, § 1, i, van richtlijn 77/388/
EEG).
1. a) Kunt u verduidelijken of de btw-vrijstelling voor
1. a) Pouvez-vous m'indiquer si l'exemption de la taxe
concernant les prestations de formation ou du recyclage beroepsopleiding of -herscholing al dan niet afhankelijk is
professionnel est liée ou non à "l'organisation d'examens, van "de organisatie van examens met het oog op het afleveren van een geschrift"?
en vue de délivrer un titre"?
b) Si c'est le cas, sur quelle base légale ou réglementaire
b) Zo ja, op welke wettelijke of regelgevende bepaling
s'appuie cette d'exigence de l'Administration?
berust die eis van de administratie?
2. a) Welke instantie is de in artikel 44, § 2, vierde lid van
2. a) Pouvez-vous communiquer quelle est "l'autorité
compétente" chargée de reconnaître la formation ou le het Btw-Wetboek bedoelde overheid die bevoegd is om de
recyclage professionnel qui est mentionnée à l'article 44, § instellingen voor beroepsopleiding of -herscholing te
erkennen?
2, 4°, du Code de la TVA?
b) S'agit-il d'une autorité publique?
b) Betreft het een openbaar bestuur?
c) S'agit-il d'un organisme public?
c) Betreft het een overheidsinstelling?
d) Quelle est la procédure utilisée par les organismes
éventuellement concernés?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
d) Welke procedure hanteren de eventueel betrokken
instellingen?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
268
3. a) Peut-on considérer que les exigences en matière
d'exemption de la taxe sont rencontrées si la formation ou
le recyclage professionnel comprend soit un programme
pédagogique et/ou des notes écrite, soit un titre de participation remis en fin de formation ou de recyclage, confirmant que la personne a bien participé à la formation?
3. a) Mag men ervan uitgaan dat de vereisten voor de
btw-vrijstelling zijn vervuld indien de beroepsopleiding of
-herscholing een pedagogisch programma en/of schriftelijke hand-outs omvat, dan wel aanleiding geeft tot de uitreiking van een bewijs van deelname waaruit blijkt dat de
persoon in kwestie de opleiding effectief heeft doorlopen?
b) Zo ja, kunt u uw administratie vragen haar instructies
b) Si la réponse est positive, pouvez-vous demander à
votre Administration de clarifier ses instructions aux opé- aan de betrokken partijen te verduidelijken en hun mee te
rateurs et veiller à informer ceux-ci de la bonne interpréta- delen hoe zij de toepasselijke btw-regels correct moeten
interpreteren?
tion à donner aux règles à appliquer en matière de TVA?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 15 avril 2013, à la question n° 299
de monsieur le député Georges Gilkinet du 07 mars
2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 15 april 2013, op de vraag
nr. 299 van de heer volksvertegenwoordiger Georges
Gilkinet van 07 maart 2013 (Fr.):
La formation et le recyclage professionnels au sens de
l'exemption visée à l'article 44, § 2, 4°, du Code de la TVA,
concernent toute forme d'enseignement qui a pour objectif
l'apprentissage d'un métier ou d'une profession, le perfectionnement, le recyclage ou l'éducation permanente, et qui
est dispensé par l'autorité compétente. Le SPF Finances
évalue si les conditions d'application sont remplies ou non.
De beroepsopleiding en -herscholing, in de zin van de
vrijstelling beoogd in artikel 44, § 2, 4°, van het Btw-Wetboek, omvatten elke vorm van onderwijs dat het aanleren
van een vak of beroep, de vervolmaking, herscholing of
permanente vorming beoogt en wordt verstrekt door de
bevoegde overheid. De FOD Financiën beoordeelt of de
toepassingsvoorwaarden al dan niet vervuld zijn.
Une telle forme d'enseignement suppose généralement le
suivi d'un programme pédagogique comprenant l'organisation d'examens ou de tests en vue de délivrer une attestation. Celle-ci permet alors de démontrer que la formation
ou le recyclage a effectivement eu lieu.
