PCMCIA-USB2.0-Adapter PCMCIA-USB2.0-Adapter

Transcription

PCMCIA-USB2.0-Adapter PCMCIA-USB2.0-Adapter
BEDIENUNGSANLEITUNG
www.conrad.de
OPERATING INSTRUCTIONS
Version 10/01
PCMCIA-USB2.0-Adapter
°
www.conrad.de
Version 10/01
PCMCIA-USB2.0-Adapter
°
Best.-Nr. 97 30 59
Item-No. 97 30 59
Bestimmungsgemäße Verwendung
Prescribed use
Das Produkt ist zum Einsatz in PC-kompatiblen Notebooks mit PCMCIA-Einschub
vorgesehen und dient dort zum Anschluss an ein bestehendes Netzwerk.
The product has been designated for the use in PC compatible notebook computers
with PCMCIA slide in-unit and is there used for being connected to an existing network.
Lieferumfang
• PCMCIA-USB2.0-Karte
• Treiberdiskette
• Bedienungsanleitung
Merkmale
• PCMCIA-Karte Typ 2, 32bit-Cardbus-Standard
• Zwei USB2.0-Ports
• Zum Betrieb ist mindestens Windows 98SE nötig (bei Windows 98 ist evtl. kein
USB2.0-Betrieb möglich)
Anschluss
Starten Sie Ihr Betriebssystem und warten Sie, bis es vollständig geladen ist.
Stecken Sie dann die PCMCIA-Karte korrekt herum in den PCMCIA-Port des
Notebooks ein. Lesen Sie ggf. die Bedienungsanleitung zu Ihrem Notebook, wie man
PCMCIA-Karten korrekt einsetzt.
Treiber-Installation
Delivery size
• PCMCIA-USB2.0 card
• Driver disk
• Operating manual
Characteristics
• PCMCIA card type 2, 32bit card bus standard
• Two USB2.0 ports
• At least Windows 98SE is required for operating (an USB2.0 operation with
Windows 98 may be impossible).
Connection
Start your operating system and wait until it is completely loaded.
Plug the PCMCIA card into the PCMCIA port of your notebook computer (make sure
that it is oriented correctly). If necessary, read the operating manual of your notebook computer in order to learn how to put in PCMCIA cards correctly.
Windows erkennt die PCMCIA-USB-Karte automatisch. Legen Sie die
Treiberdiskette in das Diskettenlaufwerk Ihres PCs ein und folgen Sie allen
Anweisungen von Windows.
Windows 98SE/ME benötigt dann ggf. seine Installations-CD, um weitere
Komponenten zu installieren.
Driver installation
Tipps & Hinweise
Tips and hints
• Zum Betrieb des PCMCIA-USB2.0-Adapters ist mindestens Windows 98SE
(Second Edition, Zweite Ausgabe) erforderlich. Das normale Windows 98 ist evtl.
nicht in der Lage, USB2.0-Geräte einwandfrei zu unterstützen. Falls Sie bei
Windows 98 Probleme beim Betrieb von USB2.0-Geräten feststellen, führen Sie
ein Update auf Windows 98SE bzw. ME durch.
• At least Windows 98SE (Second Edition) is required for operating the PCMCIAUSB2.0 adapter. The normal Windows 98 may not be able to support USB2.0 devices perfectly. In case you observe problems with Windows 98 when operating
USB2.0 devices, make an update on Windows 98SE or ME.
• Es ist belanglos, welchen der USB2.0-Ports Sie zuerst benutzen, da die beiden
Anschlüsse gleichberechtigt sind.
• It does not make any difference which of the two USB2.0 ports you use first as they
are equal.
• USB2.0-Geräte erlauben das Ein- und Ausstecken während dem Betrieb. Sie brauchen also nicht Ihren PC ausschalten, wenn Sie Geräte ein- oder ausstecken wollen (bei anderen Schnittstellen kann dies zu Beschädigungen führen, z.B. wenn
Sie eine PS/2-Maus während dem Betrieb ein- oder ausstecken).
