3-Port USB2.0 Cardbus-Karte 3-Port USB cardbus card

Transcription

3-Port USB2.0 Cardbus-Karte 3-Port USB cardbus card
BEDIENUNGSANLEITUNG
3-Port USB2.0 Cardbus-Karte
www.conrad.com
Version 07/07
Best.-Nr. 97 49 59  
°
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist für den Cardbus-Steckplatz eines Notebooks vorgesehen und stellt
dort zusätzliche USB2.0-Schnittstellen zur Verfügung
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der
jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Cardbus-Steckkarte
• Bedienungsanleitung
Merkmale
• Vorgesehen zum Einstecken in Cardbus-Einschub eines Notebooks
• Drei USB2.0-Schnittstellen
• Buchse für externe Stromversorgung (für Steckernetzteil mit Rundstecker,
Innenkontakt führt plus/+, Außenkontakt führt Minus/-, +5V=/1.5A); siehe Abschnitt
„Tipps und Hinweise“
Anschluss
• Stecken Sie die Karte in korrekter Orientierung in einen Cardbus-Steckplatz des
Notebooks. Der Notebook braucht dabei vorher nicht ausgeschaltet werden.
• Im abgesicherten Modus von Windows oder unter DOS ist kein USB-Betrieb möglich.
USB-Tastaturen und USB-Mäuse funktionieren deshalb normalerweise nicht.
Moderne Mainboads bieten jedoch eine entsprechende Unterstützung an (heißt
z.B. im BIOS „Legacy-USB-Support“ o.ä.).
Dazu kann es aber erforderlich sein, die USB-Tastatur bzw. USB-Maus direkt an
einem USB-Port des Computers anzustecken und nicht an der Expresscard bzw.
einem USB-Hub.
• Die Karte bietet die Möglichkeit, ein externes Netzteil anzustecken (mit Rundstecker,
Innenkontakt führt Plus/+, Außenkontakt führt Minus/-, Netzteil erforderlich mit einer
stabilisierten Ausgangsspannung von +5V= und einem Strom von 1.5A).
Dieses ist nur dann erforderlich, wenn Sie USB-Geräte mit höherer Stromaufnahme
anstecken wollen (z.B. eine externe 2.5“-Festplatte ohne eigenes Netzteil) oder
wenn Ihr Notebook nur einen geringen Ausgangsstrom über die CardbusSchnittstelle liefert.
Für USB-Geräte mit eigenem Netzteil (z.B. eine externe 3.5“-USB-Festplatte) oder
die meisten USB-Speichersticks ist dieses natürlich nicht erforderlich.
• In älteren Notebooks funktioniert die Cardbus-Karte möglicherweise nicht, sie wird
beim Einstecken von Windows nicht erkannt - es erfolgt keine Hardwareerkennung,
und die drei USB-Ports des Cardbus-Adapters funktionieren nicht.
Grund ist, dass Sie vermutlich einen etwas älteren Notebook verwenden (CPU-Takt
etwa bis 600MHz). Dieser unterstützt leider nur ältere 16bit-PCMCIA-Karten, jedoch
nicht den 32bit-Cardbus-Adapter.
Entsorgung
Elektrische und elektronische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
OPERATING INSTRUCTIONS
3-Port USB cardbus card
Item-No. 97 49 59
www.conrad.com
Version 07/07
°
Intended use
To make use of this option, it might be necessary to connect the USB
keyboard/mouse directly to a USB port of the computer and not to the express card
or USB hub.
• The card offers the possibility to connect an external power supply (with circular plug,
internal contact conducts plus/+, external contact minus/-, power supply required with
a stabilised output voltage of +5V= and a current of 1,5A).
This product complies with the applicable National and European specifications. All
company names and product designations contained herein are trademarks of the
respective owners. All rights reserved.
This is only then necessary, when you want to connect USB devices with higher
power input (e.g. an external 2.5“ hard disk without its own power supply) or when
your notebook only provides a very limited output current via the cardbus interface.