Meestal omvat een dergelijke onderwijsvorm een pedagogisch programma, met inbegrip van de organisatie van
testen of examens, om zo een getuigschrift te kunnen afleveren. Hiermee kan dan worden aangetoond dat de vorming of herscholing effectief heeft plaatsgevonden.
En l'absence de telles épreuves d'évaluation ou de titres
délivrés, l'administration se doit de vérifier que les personnes qui y sont inscrites reçoivent effectivement un
enseignement répondant au prescrit de ladite exemption.
Elle ne peut l'apprécier qu' en fonction des faits qui lui sont
soumis.
Bij ontstentenis van dergelijke examens of uitgereikte
geschriften, is de administratie er toe gehouden na te gaan
of de personen die ervoor zijn ingeschreven daadwerkelijk
onderwijs genoten dat beantwoordt aan de voorschriften
van de betreffende vrijstelling. Zij kan dit slechts beoordelen in functie van de haar voorgelegde concrete feitelijke
gegevens.
Si l'honorable membre vise un cas précis, je l'invite à en
communiquer les éléments concrets afin de permettre à
mon administration de vérifier s'il est satisfait ou non aux
modalités d'application de l'exemption.
Indien het geachte lid een welbepaald geval voor ogen
heeft, nodig ik hem uit om de concrete elementen hieromtrent mee te delen, opdat mijn Administratie kan onderzoeken of er al dan niet voldaan is aan de modaliteiten van de
vrijstelling.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
269
DO 2012201311951
Question n° 295 de monsieur le député Christian
Brotcorne du 07 mars 2013 (Fr.) au ministre des
Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201311951
Vraag nr. 295 van de heer volksvertegenwoordiger
Christian Brotcorne van 07 maart 2013 (Fr.) aan
de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken:
TVA. - L'entretien de voitures de société.
Btw. - Onderhoud van bedrijfswagens.
Votre administration peut-elle communiquer à quelle date
le Parlement a-t-il adopté la loi qui obligerait depuis le
1er janvier 2013 les entreprises à limiter à 35 % ou encore
selon d'autres méthodes le droit à déduction de la TVA sur
l'entretien de voitures de société ainsi que sur le carburant
destiné à ces dernières?
Kan uw administratie meedelen wanneer het Parlement
de wet heeft aangenomen waarbij de ondernemingen vanaf
1 januari 2013 verplicht worden het recht op btw-aftrek
voor het onderhoud en het brandstofverbruik van bedrijfswagens te beperken op grond van een algemeen forfait van
35 procent of volgens een andere methode?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 15 avril 2013, à la question n° 295
de monsieur le député Christian Brotcorne du 07 mars
2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 15 april 2013, op de vraag
nr. 295 van de heer volksvertegenwoordiger Christian
Brotcorne van 07 maart 2013 (Fr.):
Het algemeen forfait van 35 % waar het geachte lid naar
Le forfait général de 35 %, auquel l'honorable Membre
fait référence, est l'une des trois méthodes qui ont été pro- verwijst, is één van de drie methodes die worden aangeposées par l'administration dans l'addendum à sa circulaire reikt door de administratie in het addendum van haar circulaire E.T.119.650/3 van 11 december 2012.
E.T.119.650/3 du 11 décembre 2012.
Cet addendum est avant tout une clarification de la modification légale entrée en vigueur le 1er janvier 2011. Cette
modification résultait d'une transposition facultative de la
Directive TVA. Ce n'est donc pas une nouvelle mesure fiscale.
Dit addendum is in eerste instantie een verduidelijking
van de wetswijziging die per 1 januari 2011 reeds in werking is getreden. Deze wetswijziging was het gevolg van
een facultatieve omzetting van de Btw-Richtlijn. Het is dus
geen nieuwe fiscale maatregel.
Sur base de la modification légale susmentionnée, un
système de registre des trajets doit toutefois être tenu. Ce
système peut toujours être utilisé, l'administration s'étant
bornée, dans cet addendum, à proposer maintenant deux
méthodes alternatives qu'elle a élaborées pour épargner
aux entreprises la lourde charge administrative qu'entraîne
la tenue d'un tel registre des trajets. Il convient cependant
de souligner encore une fois que ces méthodes ne remplacent en aucune façon les principes juridiques régissant
le droit à déduction.