• USB2.0 devices allow a plug and unplug during operation. Consequently, you do
not have to switch off your personal computer if you want to plug or unplug devices (with other interfaces, this may cause damages, for instance if your plug or
unplug a PS/2 mouse during operation).
Finden jedoch Datenübertragungen auf dem USB-Port statt, z.B. wenn ein externes Laufwerk Daten an den PC liefert, und Sie ziehen den USB-Stecker heraus,
könnte Windows abstürzen und evtl. auch andere Daten beschädigt werden!
Schalten Sie deshalb zuerst den PC ab, bevor Sie USB-Geräte abstecken oder den
PCMCIA-USB2.0-Adapter aus dem PC entfernen.
In case, however, there is a data communication on the USB port taking place, for
instance if an external drive is transmitting data to the PC and you are pulling out
the USB connector, it may occur that Windows crashes and other data are damaged! So switch off the PC before you unplug USB devices or before you remove the
PCMCIA-USB2.0 adapter from the PC.
• Die USB2.0-Ports unterstützen selbstverständlich auch USB1.1. Deshalb können
hier auch herkömmliche "langsame" USB-Geräte angesteckt werden.
• The USB2.0 ports also support USB1.1. That’s why traditional, "slow” USB devices can be plugged, too.
• Wollen Sie USB2.0-Geräte über einen USB-Hub betreiben, so ist ein USB2.0-Hub
erforderlich. Mit einem herkömmlichen USB1.1-Hub funktioniert der High-SpeedBetrieb von USB2.0 nicht.
• Für einwandfreien USB2.0-Betrieb sind normalerweise keine speziellen "USB2.0Kabel" erforderlich. Herkömmliche "normale" USB-Kabel reichen vollig aus, allerdings müssen diese abgeschirmt sein.
Sollten Sie beim Betrieb von USB2.0-Geräten Übertragungsprobleme feststellen,
so können Sie versuchsweise ein USB-Kabel verwenden, das auf USB2.0-Betrieb
getestet worden ist ("USB2.0-certified").
• Im abgesicherten Modus von Windows ist kein USB-Betrieb möglich.
USB-Tastaturen und USB-Mäuse funktionieren deshalb normalerweise nicht (evtl.
bietet das BIOS Ihres Motherboards USB-Unterstützung für eine USB-Tastatur
bzw. -Maus).
• In älteren Notebooks funktioniert die PCMCIA-USB2.0-Karte evtl. nicht (sie wird
nicht erkannt), da sie unbedingt einen PCMCIA-Slot mit 32bit-Cardbus-Unterstützung voraussetzt!
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau.
Windows detects the PCMCIA-USB card automatically. Put the driver disk into the
disk drive of your PC and follow all Windows instructions.
Windows 98SE/ME may then require its installation CD in order to install further
components.
• In case you want to operate USB2.0 devices by means of a USB lift, a USB2.0 lift
is required. The USB2.0 high speed operation does not work by means of a traditional USB1.1 lift.
• Usually there are no special "USB2.0 cables” required for a perfect USB2.0 operation. Traditional, "normal” USB cables are absolutely sufficient, although they
must be shielded.
In case you observe transmission problems when operating USB2.0 devices, you
can use, as a trial, a USB cable which has been tested for USB2.0 operation
("USB2.0-certified").
• The fused mode of Windows allows no USB operation.
That’s why USB keyboards and USB mice usually do not work (maybe the BIOS of
your main board gives support to a USB keyboard or mouse).
• Maybe the PCMCIA-USB2.0 card does not work in older notebook computers (it is
not detected), as it requires a PCMCIA slot with 32bit card bus support!
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany.
MODE D’EMPLOI
www.conrad.de
GEBRUIKSAANWIJZING
Version 10/01
Version 10/01
adapteur PCMCIA-USB2.0
°
www.conrad.de
PCMCIA-USB2.0-kaart
°
N° de commande 97 30 59
Bestnr. 97 30 59
Restrictions d‘utilisation
Correcte toepassing
Le produit est prévu pour l’encastrement dans un ordinateur portable avec rack PCMCIA compatible PC et y sert au branchement à un réseau existant.