Contents
For USB devices with their own power supply (e.g. an external 3.5“ USB hard disk)
or most USB memory sticks this is of course not required.
• Cardbus card
• Operating instructions
Features
• Intended for insertion into the cardbus slot of a notebook
• Three USB2.0 interfaces
• Connector for external power supply (for wall power supply with circular plug, internal
contact conducts plus/+, external contact minus/-, +5V=/1,5A); see „Tips and notes“
chapter
Connection
• Insert the card with correct orientation into a cardbus slot of the notebook. The notebook does not have to be turned off while doing this.
If the notebook has several similar slots it does not make any difference which slot
is used.
• Windows erkennt neue Hardware installiert die benötigten Treiber; diese sind im
Betriebssystem enthalten.
• Windows detects new hardware, installs the required drivers (contained in the operating system).
• Das Herausziehen des Cardbus-Adapters bei laufendem Betrieb sollte unterbleiben,
da es sonst bei den angeschlossenen USB-Laufwerken bzw. der Festplatte im
Notebook zu Datenverlust kommen kann, wenn gerade Daten übertragen werden.
• Do not pull the cardbus adapter out during operation. If data is transferred at the
same time there is a risk of data loss on the connected USB drives or the hard drive
of the notebook.
Tipps & Hinweise
Tips & notes
• Es ist belanglos, welchen der USB2.0-Ports Sie zuerst benutzen, da alle Anschlüsse
gleichberechtigt sind. Wird jedoch ein bereits installiertes USB-Gerät an einem anderen USB-Port angeschlossen, so ist u.U. eine erneute Treiberinstallation für das
Gerät erforderlich.
• Which USB2.0 port is used first is of no significance as all ports have equal priority.
However, when you connect a USB device to another USB port, you might need to
install the driver for this device again.
• In older notebooks the cardbus card might not operate, Windows does not recognise
it when inserted - no hardware recognition takes place and the three USB ports of the
cardbus adapter do not work.
The cause for this may be the use of a slightly older notebook (CPU pulse approx.
max. 600MHz). This unfortunately only supports older 16bit PCMCIA cards, but not
the 32bit cardbus adapter.
Disposal
Electrical and electronic products do not belong in the household waste!
When the product is no longer usable, dispose of it in accordance with the
applicable statutory regulations.
• USB2.0 devices are hot swappable, they can be plugged in and unplugged during
operation. Therefore you do not have to switch off your PC if you wish to plug in or
unplug devices (with other interfaces this can cause damage, e.g. if you plug in or
unplug a PS/2 mouse when the PC is in operation).
• USB2.0-Geräte erlauben das Ein- und Ausstecken während dem Betrieb. Sie brauchen also nicht Ihren Computer ausschalten, wenn Sie Geräte ein- oder ausstecken
wollen (bei anderen Schnittstellen kann dies zu Beschädigungen führen, z.B. wenn
Sie eine PS/2-Maus während dem Betrieb ein- oder ausstecken).
However, when data is being transmitted via the USB port, e.g. when data is written
to a USB hard disk, and you unplug the USB plug, this will cause data loss - maybe
even corrupt the file system!
Finden jedoch Datenübertragungen auf dem USB-Port statt, z.B. wenn Daten auf
eine USB-Festplatte geschrieben werden, und Sie ziehen den USB-Stecker heraus,
so führt dies zu Datenverlust - evtl. wird dabei auch das Dateisystem beschädigt!
• An icon with an arrow is displayed in the menu bar for some USB2.0 devices (e.g.
external hard disks). With this option you can disconnect the USB device from the
PC, i.e. instruct the PC to close files that are still open.
• Bei manchen USB2.0-Geräten (z.B. externe Festplatten) erscheint ein Symbol mit
einem Pfeil in der Menüleiste. Über diese Funktion können Sie das USB2.0-Gerät
vom Computer „trennen“, dem Computer also mitteilen, dass er offene Dateien
schließen soll.
• Partitioning and formatting hard disks which are connected via USB is effected via the
Computer Management with Windows XP. The latter is to be found in the Control
Panel of Windows (Start > Settings > Control Panel > Administrative Tools > Computer
Management > Storage > Disk Management). The procedure is quite similar with
Windows Vista.
• Zum Partitionieren und Formatieren von Festplatten, die über USB angeschlossen
werden, ist bei Windows XP die Computerverwaltung zu verwenden. Sie finden diese
in der Systemsteuerung von Windows (Start > Einstellungen > Systemsteuerung >
Verwaltung > Computerverwaltung > Datenspeicher > Datenträgerverwaltung). Bei
Windows Vista funktioniert dies ähnlich.
• USB2.0 ports naturally support USB1.1 also. Therefore, normal “slow” USB devices
can also be connected. Yet, they will not work faster.
• Die USB2.0-Ports unterstützen selbstverständlich auch USB1.1. Deshalb können
hier auch herkömmliche „langsame“ USB-Geräte angesteckt werden. Schneller
werden diese dabei aber nicht.
• If you wish to operate the USB2.0 devices using a USB hub, a USB2.0 hub is required.
With a normal USB1.1 hub, the High Speed operation of USB2.0 does not function. The
USB2.0 devices which are connected would then function in a slow USB1.1 mode.
• Wollen Sie USB2.0-Geräte über einen USB-Hub betreiben, so ist ein USB2.0-Hub
erforderlich. Mit einem herkömmlichen USB1.1-Hub funktioniert der High-SpeedBetrieb von USB2.0 nicht, die daran angeschlossenen USB2.0-Geräte arbeiten nur
im langsamen USB1.1-Modus.
• Usually, you will not need any special “USB2.0 cables” for faultless USB2.0 operation. Conventional „normal“ USB cables are quite sufficient, but they need to be
shielded.
Sollten Sie beim Betrieb von USB2.0-Geräten Übertragungsprobleme feststellen,
so können Sie versuchsweise ein USB-Kabel verwenden, das auf USB2.0-Betrieb
getestet worden ist („USB2.0-certified“).
Therefore, USB keyboards/mice do not normally work. However, current mainboards offer support for this (called „legacy USB support“ for example or similar in
the BIOS).
This product is for the cardbus slot of a notebook and provides additional USB2.0
interfaces there.
Falls Ihr Notebook über mehrere solche Steckplätze verfügt, so ist es normalerweise belanglos, welcher verwendet wird.
• Für einwandfreien USB2.0-Betrieb sind normalerweise keine speziellen „USB2.0Kabel“ erforderlich. Herkömmliche „normale“ USB-Kabel reichen vollig aus, allerdings müssen diese abgeschirmt sein.
• USB operation is not possible in Windows safe mode or under DOS.
If transmission problems occur during operation of USB2.0 devices, you can try
using a USB cable which has been tested in USB2.0 operation (“USB2.0-certified”).
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2007 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of
print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2007 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.
MODE D’EMPLOI
Carte CardBus USB2.0 3 ports
N° de commande 97 49 59
www.conrad.com
Version 07/07
°
Utilisation conforme
Ce produit est prévu pour l’emplacement CardBus d’un ordinateur portable où il rend
disponibles des interfaces USB2.0 additionnelles.
Ce produit satisfait aux exigences légales nationales et européennes. Tous les noms
de société et toutes les désignations de produit sont des marques déposées de leurs
propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Etendue de la fourniture
• Carte embrochable CardBus
• Instructions de service
Caractéristiques
• Produit prévu pour être embroché sur le tiroir CardBus d’un ordinateur portable
• Trois interfaces USB2.0
• Prise pour alimentation électrique externe (pour bloc d’alimentation avec fiche ronde,
contact intérieur vers positif/+, contact extérieur vers négatif/-, +5 V=/1,5 A); voir chapitre „Trucs & Astuces“
Raccordement
• Insérer la carte correctement dans un emplacement CardBus de l’ordinateur portable.
Pour cela, il n’est pas nécessaire d’éteindre le portable.
Au cas où votre ordinateur portable disposerait de plusieurs ports, il n’y a pas d’importance regardant lequel vous utiliserez.
• Windows reconnaît le nouveau matériel et installe les pilotes nécessaires; ceux-ci
sont intégrés dans le système d’exploitation.
• Eviter de débrancher l’adaptateur de la carte CardBus pendant que l’ordinateur fonctionne ; si un transfert de données est en cours vous risquez de perdre des données
sur les lecteurs USB raccordés ou sur le disque dur de l’ordinateur portable.
Si vous constatez des problèmes de transfert lors de l’utilisation d’appareils USB
2.0, vous pouvez essayer d’utiliser un câble USB testé pour le mode USB 2.0
(„USB2.0-certified“).
• Le mode de fonctionnement USB n’est pas possible dans le mode sécurisé de
Windows ou sous DOS.
C’est pourquoi les claviers et les souris USB ne fonctionnent normalement pas. Les
cartes mères modernes offrent un support correspondant (p.ex. „Legacy-USBSupport“ ou similaire dans le BIOS).
Pour cela, il peut être nécessaire de connecter le clavier USB ou la souris USB
directement à un port USB de l’ordinateur et non pas à la carte Express ou à un concentrateur USB.
• La carte offre la possibilité de brancher un bloc d’alimentation externe (avec fiche
ronde, contact intérieur vers positif/+, contact extérieur vers négarif/-, bloc d’alimentation requis avec une tension de sortie de +5 V= et un courant de 1,5 A).
Cela est nécessaire uniquement si vous voulez connecter des périphériques USB à
consommation de courant plus élevée (p. ex. un disque dur externe 2.5 pouces
sans bloc d’alimentation propre) ou si votre ordinateur portable ne fournit qu’un courant de sortie faible via l’interface CardBus.
Cela n’est évidemment pas requis pour des périphériques avec bloc d’alimentation
propre (p. ex. disque dur externe 3.5 pouces USB) ou des clés mémoire USB.
• Il est possible que la carte CardBus ne fonctionne pas dans des ordinateurs portables plus anciens. Elle n’est pas reconnue par Windows lors du placement. Aucun
nouveau matériel n’est détecté et les trois ports USB de l’adaptateur CardBus ne
fonctionnent pas.
Cela est du au fait que vous utilisez probablement un ordinateur portable plus
ancien (fréquence CPU inférieure ou égale à 600 MHz). Ce dernier ne suppporte
que des cartes PCMCIA 16 bits plus anciennes, mais non pas l’adaptateur CardBus
32bit.
Elimination
Les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans
les ordures ménagères.
Procédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux dispositions légales en vigueur.
GEBRUIKSAANWIJZING
3-poorts USB2.0-cardbus-kaart
Bestnr. 97 49 59
www.conrad.com
Version 07/07
°
Gebruik volgens voorschrift
Dit product is bedoeld voor een cardbus-slot van een notebook en biedt daar extra
USB2.0-interfaces.
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving.
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de
betreffende eigenaar. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Cardbus-slot
• Handleiding
Kenmerken
• Bestemd voor een cardbus-slot van een notebook.
• Drie USB2.0-interfaces
• Connector voor externe stroomverzorging (voor elektrische voeding met een ronde
stekker geldt dat het interne contact plus/+ geleidt en het externe contact min/-,
+5V=/1.5A); zie hoofdstuk „Tips en aanwijzingen“.
Aansluiting
• Steek de kaart in de juiste richting in een cardbus-slot van het notebook. Het notebook hoeft hierbij niet te van tevoren uitgeschakeld te worden.
Als uw notebook meerdere dergelijke slots heeft, is het om het even welk slot u
gebruikt.
• Windows herkent nieuwe hardware en installeert de noodzakelijke drivers; deze zijn
in het besturingssysteem opgenomen.
Tips & aanwijzingen
• Peu importe le port USB2.0 que vous utilisez en premier étant donné que toutes les
connexions présentent la même priorité. En revanche, si vous connectez un périphérique USB déjà installé à un un autre port USB, une nouvelle installation du pilote du
périphérique peut éventuellement être nécessaire.
• Het maakt niet uit welke van de USB2.0-poorten u als eerste gebruikt aangezien alle
aansluitingen gelijk zijn. Wordt echter een reeds geïnstalleerd USB-apparaat aan
een andere USB-poort aangesloten, dan is eventueel een nieuwe installatie van de
driver voor het apparaat noodzakelijk.
• Les périphériques USB permettent d’être connectés ou déconnectés pendant le
fonctionnement. Il n’est donc pas nécessaire d’arrêter votre ordinateur si vous voulez enficher ou débrancher des appareils (alors que, dans le cas d’autres interfaces,
une telle manipulation peut provoquer des dommages, p. ex. si vous enfichez ou
débranchez une souris PS/2 sans arrêter l’ordinateur).
• USB2.0-toestellen staan het insteken en eruittrekken tijdens het gebruik toe. U hoeft
dus uw pc niet uit te schakelen als u apparatuur wilt aansluiten of verwijderen (bij
andere interfaces kan dit tot beschadigingen leiden, bijv. wanneer u een PS/2-muis tijdens het gebruik aansluit of loskoppelt).
En revanche, s’il y a transfert de données sur le port USB, p. ex. pendant l’écriture de
données sur un disque dur USB et que vous retirez le connecteur USB, vous perdrez
des données; éventuellement le système des fichiers sera également endommagé.
Wanneer toch gegevensoverdracht op de USB-poort plaatsvindt, bijv. wanneer
gegevens naar een harde disk van een USB worden geschreven en u trekt de USBstekker eruit, dan leidt dit tot gegevensverlies - eventueel wordt hierbij eveneens het
bestandbeheersysteem beschadigd!
• Pour certains appareils USB2.0 tels que les disques durs externes, une icône avec
une flèche apparaît dans la barre des menus. Cette fonction vous permet de
„déconnecter“ l’appareil USB2.0 de l’ordinateur, c’est-à-dire de donner l’ordre à l’ordinateur de fermer les fichiers ouverts.
• Bij sommige USB2.0-toestellen (bijv. externe harde schijven) verschijnt een pictogram met een pijl in de menubalk. Via deze functie kunt u tevens het USB2.0-toestel
van de computer „splitsen“, dus de computer laten weten, dat hij open bestanden
moet sluiten.
• Avec Windows XP, la partition et le formatage de disques durs connectés via USB
doivent être effectués au moyen de la gestion de l’ordinateur. Vous trouvez cette
dernière dans le panneau de configuration de Windows (Démarrage > Réglages >
Panneau de configuration > Gestion > Gestion de l’ordinateur > Mémoire > Gestion
du support). Sous Windows Vista, la procédure est similaire.
• Voor het partitioneren en formatteren van harde schijven die via USB worden aangesloten, dient bij Windows XP het computerbeheer te worden gebruikt. U vindt deze
systeemsturing van Windows (start>instellingen>systeembesturing>beheer>computerbeheer>dataopslag>gegevensdragerbeheer). Bij Windows Vista werkt dit op soortgelijke wijze.
• Il va de soi que les ports USB2.0 prennent en charge USB1.1. Pour cette raison, il
est également possible de connecter des appareils USB traditionnels plus „lents“.
Mais cela ne les rend pas plus rapides pour autant.
• Het spreekt voor zich dat de USB2.0-poorten eveneens USB1.1 ondersteunen.
Daarom kunnen hier ook gewone „langzame“ USB-apparaten ingestoken worden.
Sneller gaat dit natuurlijk niet.
• Si vous voulez faire fonctionner des appareils USB 2.0 par le biais d’un concentrateur USB, utilisez-en un pour USB 2.0. Avec un concentrateur USB1.1 traditionnel,
la transmission de données à grande vitesse USB2.0 n’est cependant pas possible.
Les appareils USB2.0 connectés fonctionnent en mode USB1.1 lent.
• Wilt u USB2.0-toestellen via een USB-hub laten werken, dan is een USB2.0-hub
noodzakelijk. Met een gewone USB1.1-hub werkt de high-speed-modus van
USB2.0 niet, de daarop aangesloten USB2.0-toestellen werken alleen in de langzame USB1.1-modus.
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Sous réserve de modifications techniques et d’èquipement.
© Copyright 2007 par Conrad Electronic SE. Imprimé en Allemagne.
• Onder DOS en in de veilige modus van Windows is geen USB-werking mogelijk.
USB-toetsenborden en USB-muizen functioneren daarom normaliter niet. Moderne
mainboards bieden echter de desbetreffende ondersteuning (in BIOS bijv. „LegacyUSB-Support“ o.i.d.).
Hiervoor kan het echter nodig zijn het USB-toetsenbord of de USB-muis direct op
een USB-poort van uw computer aan te sluiten en niet op de express-kaart of een
USB-hub.
• De kaart biedt de mogelijkheid een externe elektrische voeding aan te sluiten (met
een ronde stekker, interne contact geleidt plus/+ en het externe contact min/-, elektrische voeding met een gestabiliseerde uitgangsspanning van +5V= en een stroom
van 1.5A is vereist).
Dit is alleen dan noodzakelijk, wanneer u USB-apparatuur met een hogere stroomopname wilt aansluiten (bijv. een externe 2.5“-harde schijf zonder eigen voeding)
of wanneer uw notebook slechts een geringe uitgangsstroom levert via de cardbusinterface.
Voor USB-apparatuur met eigen voeding (bijv. een externe 3.5“-USB-harde schijf)
of de meeste USB-sticks is dit natuurlijk niet noodzakelijk.
• Bij oudere notebooks functioneert de cardbus-kaart eventueel niet, zij wordt bij het
insteken niet door Windows herkend - er vindt geen hardwareherkenning plaats en
de drie USB-poorten van de cardbusadapter functioneren niet.
Reden hiervoor is dat u vermoedelijk een wat ouder notebook gebruikt (CPU-interval ongeveer tot 600MHz). Deze ondersteunt helaas alleen ouder 16bit-PCMCIAkaarten, echter niet de 32bit-cardbus-adapter.
Verwijdering
Elektrische en elektronische producten horen niet bij huishoudelijk afval!
Verwijder dit product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen.
• Trek de cardbus-adapter niet tijdens de werking uit het slot, omdat anders - wanneer
gegevensoverdracht plaatsvindt - bij de aangesloten USB-drives of op de vaste schijf
in het notebook gegevens verloren kunnen gaan.
Trucs & Astuces
• Le fonctionnement irréprochable de USB2.0 ne requiert normalement pas de câbles
„USB2.0“ spécifiques. Les câbles USB „réguliers“ sont absolument suffisants, ils
doivent toutefois être blindés.
Mocht u bij het gebruik van USB2.0-apparatuur overdrachtsproblemen constateren,
dan kunt u een USB-kabel proberen, die op USB2.0-werking is getest („USB2.0gecertificeerd“).
• Voor een correcte werking van de USB2.0 zijn normaliter geen speciale „USB2.0kabels“ nodig. Gewone, „normale“ USB-kabels zijn ruim voldoende, deze dienen
echter wel afgeschermd te zijn.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2007 by Conrad Electronic Benelux B.V. Printed in Germany.
*07-07/AH