Op basis van voornoemde wetswijziging moet echter een
systeem van rittenadministratie, worden bijgehouden. Dit
systeem kan nog steeds worden gebruikt, alleen heeft de
administratie nu in dit addendum twee alternatieve methodes uitgewerkt om de ondernemingen te sparen van de
grote administratieve last die zo'n rittenadministratie met
zich meebrengt. Er wordt echter nogmaals benadrukt dat
deze methodes in geen enkel opzicht de wettelijke principes inzake het recht op aftrek vervangen.
L'administration a calculé ce pourcentage de 35 % en
fonction d'une masse de données concrètes, et notamment
sur la base d'une étude européenne consacrée à l'utilisation
professionnelle de ces véhicules. Une approche forfaitaire
pour une utilisation professionnelle n'est évidemment
qu'une estimation de la réalité. Il appartient dès lors à
l'assujetti de choisir la méthode qui lui semble la plus
appropriée et, le cas échéant, de décider qu'aucune des
méthodes alternatives proposées ne peut être utilisée et
qu'un registre des trajets sera tenu. Si ce registre fait apparaître que l'usage privé n'est que de 50 %, ce sera ce pourcentage de 50 % qui sera appliqué, et non 35 %.
De administratie heeft die 35 % berekend aan de hand
van een massa aan concrete gegevens, onder meer op basis
van een Europese studie omtrent het beroepsgebruik van
dergelijke voertuigen. Een forfaitaire benadering van het
beroepsgebruik is vanzelfsprekend slechts een raming van
de werkelijkheid. Het is dan ook aan de belastingplichtige
om de keuze te maken welke methode hem het meest
geschikt lijkt en om in voorkomend geval te beslissen om
de aangereikte alternatieve methodes niet te gebruiken en
een rittenadministratie bij te houden. Indien uit de rittenadministratie blijkt dat het privégebruik slechts 50 %
bedraagt, dan zal 50 % worden toegepast en geen 35 %.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
270
DO 2012201311956
Question n° 301 de monsieur le député Christian
Brotcorne du 08 mars 2013 (Fr.) au ministre des
Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201311956
Vraag nr. 301 van de heer volksvertegenwoordiger
Christian Brotcorne van 08 maart 2013 (Fr.) aan
de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken:
TVA. - L'exigibilité sur les opérations intracommunautaires.
Btw. - Opeisbaarheid in het kader van intracommunautaire
handelingen.
Peut-on conclure de la formulation de l'article 17 du
Code de la TVA, tel qu'applicable depuis le 1er janvier
2013, que pour les opérations intracommunautaires, la taxe
n'est exigible que lors de l'émission de la facture et donc
que l'opération doit être reprise dans la déclaration TVA et
le listing des opérations intracommunautaires relatif au
mois qui suit la livraison intracommunautaire?
Mag men uit de formulering van artikel 17 van het BtwWetboek, zoals het van toepassing is sinds 1 januari 2013,
afleiden dat wat de intracommunautaire handelingen
betreft, de belasting pas opeisbaar wordt op het tijdstip
waarop de factuur wordt uitgereikt, en dat de handeling
derhalve moet worden opgenomen in de btw-aangifte en de
opgave van de intracommunautaire handelingen met
betrekking tot de maand die volgt op de intracommunautaire levering?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 16 avril 2013, à la question n° 301
de monsieur le député Christian Brotcorne du 08 mars
2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 16 april 2013, op de vraag
nr. 301 van de heer volksvertegenwoordiger Christian
Brotcorne van 08 maart 2013 (Fr.):
Conformément à l'article 17, § 2, 1er alinéa, du Code de
la TVA, dans sa version en vigueur au 1er janvier 2013, la
taxe devient exigible, pour les livraisons de biens effectuées dans les conditions prévues à l'article 39bis du Code
de la TVA, lors de l'émission de la facture. Le 2e alinéa de
ce même article 17, § 2, ajoute que la taxe devient exigible
le quinzième jour du mois suivant celui au cours duquel est
intervenu le fait générateur, si aucune facture n'a été émise
avant cette date.
Overeenkomstig het nieuwe artikel 17, § 2, 1e lid, van
het Btw-Wetboek, dat op 1 januari 2013 in voege is getreden, wordt voor leveringen van goederen die zijn verricht
onder de voorwaarden van artikel 39bis van dat Wetboek,
de belasting opeisbaar op het tijdstip waarop de factuur
wordt uitgereikt. Het 2e lid van datzelfde artikel 17, § 2,
preciseert tevens dat de belasting opeisbaar wordt op de
vijftiende dag van de maand volgend op die waarin het
belastbare feit heeft plaatsgevonden, indien geen factuur
werd uitgereikt vóór deze datum.
En d'autres termes et compte tenu du ralliement de la
position administrative belge à celle adoptée par les autres
États membres en la matière (voir le point 3.b. de la décision publiée n° E.T. 123.563 du 19 décembre 2012 et
l'orientation de la 94e réunion du Comité TVA (Document
D - taxud.C.1 (2012) 641164-726)), pour les livraisons de
biens effectuées à partir du 1er janvier 2013 dans les
conditions prévues à l'article 39bis du Code de la TVA, la
taxe ne peut devenir exigible que dans un laps de temps
compris entre la survenance du fait générateur et le quinzième jour du mois suivant celui au cours duquel est intervenu ce fait générateur. L'émission de la facture au cours
de ce laps de temps entraînera l'exigibilité de la taxe et si
aucune facture n'est émise durant ce laps de temps alors la
date ultime du quinzième jour du mois suivant celui au
cours duquel est intervenu ce fait générateur sera retenue.
Ermee rekening houdend dat het Belgisch administratief
standpunt ter zake werd aangepast aan dat ingenomen door
de andere lidstaten (zie punt 3. b. van de gepubliceerde
beslissing nr. E.T. 123.563 van 19 december 2012 en de
oriëntatie gegeven door de 94e vergadering van het BtwComité (Document D - taxud.C.1 (2012) 641164-726)),
kan, voor de leveringen van goederen die vanaf 1 januari
2013 worden verricht onder de voorwaarden van artikel
39bis van het Btw-Wetboek, de belasting slechts opeisbaar
worden in de periode gelegen tussen het tijdstip waarop het
belastbaar feit plaatsvindt en de vijftiende dag van de
maand volgend op die waarin het belastbaar feit heeft
plaatsgevonden. Het uitreiken van een factuur in die periode maakt de belasting opeisbaar. Indien er tijdens die periode geen factuur wordt uitgereikt, zal de belasting slechts
opeisbaar worden op de uiterste dag van die periode, met
name de vijftiende dag van de maand volgend op die
waarin het belastbaar feit heeft plaatsgevonden.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
271
Un exemple pratique permettra de mieux comprendre ces
modifications.
Een praktisch voorbeeld laat toe deze wijzigingen beter
te begrijpen.
Imaginons un assujetti belge, déposant périodiquement,
qui reçoit d'un assujetti français une commande pour la
conception et la réalisation d'une turbine destinée à être
incorporée dans la chaîne de production de cet assujetti
français située à Marseille. Le 11 février 2013, le contrat
est signé entre les parties et ce dernier prévoit que ladite
turbine sera livrée pour le 30 avril 2013 au plus tard. Le
30 avril 2013, la turbine est effectivement livrée par l'assujetti belge dans les établissements de l'assujetti français à
Marseille. L'assujetti belge émet sa facture le 6 mai 2013
qui est acquittée le 17 mai 2013.
Stel, een Franse belastingplichtige belast een Belgische
belastingplichtige, gehouden tot het periodiek indienen van
aangiften, met het ontwerp en de productie van een turbine
bestemd om te worden gebruikt in zijn productieafdeling
gevestigd te Marseille. Op 11 februari 2013 sluiten de
betrokken partijen een contract waarin wordt overeengekomen dat de turbine uiterlijk op 30 april 2013 moet worden
geleverd. Op 30 april 2013 levert de Belgische belastingplichtige de turbine effectief af in de vestiging van zijn
Franse medecontractant te Marseille. Op 6 mei 2013 reikt
hij een factuur uit die op 17 mei 2013 wordt betaald.
Le fait générateur intervient le 30 avril 2013, date d'arrivée du transport, et l'exigibilité de la taxe surviendra au
cours de la période allant du 30 avril 2013 au 15 mai 2013.
Het belastbaar feit vindt plaats op 30 april 2013, datum
van aankomst van het vervoer. Dit heeft voor gevolg dat de
belasting opeisbaar zal worden in de periode van 30 april
2013 tot 15 mei 2013.
À supposer que les conditions de l'article 39bis du Code
de la TVA soient réunies et compte tenu de ce qui précède,
la taxe sera exigible le 6 mai 2013 lors de l'émission de la
facture. En l'occurrence, la livraison sera exemptée conformément à l'article 39bis de ce Code et devra être reprise
dans la déclaration périodique et le relevé des opérations
intracommunautaires relatifs aux opérations du mois de
mai 2013, mois au cours duquel la tva devient exigible.
In de veronderstelling dat de voorwaarden van artikel
39bis van het Wetboek zijn vervuld en rekening houdend
met het voorgaande, is de belasting opeisbaar op 6 mei
2013, datum van uitreiking van de factuur. De levering is
in dit geval vrijgesteld op grond van artikel 39bis van het
Wetboek, en moet worden opgenomen in de periodieke
aangifte en in de opgave van intracommunautaire handelingen met betrekking tot de handelingen van de maand
mei 2013, zijnde de maand waarin de btw opeisbaar wordt.
L'honorable membre notera que si l'assujetti belge avait
émis sa facture avant la survenance du fait générateur (soit
le 30 avril 2013), ce qui, dans les faits, peut se produire
quand la réalisation d'un produit nécessite un délai relativement long, aucune obligation ne serait née avant cette survenance, tant au niveau de la déclaration périodique que du
relevé des opérations intracommunautaires. Si par contre,
l'assujetti belge avait émis une facture après le 15 mai
2013, la date du 15 mai 2013 aurait été retenue comme
date d'exigibilité de la taxe.
De aandacht van het geachte lid wordt erop gevestigd dat
indien de Belgische belastingplichtige een factuur zou uitreiken vooraleer het belastbare feit heeft plaatsgevonden
(in dit geval 30 april 2013), een situatie die zich kan voordoen wanneer de aanmaak van een goed over een relatief
lange periode is gespreid, er vóór het ontstaan van dat
belastbaar feit geen enkele verplichting kan ontstaan op het
stuk van de rapportering van de intracommunautaire levering in de periodieke aangifte en in de opgave van intracommunautaire handelingen. Indien daarentegen de
Belgische belastingplichtige een factuur zou uitreiken na
15 mei 2013, moet die vijftiende mei worden aangemerkt
als de datum waarop de belasting opeisbaar is geworden.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
272
DO 2012201311957
Question n° 302 de monsieur le député Christian
Brotcorne du 08 mars 2013 (Fr.) au ministre des
Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201311957
Vraag nr. 302 van de heer volksvertegenwoordiger
Christian Brotcorne van 08 maart 2013 (Fr.) aan
de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken:
TVA. - L'acquisition intra-communautaire en Belgique.
Btw. - Intracommunautaire verwerving in België.
Une organisation qui procède en Belgique à une acquisition intracommunautaire de marchandises dont la livraison
subséquente est en tout état de cause exemptée en Belgique
sans droit à déduction doit-elle, selon votre administration,
demander une identification à la TVA pour cette seule opération?
Is uw administratie van oordeel dat een organisatie die in
België een intracommunautaire verwerving van goederen
verricht waarvan de daaropvolgende levering in België hoe
dan ook vrijgesteld is van de belasting zonder recht op
aftrek, voor die ene verrichting een identificatie voor btwdoeleinden moet aanvragen?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 15 avril 2013, à la question n° 302
de monsieur le député Christian Brotcorne du 08 mars
2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 15 april 2013, op de vraag
nr. 302 van de heer volksvertegenwoordiger Christian
Brotcorne van 08 maart 2013 (Fr.):
L'honorable membre vise la situation où une organisation, qui a la qualité d'assujetti exonéré sans droit à déduction, achète dans un autre État membre des biens qu'elle
revend en Belgique en exemption de la TVA. Il est présupposé que cette organisation est établie en Belgique.
Het geachte lid beoogt de situatie waarbij een organisatie, die de hoedanigheid heeft van vrijgestelde belastingplichtige zonder recht op aftrek, in een andere lidstaat
goederen aankoopt en ze in België verkoopt met vrijstelling van btw. Er wordt verondersteld dat deze organisatie
in België is gevestigd.
Dans l'État membre d'achat, les opérations bénéficient
selon le cas de l'exemption prévue par un des articles 132 à
136, précités, de la directive 2006/112/CE. Il est à remarquer que ces exemptions spécifiques priment toujours sur
l'exemption générale en matière de livraison intracommunautaire prévue par l'article 138 de cette directive (cf.
article 39bis du Code belge de la TVA).
In de lidstaat van aankoop genieten de handelingen, naargelang hun aard de vrijstellingen voorzien in artikelen 132
tot 136 van de Richtlijn 2006/112/CE. Opgemerkt wordt
dat deze specifieke vrijstellingen altijd voorrang hebben op
de algemene vrijstelling inzake intracommunautaire levering voorzien in artikel 138 van deze Richtlijn (cfr. artikel
39bis van het Belgische Btw-Wetboek).
L'exemption accordée dans l'État membre d'achat n'est
donc pas liée à la preuve du transport des biens vers un
autre État membre et à la communication d'un numéro
d'identification à la TVA par l'acquéreur, mais est uniquement liée à la nature des biens.
De vrijstelling toegekend in de lidstaat van aankoop is
bijgevolg niet gelieerd aan het bewijs van het transport van
de goederen naar een andere lidstaat en aan de mededeling
van het btw-identificatienummer door de aankoper, maar is
enkel gelieerd aan de aard van de goederen.
En Belgique, l'acquisition intracommunautaire de ces
biens est exemptée de la TVA puisque la livraison des
mêmes biens en Belgique serait, en tout état de cause,
exemptée (article 40, § 1er, 1°, a) du Code de la TVA
belge).
In België wordt de intracommunautaire verwerving van
die goederen vrijgesteld van btw aangezien de levering van
dezelfde goederen in België hoe dan ook vrijgesteld zou
zijn (artikel 40, § 1, 1°, a) van het Belgische Btw-Wetboek).
La livraison subséquente éventuelle de ces biens est en
tout cas exemptée de la TVA (voir articles 44, § 2, 1°ter,
44, § 2, 13° ou 44, § 3, 12°, du Code belge de la TVA).
In ieder geval wordt de eventueel hierop volgende levering van die goederen eveneens vrijgesteld van btw (zie
artikel 44, § 2, 1°ter, 44, § 2, 13° of 44, § 3, 12°, van het
Belgische Btw-Wetboek).
Étant donné les éléments précisés ci-avant, l'organisation
belge, dans la mesure où elle n'effectue en Belgique aucune
autre opération à l'entrée ou à la sortie pour laquelle elle
deviendrait redevable de la TVA, ne doit pas se faire identifier à la TVA en Belgique.
Gelet op de bovenvermelde elementen moet de Belgische
organisatie, in de mate dat zij in België geen enkele andere
inkomende of uitgaande handeling verricht voor dewelke
ze schuldenaar van de btw zou worden, zich niet voor btwdoeleinden laten identificeren in België.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
273
DO 2012201311959
Question n° 304 de monsieur le député Christian
Brotcorne du 08 mars 2013 (Fr.) au ministre des
Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201311959
Vraag nr. 304 van de heer volksvertegenwoordiger
Christian Brotcorne van 08 maart 2013 (Fr.) aan
de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken:
TVA. - L'achat et la revente de marchandises par une Btw. - Aan- en verkoop van goederen door een buitensociété étrangère.
landse vennootschap.
Une société étrangère qui ne dispose ni de personnel ni
de locaux en Belgique doit-elle, selon votre administration,
demander une identification à la TVA en Belgique
lorsqu'elle achète des marchandises en Belgique et puis les
revend à un assujetti établi en Belgique qui dépose des
déclarations périodiques à la TVA?
Moet een buitenlandse vennootschap die in België over
personeel noch over bedrijfsruimte beschikt, volgens uw
administratie een identificatie voor btw-doeleinden aanvragen wanneer ze in België goederen aankoopt en vervolgens
weer verkoopt aan een in België gevestigde belastingplichtige die periodieke btw-aangiften indient?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la
Fonction publique du 15 avril 2013, à la question n° 304
de monsieur le député Christian Brotcorne du 08 mars
2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met
Ambtenarenzaken van 15 april 2013, op de vraag
nr. 304 van de heer volksvertegenwoordiger Christian
Brotcorne van 08 maart 2013 (Fr.):
Il est tout d'abord rappelé que tout assujetti non établi en
Belgique qui effectue des opérations visées par le Code,
pour lesquelles est né un droit à déduction et pour lesquelles il est, en vertu des articles 51 et 52 du Code de la
TVA, redevable de la taxe en Belgique, doit être identifié à
la TVA en Belgique (article 50, § 1er, alinéa 1er, 3°, du
Code de la TVA belge).
Vooreerst wordt herinnerd dat elke niet in België gevestigde belastingplichtige die handelingen verricht bedoeld
in het Wetboek, waarvoor recht op aftrek is ontstaan en
waarvoor hij krachtens de artikelen 51 en 52 van het BTWWetboek schuldenaar is van de belasting in België voor
btw-doeleinden geïdentificeerd dient te worden in België
(artikel 50, § 1, 1e lid, 3°, van het Belgische Btw-Wetboek).
Opdat een niet in België gevestigde belastingplichtige in
Pour qu'un assujetti non établi en Belgique ne soit pas
tenu de se faire identifier à la TVA en Belgique, il faut België niet voor btw-doeleinden geïdentificeerd zou moedonc qu'il n'effectue pas en Belgique d'opérations à l'entrée ten worden, mag hij bijgevolg in België geen inkomende of
uitgaande handelingen verrichten, waarvoor hij schuldeet à la sortie pour lesquelles il est redevable de la TVA.
naar van de btw is.
Lorsqu'une société étrangère achète des marchandises à
un fournisseur établi en Belgique, le redevable de la TVA
est, suivant les règles normales, ce fournisseur, et non pas
la société étrangère (article 51, § 1er, 1°, du Code de la
TVA belge).
Wanneer een buitenlandse onderneming goederen aankoopt bij een leverancier die in België gevestigd is, is het
de leverancier en niet de buitenlandse onderneming die
volgens de normale regels de schuldenaar is van de BTW
(artikel 51, § 1, 1°, van het Belgische Btw-Wetboek).
Lorsque cette société étrangère revend ces marchandises,
le cocontractant (le client) devient, par dérogation aux
règles normales, le redevable de la TVA, pour autant qu'il
soit un assujetti établi en Belgique et tenu ici au dépôt de
déclarations périodiques (article 51, § 2, alinéa 1er, 5°, du
Code de la TVA belge).
Wanneer deze buitenlandse onderneming de goederen in
België doorverkoopt, wordt de medecontractant (de klant),
in afwijking van de normale regels, de SA van de BTW,
voor zover hij in België bevestigd is en de hoedanigheid
heeft van een belastingplichtige die gehouden is tot het
indienen van periodieke aangiften in België (artikel 51, §
2, 1e lid, 5°, van het Belgische Btw-Wetboek).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 109
19-04-2013
274
Si cette société étrangère n'effectue pas d'autres opérations en Belgique pour lesquelles elle serait redevable de la
TVA, aucun numéro d'identification ne lui est attribué en
Belgique. Il faut toute