Deze insteekkaart is geschikt voor PC-compatible notebooks met PCMCIA poort.
Met de kaart kan u notebooks op een reeds voorhanden netwerk aansluiten.
Contenu de l’emballage
• carte d’extension PCMCIA-USB2.0
• disquette pilotes avec programme de configuration
• mode d’emploi
Bij levering inbegrepen
• PCMCIA-USB2.0 kaart
• Diskette met stuurprogramma´s
• Gebruiksaanwijzing
Kenmerken
Caractéristiques
• carte PCMCIA type 2, carte bus standard 32bits
• deux ports USB2.0
• pour son utilisation, Windows 98SE au moins est requis (sous Windows 98, il se peut que
l’exploitation USB2.0 ne soit pas possible)
• PCMCIA kaart type 2, standaard 32bit cardbus
• Twee USB2.0 poorten
• Ten minste Windows 98SE noodzakelijk (bij Windows 98 is de werking met
USB2.0 eventueel niet mogelijk)
Aansluiting
Implantation
Démarrez le système d’exploitation et attendez que l’ordinateur soit prêt.
Puis, enfoncez la carte d’extension PCMCIA de manière correcte dans le port PCMCIA de l’ordinateur portable. Si nécessaire, consultez le mode d’emploi de votre ordinateur portable pour
savoir comment il faut introduire correctement une carte PCMCIA.
Installation des pilotes
Windows détecte automatiquement la carte PCMCIA-USB. Insérez la disquette pilotes dans le
lecteur de disquettes de votre ordinateur et suivez toutes les instructions de Windows.
Windows 98SE/ME nécessite éventuellement son CD d’installation, afin d’installer des composants supplémentaires.
Conseils & astuces
• Le fonctionnement de l’adaptateur PCMCIA-USB2.0 requiert au moins la version Windows
98SE (Seconde Edition). ). Le système d’exploitation normal de Windows 98 n’est pas capable de prendre en charge les périphériques USB2.0. Au cas où vous constateriez sous
Windows 98 des problèmes lors du fonctionnement de périphériques USB2.0, mettez à jour
l’installation de Windows 98SE respectivement de ME.
• Il est sans importance quel port USB2.0 vous utilisez en premier, car toutes les connexions
sont égales.
• Les périphériques USB2.0 permettent d’être connectés ou déconnectés à chaud. Il n’est
donc pas nécessaire d’éteindre votre ordinateur pour connecter ou déconnecter des périphériques (pour d’autres interfaces cela risque de provoquer des endommagements, par ex.
quand vous connectez ou déconnectez à chaud une souris PS/2).
Pourtant, si vous retirez la fiche USB pendant que des données sont transmises via le port
USB, par ex. quand un lecteur externe transmet des données au PC, l’application pourrait se
planter et endommager ainsi d’autres données! Pour cette raison, éteignez d’abord le PC
avant de déconnecter des périphériques USB ou avant d’enlever l’adaptateur PCMCIAUSB2.0 du PC.
Start uw besturingssysteem op en wacht tot dit volledig afgesloten is.
Steek vervolgens de PCMCIA-USB2.0 kaart met de juiste kant in de PCMCIA poort
van uw notebook. Raadpleeg eventueel de gebruiksaanwijzing van uw notebook
voor meer uitleg omtrent de aansluiting van PCMCIA kaarten.
Installatie van de stuurprogramma´s
Windows detecteert de PCMCIA-USB kaart automatisch. Plaats de diskette met stuurprogramma´s in de diskettedrive en volg alle aanwijzingen op het scherm op.
Bij Windows 98SE/ME is soms de installatie-CD noodzakelijk om verdere componenten te kunnen installeren.
Tips & wenken
• Voor de werking is ten minste Windows 98SE (Second Edition, tweede editie)
noodzakelijk. Het normale Windows 98 is eventueel niet in staat om USB2.0 apparatuur op onberispelijke wijze te ondersteunen. Indien u bij Windows 98 problemen heeft bij het gebruik van USB2.0 apparatuur moet u naar Windows 98SE resp.
ME updaten.
• Het is om het even welke USB2.0 poort u gebruikt daar alle aansluitingen gelijk
zijn.
• USB2.0 apparatuur kan aangesloten of losgekoppeld worden terwijl de PC aan is.
U hoeft de PC dus niet uit te schakelen (bij andere soorten interfaces kan dit evenwel beschadigingen tot gevolg hebben; b.v. indien u terwijl de PC aan is een PS/2
muis aansluit of loskoppelt).
Indien u echter de USB stekker loskoppelt als er via de USB poort gegevens overgezet worden, b.v. door een externe drive, kan dit ertoe leiden dat Windows crasht
en eventueel ook andere bestanden beschadigd raken! Schakel daarom eerst de
PC uit vooraleer u USB apparatuur loskoppelt of de PCMCIA-USB2.0 kaart uit de
PC verwijdert.
• Bien sûr, les ports USB2.0 prennent également en charge USB1.1. Pour cette raison, il est
donc possible de brancher également des périphériques USB conventionnels « plus lents ».
• De USB2.0 poorten ondersteunen vanzelfsprekend ook USB1.1. U kunt hier dan
ook gewone "langzame" USB apparatuur aansluiten.
• Si vous souhaitez exploiter des périphériques USB2.0 par l’intermédiaire d’un concentrateur
USB, vous avez besoin d’un concentrateur USB2.0. Le fonctionnement à vitesse accélérée
(high-speed) USB2.0 ne peut pas être assuré avec un hub USB1.1 conventionnel.
Pour assurer un fonctionnement USB2.0 irréprochable, des câbles USB2.0 spéciaux ne sont
normalement pas requis. Les câbles USB conventionnels « normaux » sont tout à fait suffisants, mais ils doivent être blindés.
Au cas où vous constateriez des problèmes de transmission lors du service de périphériques
USB2.0, vous pouvez, à titre d’essai, utiliser un câble USB qui a été certifié pour le service
USB2.0 ("USB2.0-certified").
• Wilt u USB2.0 apparatuur via een USB hub in werking stellen is een USB2.0 hub
noodzakelijk. Met een gewone USB1.1 hub zal de High Speed van USB2.0 niet functioneren.
• En mode sans échec de Windows, aucune exploitation USB n’est possible.
Cela signifie qu’en règle générale, les claviers et souris USB ne fonctionnent pas (le BIOS de
votre carte mère prend peut-être en charge un clavier ou une souris USB).
• Dans le cas d’ordinateurs portables assez vieux, il se peut que la carte PCMCIA-USB2.0 ne
fonctionne pas (n’est pas détectée), parce qu’elle nécessite impérativement un emplacement
PCMCIA avec prise en charge d’une carte bus de 32bits!
• Voor een onberispelijke werking met USB2.0 zijn in de regel geen speciale
"USB2.0 kabels" nodig. U kunt "normale" USB kabels gebruiken, deze moeten
evenwel afgeschermd zijn.
Indien er bij de werking problemen optreden met uw USB2.0 apparatuur kunt u bij
wijze van proef een USB kabel gebruiken die hiervoor geschikt is ("USB2.0 certified").
• In de veilige modus van Windows is de werking met USB niet mogelijk.
USB toetsenborden en USB muizen functioneren dan in de regel niet (evtl. biedt de
BIOS van het moederbord USB-ondersteuning voor een dergelijk toetsenbord of
muis).
• Bij oudere notebooks kan het gebeuren dat de PCMCIA-USB2.0 kaart evtl. niet
werkt (niet gedetecteerd wordt) daar een PCMCIA slot met ondersteuning van
32bit cardbus vereist wordt!
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic GmbH,
*10-01/WM
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland