עיין בשיעור דוגמה

Transcription

עיין בשיעור דוגמה
‫שיעור ‪Leçon 3‬‬
‫הפגישה‬
‫‪Le rendez-vous‬‬
‫בשיעור זה נלמד‪:‬‬
‫מילים חדשות שנלמד‬
‫ •לנהל שיחה בטלפון‬
‫ •לקבוע מועד לפגישה‬
‫ •"מה השעה?" לשאול ולענות‬
‫הגייה‬
‫ •להגות את האות ‪s‬‬
‫ •הקישור (‪)la liaison‬‬
‫ •להגות את האות ‪g‬‬
‫דקדוק‬
‫ • משפטי שאלה‬
‫ •המבנה המצמצם ‪ne… que...‬‬
‫תרבות‬
‫ •איך לבקש בנימוס‬
‫ •שדרת השאנז אליזה –‬
‫‪Les Champs Élysées‬‬
‫נטיית פעלים וזמנים‬
‫ •להטות את הפועל ‪déranger‬‬
‫ •להטות פעלים פרונומינליים‬
‫(‪)verbes pronominaux‬‬
‫‪54‬‬
‫צרפתית בסיסית‬
‫שיחה‬
C'est mercredi soir. Nathan téléphone à Julie.
Julie :
Nathan :
Julie :
Nathan :
3
Julie :
Nathan :
Julie :
Nathan :
Julie :
Nathan:
Julie :
Nathan :
Julie :
Nathan :
Julie :
Nathan :
Julie :
Nathan :
Julie :
Nathan :
Julie :
Mercredi 3 septembre
Allo ?
Bonsoir, pourrais-je parler à Julie SOLAL, s'il vous plaît ?
Oui, c'est moi.
Bonsoir Julie, c'est Nathan COHEN, est-ce que je vous
dérange ?
Non, vous ne me dérangez pas du tout. Voulez-vous que
nous nous tutoyions ?
Je veux bien. Qu'est-ce que tu étudies à l'école des Beauxarts ?
L'architecture. Je veux être architecte. J'adore l'art et toi ?
Moi aussi. C'est la raison pour laquelle je suis en France. Je
voudrais visiter les monuments historiques et les musées de
Paris et de sa région.
Est-ce que tu connais l'Arc de Triomphe ?
Non, je ne suis à Paris que depuis 15 jours. C'est où ?
Au bout de l'Avenue des Champs-Elysées, une des plus belles
avenues du monde !
Voudrais-tu que je t'y emmène ?
Oui, avec plaisir. Quand veux-tu qu'on se rencontre ?
Demain après-midi, est-ce que tu es libre ?
Oui.
Peux-tu venir me chercher au Louvre ?
Oui, à quelle heure ?
Je travaille le jeudi jusqu'à 4 heures et demie.
4 heures et demie ? D'accord. Comment te reconnaître ?
Je suis blonde avec des cheveux longs. Je travaille à l'accueil
du musée, c'est facile à trouver.
C'est très bien Julie, à demain.
Au revoir Nathan.
55
3 ‫שיעור‬
‫יום רביעי בערב‪ .‬נתן מתקשר לז'ולי‪.‬‬
‫ז'ולי‪:‬‬
‫נתן‪:‬‬
‫ז'ולי‪:‬‬
‫נתן‪:‬‬
‫ז'ולי‪:‬‬
‫נתן‪:‬‬
‫ז'ולי‪:‬‬
‫נתן‪:‬‬
‫ז'ולי‪:‬‬
‫נתן‪:‬‬
‫ז'ולי‪:‬‬
‫נתן‪:‬‬
‫ז'ולי‪:‬‬
‫נתן‪:‬‬
‫ז'ולי‪:‬‬
‫נתן‪:‬‬
‫ז'ולי‪:‬‬
‫נתן‪:‬‬
‫ז'ולי‪:‬‬
‫נתן‪:‬‬
‫ז'ולי‪:‬‬
‫הלו?‬
‫ערב טוב‪ .‬אפשר לדבר עם ז'ולי סולל‪ ,‬בבקשה?‬
‫כן‪ ,‬זאת אני‪.‬‬
‫ערב טוב‪ ,‬ז'ולי‪ .‬מדבר נתן כהן‪ .‬האם אני מפריע לך?‬
‫לא‪ ,‬אינך מפריע לי כלל‪ .‬אתה רוצה שנדבר בינינו בלשון לא רשמית [כלומר‪,‬‬
‫בגוף שני יחיד בצרפתית]?‬
‫בהחלט‪ .‬מה את לומדת בבית הספר לאמנויות?‬
‫אדריכלות‪ .‬אני רוצה להיות אדריכלית‪ .‬אני אוהבת מאוד אמנות‪ .‬ואתה?‬
‫גם אני‪ .‬לכן אני בצרפת‪ .‬הייתי רוצה לבקר באתרים היסטוריים ובמוזאונים‬
‫של פריז ובסביבותיה‪.‬‬
‫האם אתה מכיר את שער הניצחון?‬
‫לא‪ ,‬אני רק חמישה עשר יום בפריז‪ .‬איפה זה?‬
‫בסוף שדרת השאנז אליזה‪ ,‬אחת השדרות היפות בעולם‪ .‬היית רוצה שאקח‬
‫אותך לשם?‬
‫בשמחה‪ .‬מתי היית רוצה שניפגש?‬
‫מחר אחר הצהריים‪ .‬אתה פנוי?‬
‫כן‪.‬‬
‫אתה יכול לבוא לפגוש אותי בלובר?‬
‫כן‪ .‬באיזו שעה?‬
‫בימי חמישי אני עובדת עד ארבע וחצי‪.‬‬
‫ארבע וחצי? בסדר‪ .‬כיצד אזהה אותך?‬
‫אני בלונדינית ויש לי שער ארוך‪ .‬אני עובדת בדלפק הקבלה של המוזאון‪ .‬קל‬
‫למצוא את זה‪.‬‬
‫בסדר גמור‪ ,‬ז'ולי‪ .‬להתראות מחר‪.‬‬
‫להתראות‪ ,‬נתן‪.‬‬
‫‪56‬‬
‫צרפתית בסיסית‬
‫אוצר מילים‬
beau, belle
‫ יפָ ה‬,‫יפֶ ה‬
blond, blonde
‫ בלונדינית‬,‫בלונדיני‬
long, longue
‫ ארוכה‬,‫ארוך‬
c'est…
‫זאת‬/‫זה‬
c'est moi
‫זאת אני‬/‫זה‬
pas du tout
‫כלל לא‬
on )‫ הבנאדם‬,‫ הם‬,‫כינוי גוף לסתמי (אנחנו‬
je veux
‫אני רוצה‬
je voudrais
‫הייתי רוצה‬
tu peux
‫אתה יכול‬
s'il vous plaît
‫בבקשה‬
c'est facile
‫זה קל‬
venir
‫לבוא‬
reconnaître
‫לזהות‬
tu connais
‫אתה מכיר‬
emmener
...‫ לקחת ל‬,‫להוביל‬
se rencontrer
‫להיפגש‬
trouver
‫למצוא‬
3
que
un soir
un après-midi
après
une architecture
une architecte
une avenue
un monde
l'Arc de Triomphe
des cheveux
un accueil
demain
d'accord
avec
avec plaisir
au bout de
jusqu'à
demi, demie
...‫ש‬
‫ערב‬
‫אחר הצהריים‬
‫אחרי‬
‫אדריכלות‬
‫אדריכל‬
‫שדרה‬
‫עולם‬
‫שער הניצחון‬
‫ֵשער‬
‫דלפק הקבלה‬
‫מחר‬
‫בסדר‬
‫עם‬
‫ בשמחה‬,‫בעונג‬
...‫בסוף ה‬
...‫עד‬
‫חצי‬
‫העשרה‬
le mois prochain
l'année prochaine
à quelle heure ?
une rue
un boulevard
une place
un quartier
un rond-point
‫בחודש הבא‬
‫בשנה הבאה‬
?‫באיזו שעה‬
‫רחוב‬
‫שדרה‬
‫כיכר‬
‫רובע‬
‫צומת‬
fixer rendez-vous
‫לקבוע פגישה‬
proposer
‫להציע‬
le matin
‫בוקר‬
maintenant
‫עכשיו‬
aujourd'hui
‫היום‬
tout à l'heure
‫עוד מעט‬
demain
‫מחר‬
après demain
‫מחרתיים‬
la semaine prochaine ‫בשבוע הבא‬
57
3 ‫שיעור‬
‫שאלות הבנה‬
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
.faux ‫ או לא נכון‬vrai ‫ הקיפו נכון‬1 .1
Nathan téléphone à Julie le mercredi matin.
Vrai Faux
Julie étudie à la Sorbonne.
Vrai Faux
Nathan n'aime pas l'art.
Vrai Faux
Nathan connaît l'arc de triomphe.
Vrai Faux
L'arc de triomphe est au bout de l'avenue des
Vrai Faux
Champs-Élysées.
Julie propose à Nathan de visiter le palais du Louvre. Vrai Faux
Julie ne veut pas être architecte.
Vrai Faux
Julie fixe rendez-vous à Nathan le jeudi.
Vrai Faux
Julie travaille tous les jours jusqu'à 4 heures et demi.
Vrai Faux
Julie est blonde.
Vrai Faux
‫בצעו‬
‫לבד‬
‫ללא‬
‫הקריינים‬
1 ‫פתרון תרגיל‬
faux, Nathan téléphone à Julie mercredi soir.
faux, Julie étudie à la Sorbonne.
faux, Nathan aime l'art.
faux, Nathan ne connaît pas l'Arc de Triomphe.
vrai
faux, Julie propose à Nathan de visiter les Champs-Elysées et l'Arc
de Triomphe.
faux, Julie veut être architecte.
vrai
vrai
vrai
‫תבניות דיבור‬
- Bonjour madame, avez-vous l'heure, s'il vous plaît?
?‫ בבקשה‬,‫ מה השעה‬.‫ גברתי‬,‫ סליחה‬- Il est cinq heures et quart. ‫ השעה חמש ורבע‬- Merci, au revoir madame. .‫ גברתי‬,‫ להתראות‬.‫ תודה‬58
‫צרפתית בסיסית‬
- Salut, Sophie, tu es libre jeudi prochain ?
?‫ את פנויה ביום חמישי הבא‬.‫ סופי‬,‫ שלום‬- À quelle heure ? ?‫ באיזו שעה‬- À midi. .‫ בצהריים‬- Non, à midi, je suis au travail.
.‫ בצהריים אני בעבודה‬.‫ לא‬L'heure
- Vous avez l'heure, s'il vous plaît
- C'est quelle heure ?
- Quelle heure est-il ?
3
‫השע ה‬
?‫ בבקשה‬,‫ מה השעה‬?‫ מה השעה‬?‫ מה השעה‬-
.‫ בואו ונתרגל איך מציינים את השעה בצרפתית‬,‫ואחרי שאנחנו כבר שולטים במספרים‬
:‫ וכן לאופן כתיבת השעה בספרות‬,‫ כמו בעברית‬,‫ לפעמים ישנן שני אפשרויות‬,‫שימו לב‬
‫בצרפתית‬
‫בספרות‬
10H00
10H05
10H10
10H15
10H20
10H25
10H30
10H35
10H40
10H45
10H50
10H55
‫בצרפתית‬
‫בעברית‬
il est dix heures
il est dix heures cinq
il est dix heures dix
il est dix heures quinze
il est dix heures et quart
il est dix heures vingt
il est dix heures vingt-cinq
il est dix heures trente
il est dix heures et demie
il est dix heures trente-cinq
il est onze heures moins
vingt-cinq
il est dix heures quarante
il est onze heures moins vingt
il est dix heures quarante-cinq
il est onze heures moins le quart
il est dix heures cinquante
il est onze heures moins dix
il est dix heures cinquante-cinq/
il est onze heures moins cinq
‫השעה עשר‬
‫השעה עשר וחמישה‬
‫השעה עשר ועשרה‬
‫השעה עשר וחמש עשרה דקות‬
‫השעה עשר ורבע‬
‫השעה עשר ועשרים דקות‬
‫השעה עשר ועשרים וחמש דקות‬
‫השעה עשר ושלושים דקות‬
‫השעה עשר וחצי‬
‫השעה עשר ושלושים וחמש דקות‬
‫השעה עשרים וחמישה לאחת‬
‫עשרה‬
‫השעה עשר וארבעים דקות‬
‫השעה עשרים לאחת עשרה‬
‫השעה עשר וארבעים וחמש דקות‬
‫השעה רבע לאחת עשרה‬
‫השעה עשר וחמישים דקות‬
‫השעה עשרה לאחת עשרה‬
‫השעה עשר וחמישים וחמש דקות‬
‫השעה חמישה לאחת עשרה‬
59
3 ‫שיעור‬
:‫שימו לב למילות הזמן האלה‬
midi
minuit
)‫ בצהריים (חצות היום‬12
)‫ בלילה (חצות הלילה‬12
‫ כתבו את מועדי הפגישות המופיעים למטה‬.2008 ‫ לפניכם לוח חודש אוקטובר‬2 .2
.‫לפי הדוגמה‬
Octobre 2008
Dimanche Lundi
5
12
19
26
6
13
20
27
Mardi
7
14
21
28
Mercredi Jeudi
1
8
15
22
29
2
9
16
23
30
Vendredi
Samedi
3
10
17
24
31
4
11
18
25
09/10 – 02h30  Rendez-vous le jeudi 09 octobre à deux heures trente (ou
à deux heures et demi).
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
03/10 – 08H15  05/10 – 07H10  21/10 – 06H05 
16/10 – 10H00 
13/10 – 02H20 
29/10 – 03H05 
22/10 – 09H30 
31/10 – 03H55 
07/10 – 04H40 
08/10 – 12H55 
17/10 – 10H35 
11/10 – 05H45 
60
‫צרפתית בסיסית‬
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
3
h.
i.
j.
k.
l.
2 ‫פתרון תרגיל‬
Le vendredi trois octobre à huit heures quinze – ou huit heures et quart.
Le dimanche cinq octobre à sept heures dix.
Le mardi vingt-un octobre à six heures cinq.
Le jeudi seize octobre à dix heures.
Le lundi treize octobre à deux heures vingt.
Le mercredi vingt -neuf octobre à trois heures cinq.
Le mercredi vingt-deux octobre à neuf heures trente ou neuf heures
et demie.
Le vendredi trente et un octobre à trois heures cinquante cinq ou à
quatre heures moins cinq.
Le mardi sept octobre à quatre heures quarante ou cinq heures
moins vingt.
Le mercredi huit octobre à douze heures cinquante cinq ou une
heure moins cinq.
Le vendredi dix-sept octobre à dix heures trente cinq ou onze heures
moins vingt-cinq.
Le samedi octobre à cinq heures quarante cinq ou six heures moins
le quart.
‫הגייה‬
s ‫האות‬
.‫ נהגית בכמה דרכים על פי מקומה במילה‬s
.‫כאשר היא בתוך המילה בין שתי תנועות יש להגות אותה כמו האות זי"ן בעברית‬1 .1
.‫בכל יתר המקרים יש להגות אותה כמו האות סמ"ך בעברית‬
‫שימו לב היטב‬ÃÃ
‫ המסעדה‬ le restaurant
... ‫ אני‬ je suis …
‫ המוזאון‬ le musée
‫ הצדק‬ la raison
61
3 ‫שיעור‬
‫‪2 .2‬כאשר האות ‪ s‬מוכפלת‪ ,‬יש להגות אותה כסמ"ך‪ ,‬גם אם היא בין שתי תנועות‪.‬‬
‫‪ÃÃ‬שימו לב היטב‬
‫‪  l'adresse‬הכתובת‬
‫‪  intéressé‬מעוניין‬
‫‪ 3 .3‬הגו נכון את המילים האלה‪.‬‬
‫‪salut‬‬
‫‪avec plaisir‬‬
‫‪mademoiselle‬‬
‫‪université‬‬
‫‪une adresse‬‬
‫‪f.‬‬
‫‪g.‬‬
‫‪h.‬‬
‫‪i.‬‬
‫‪j.‬‬
‫‪un restaurant‬‬
‫‪aussi‬‬
‫‪Jérusalem‬‬
‫‪Le musée‬‬
‫‪le russe‬‬
‫‪a.‬‬
‫‪b.‬‬
‫‪c.‬‬
‫‪d.‬‬
‫‪e.‬‬
‫‪La liaison‬‬
‫הקישור‬
‫כאשר מילה הנפתחת בתנועה או באות ‪ ,h‬עומדת אחרי מילה המסתיימת ב‪ s-‬אילמת‪,‬‬
‫מקשרים בין המילים על ידי הגיית ה‪ s-‬האילמת כ‪.z-‬‬
‫‪ÃÃ‬שימו לב היטב‬
‫יש להגות כך‬
‫‪je suis zen France‬‬
‫‪les Champs zélisées‬‬
‫‪nous zavons un chien‬‬
‫‪j'ai vingt-trois zans‬‬
‫‪les monuments‬‬
‫‪zistoriques‬‬
‫‪nous zabitons à Tel-Aviv‬‬
‫‪je suis en France‬‬
‫אני בצרפת‬
‫‪les Champs - Elysées‬‬
‫שאנז אליזה‬
‫‪nous avons un chien‬‬
‫יש לנו כלב‬
‫‪j'ai vingt-trois ans‬‬
‫אני בן ‪23‬‬
‫‪les monuments‬‬
‫האתרים ההיסטוריים‬
‫‪historique‬‬
‫אנחנו גרים בתל‪-‬אביב ‪nous habitons à Tel-Aviv‬‬
‫בפשטות‪ ,‬כשמילה מסתיימת בעיצור והמילה שאחריה פותחת בתנועה‪ ,‬יבוטא העיצור‬
‫הסופי של המילה הראשונה בתחילת המילה הבאה!‬
‫הקישור הזה שכיח בצרפתית והוא אחד הגורמים לפער הקיים בין המילים הכתובות‬
‫למילים הנהגות‪ .‬לומדי הצרפתית מתקשים לפעמים בזיהוי מילים מקושרות‪ ,‬אך אל‬
‫ייאוש! גם במקרה הזה האזנה מרובה לצרפתית תרגיל אתכם למבנים האלה‪.‬‬
‫הקישור קיים גם באותיות אילמות אחרות בסוף מילה‪.‬‬
‫‪62‬‬
‫צרפתית בסיסית‬
‫שימו לב היטב‬ÃÃ
‫יש להגות כך‬
ils ont un beau studio
j'ai vingt ans
le cinq octobre
venir en vacances
un accueil magnifique
neuf heures
deux étudiants
3
.‫יש להם סטודיו יפה‬
‫ שנה‬20 ‫בן‬
‫חמישה באוקטובר‬
‫לנסוע לחופשה‬
‫קבלת פנים נהדרת‬
‫השעה תשע‬
‫שני סטודנטים‬
ils zont tun beau studio
j'ai vingt tans
le cinq coctobre
venir ren vacances
un nacceuil magnifique
neuf veures
deux zétudiants
.heure ‫ לפני המילה‬v-‫ (שלא נחשבת אות סופית אילמת) נהגית כ‬f ‫האות‬
.z ‫ נהגית‬,‫ אילמת בסוף המילה המקושרת למילה שאחריה‬x • a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
Les Etats-Unis
Je suis intéressé
les israéliens
c'est une belle histoire
nous avons
un animal magnifique
les anglais
les espagnols
Tom a neuf ans
des études
!‫שימו לב‬
.‫ הגו נכון את הקישור בין המילים‬4 .4
k. cinq Anglais à Paris
l. les Champs-Élysées
m. huit animaux
n. le dix-sept avril
o. vous êtes
p. il est neuf heures
q. elle a trente-deux ans
r. ils ont une vue imprenable
s. deux avenues
t. des histoire
g ‫האות‬
.)j( '‫ יש להגות אותה ז‬,y ‫ או‬e , i ‫ עומדת לפני‬g ‫כאשר‬1 .1
.‫ יש להגות אותה כמו גימ"ל בעברית‬,‫ עומדת לפני יתר האותיות‬g ‫כאשר‬
‫שימו לב היטב‬ÃÃ
Angleterre
Conjugaison
grammaire
‫ אנגליה‬déranger
‫ הטייה‬région
‫ דקדוק‬âge
‫להפריע‬
‫אזור‬
‫גיל‬
63
3 ‫שיעור‬
‫‪2 .2‬בצירופי האותיות ‪ gui‬ו‪ gue-‬אין הוגים את האות ‪ .u‬תפקידה הוא לחצוץ בין ה‪g-‬‬
‫לבין התנועות ‪ e‬או ‪ ,i‬ולמנוע את הגייתה כ‪.j-‬‬
‫‪ÃÃ‬שימו לב היטב‬
‫‪  un guide‬מדריך‬
‫‪  une langue‬שפה‬
‫‪3 .3‬לעתים יש צורך לשמור על הגייתה של ‪ g‬כ‪ ,j-‬גם לפני התנועות ‪ a, o‬או ‪ .u‬במקרה כזה‬
‫מעמידים ‪ e‬אחרי האות ‪ ,g‬וכך משנים את הגייתה ל‪ .j-‬את ה‪ e-‬הנוספת אין הוגים!‬
‫‪ÃÃ‬שימו לב היטב‬
‫‪  nous dérangeons‬אנחנו מפריעים‬
‫‪  Georges‬ז'ורז'‬
‫‪ 5 .5‬הגו נכון את המילים האלה‪.‬‬
‫האזור ‪une région ‬‬
‫גופיל ‪Goupil ‬‬
‫שדרה ארוכה ‪une longue avenue ‬‬
‫אנגלית ‪l'anglais ‬‬
‫היחיד ‪le singulier ‬‬
‫נטיית פעלים וזמנים‬
‫‪f.‬‬
‫‪g.‬‬
‫‪h.‬‬
‫‪i.‬‬
‫‪j.‬‬
‫קבוצה ‪un groupe ‬‬
‫הדקדוק ‪la grammaire ‬‬
‫הגיל ‪l'âge ‬‬
‫שפה ‪une langue ‬‬
‫ההטיה ‪la conjugaison ‬‬
‫‪a.‬‬
‫‪b.‬‬
‫‪c.‬‬
‫‪d.‬‬
‫‪e.‬‬
‫‪Conjugaison‬‬
‫נטיית פועל מהקבוצה הראשונה בהווה‪( déranger :‬להפריע)‬
‫‪ÃÃ‬שימו לב היטב‬
‫אני מפריע‪ ,‬אני מפריעה‬
‫אתה מפריע‪ ,‬את מפריעה‬
‫הוא מפריע‪ ,‬היא מפריעה‬
‫אנחנו מפריעים‪ ,‬אנחנו מפריעות‬
‫אתם מפריעים‪ ,‬אתן מפריעות‬
‫הם מפריעים‪ ,‬הן מפריעות‬
‫‪je dérange‬‬
‫‪tu déranges‬‬
‫‪il, elle dérange‬‬
‫‪nous dérangeons‬‬
‫‪vous dérangez‬‬
‫‪ils, elles dérangent‬‬
‫כפי שהוסבר לעיל‪ ,‬האות ‪ e‬בצורת הרבים של הגוף הראשון (‪)nous dérangeons‬‬
‫נועדה לשמור על הגיית האות ‪ g‬כ‪ j-‬ולמנוע את הגייתה כגימ"ל‪.‬‬
‫‪64‬‬
‫צרפתית בסיסית‬
,)‫ (לאכול‬manger ‫ כגון‬,‫תופעה זו קיימת גם בפעלים אחרים‬
.)‫ (לנסוע‬voyager ,)‫ (לסדר‬ranger
!‫שימו לב‬
.‫ הטו את הפעלים בגוף ראשון רבים‬6 .6
Je mange au restaurant  Nous mangeons au restaurant.
a. Je voyage en Israël  Nous
en Israël.
b. Est-ce que je vous dérange ?  Est-ce que nous vous
c. Je ne mange pas le dimanche matin.
 Nous ne
pas le dimanche matin.
d. Est-ce que je voyage en train (‫)ברכבת‬ ?
 Est-ce que nous
en train ?
e. Je ne range pas le studio de Nathalie !
 Nous ne
pas le studio de Nathalie !
f. Est-ce que je mange au restaurant ce soir ?
 Est-ce que nous
au restaurant ce soir ?
g. Je ne voyage pas après 8 heures du soir.
 Nous ne
pas après 8 heures du soir.
h. Je range le garage.  Nous
le garage.
i. Je ne dérange pas les voisins (‫)שכנים‬.
 Nous ne
pas les voisins.
j. Est-ce je mange une pizza à midi ?
 Est-ce que nous
une pizza à midi ?
3
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
Nous voyageons en Israël.
Est-ce que nous vous dérangeons ?
Nous ne mangeons pas le dimanche matin.
Est-ce que nous voyageons en train ?
Nous ne rangeons pas le studio de Nathalie !
Est-ce que nous mangeons au restaurant ce soir ?
Nous ne voyageons pas après 8 heures du soir.
Nous rangeons le garage.
Nous ne dérangeons pas les voisins.
Est-ce que nous mangeons une pizza à midi ?
?
6 ‫פתרון תרגיל‬
65
3 ‫שיעור‬
‫הפעלים הפרונומינליים‬
‫‪Les verbes pronominaux‬‬
‫פועל פרונומינלי הוא פועל שכינוי המושא שלו (‪( )pronom‬אותי‪ ,‬אותה‪ ,‬אותם וכולי)‬
‫הפך לחלק בלתי נפרד ממנו‪ .‬בפעלים אלה כינוי המושא מופיע תמיד כחלק משם‬
‫הפועל‪ ,‬למשל‪ – se coiffer ,‬להסתרק (לסרק את עצמי)‪.‬‬
‫ראשית כול‪ ,‬נכיר את כינויי המושא של הפעלים הפרונומינליים‪ .‬אלה דומים בחלקם‬
‫לכינויי הגוף שלמדנו לעיל‪:‬‬
‫שימו לב!‬
‫אותי‬
‫'‪me / m‬‬
‫אותך‬
‫'‪te / t‬‬
‫אותו ‪ /‬אותה‬
‫'‪se / s‬‬
‫אותנו‬
‫‪nous‬‬
‫אותכם‪/ ‬אותכן‬
‫‪vous‬‬
‫אותם ‪ /‬אותן‬
‫'‪se / s‬‬
‫חוק צירוף התנועות חל גם על כינויי המושא‪ :‬לפני פועל המתחיל באות‬
‫תנועה (כגון ‪ )aimer, appeler‬כינויי המושא ‪ me, te, se‬מתקצרים‬
‫ל‪.m', t', s'-‬‬
‫מה תפקידם של הפעלים הפרונומינליים?‬
‫‪1 .1‬הפעולה חוזרת לעושה הפעולה‪ ,‬הנושא עושה את הפעולה על עצמו (משמעות‬
‫רפלקסיבית)‪.‬‬
‫‪ÃÃ‬דוגמה‬
‫‪  Julie se douche.‬מילולית‪ :‬ז'ולי מקלחת את עצמה‪ .‬צורת הפועל המקבילה‬
‫לכך בעברית היא בניין התפעל‪ ,‬הבניין המציין את הפעולה החוזרת אל עושה‬
‫הפעולה‪ :‬ז'ולי מתקלחת‪.‬‬
‫‪2 .2‬הפעולה הדדית‪ .‬כאשר זה מובנו של הפועל‪ ,‬אפשר כמובן להטותו רק ברבים‪.‬‬
‫‪ÃÃ‬דוגמאות‬
‫‪  Nous nous aimons depuis déjà 20 ans.‬אנחנו אוהבים זה את זה כבר ‪ 20‬שנה‪.‬‬
‫‪  Anne et Sophie se détestent.‬אן וסופי שונאות זו את זו‪.‬‬
‫‪66‬‬
‫צרפתית בסיסית‬
‫להלן נטיית הפועל ‪ s'appeler‬בהווה‪ .‬שימו לב שכינוי המושא משתנה לפי הנושא‪,‬‬
‫שהרי הנושא‪ ,‬עושה הפעולה‪ ,‬הוא גם המושא‪ .‬כינוי המושא נמצא תמיד בין הנושא‬
‫לבין הפועל‪.‬‬
‫תרגום‬
‫קוראים לי‬
‫קוראים לך‬
‫קוראים לו‬
‫קוראים לה‬
‫קוראים לנו‬
‫קוראים לכם‪/‬לכן‬
‫קוראים להם‬
‫קוראים להן‬
‫‪S'appeler‬‬
‫‪je m'appelle‬‬
‫‪tu t'appelles‬‬
‫‪il s'appelle‬‬
‫‪elle s'appelle‬‬
‫‪nous nous appelons‬‬
‫‪vous vous appelez‬‬
‫‪ils s'appellent‬‬
‫‪elles s'appellent‬‬
‫‪3‬‬
‫כעת אפשר להבין מדוע הפועל ‪ s'appeler‬שייך לפעלים הפרונומינליים‪ .‬תרגומו‬
‫המילולי הוא‪ ,‬למעשה‪" ,‬אני קורא לעצמי"‪.‬‬
‫‪ÃÃ‬דוגמאות נוספות למשמעות הרפלקסיבית‬
‫אני מסתכל על עצמי במראה‪.‬‬
‫האם אתה מטפל בעצמך?‬
‫נתן מסתרק‪.‬‬
‫‪Je me regarde dans le miroir.‬‬
‫‪Est-ce que tu te soignes ? ‬‬
‫‪Nathan se coiffe.‬‬
‫‪ÃÃ‬דוגמאות נוספות למשמעות ההדדית‬
‫אנחנו מסתכלים זה על זה‪.‬‬
‫האם אתם מטפלים זה בזה?‬
‫נתן ונועם מסרקים זה את זה‪.‬‬
‫אנחנו קוראים זה לזה "אתה"‪.‬‬
‫(כלומר‪ ,‬מדברים בצורה לא רשמית)‬
‫‪Nous nous regardons.‬‬
‫‪Est-ce que vous vous soignez ? ‬‬
‫‪Nathan et Noam se coiffent.‬‬
‫‪Nous nous tutoyons.‬‬
‫‪67‬‬
‫שיעור ‪3‬‬
.‫ בהווה‬s'aimer-‫ ו‬se doucher, se rencontrer ‫לפניכם נטיית הפעלים‬
Se doucher
‫להתרחץ‬
se rencontrer
‫להיפגש‬
s'aimer
‫לאהוב זה את זה‬
:‫ביחיד‬
‫ מתרחצת‬/ ‫אני מתרחץ‬
je me douche
‫ את מתרחצת‬/ ‫אתה מתרחץ‬
tu te douches
‫הוא מתרחץ‬
il se douche
‫היא מתרחצת‬
elle se douche
‫ מתרחצות‬/ ‫אנו מתרחצים‬
nous nous douchons
/ ‫אתם מתרחצים‬
‫אתן מתרחצות‬
vous vous douchez
‫הם מתרחצים‬
ils se douchent
‫הן מתרחצות‬
elles se douchent
-
-
-
-
-
-
-
-
‫ נפגשות‬/ ‫אנו נפגשים‬
nous nous rencontrons
/ ‫אתם נפגשים‬
‫אתן נפגשות‬
vous vous rencontrez
‫הם נפגשים‬
ils se rencontrent
‫הן נפגשות‬
elles se rencontrent
:‫וברבים‬
‫אנו אוהבים זה את זה‬
nous nous aimons
/ ‫אתם אוהבים זה את זה‬
‫אתן אוהבות זו את זו‬
vous vous aimez
‫הם אוהבים זה את זה‬
ils s'aiment
‫הן אוהבות זו את זו‬
elles s'aiment
‫תרגילים‬
.‫ מתחו קו בין כינוי המושא לבין הפועל המתאים לו‬7 .7
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
Les Français et les Anglais
détestent.
Nous
parlons au téléphone.
Ils
tutoient.
Elle
appelle Julie.
Vous
tutoyez ?
Comment tu
appelles ?
À quelle heure vous
rencontrez ?
Nathan
regarde dans le miroir (‫)מראה‬.
•
•
•
•
•
•
me
te
se
nous
vous
se
68
‫צרפתית בסיסית‬
i. Vous
j. Elles
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
3
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
douchez tous les jours.
parlent en hébreu.
Les Français et les Anglais se détestent.
Nous nous parlons au téléphone.
Ils se tutoient
Elle s'appelle Julie
Vous vous tutoyez ?
Comment tu t'appelles ?
A quelle heure vous vous rencontrez ?
Nathan se regarde dans le miroir (‫)מראה‬.
Vous vous douchez tous les jours.
Elles se parlent en hébreu.
7 ‫פתרון תרגיל‬
.‫ השלימו את המשפטים בעזרת פועל פרונומינלי‬8 .8
Il
après le travail. (se doucher)
Pascal et Théo
à la Tour Eiffel. (se rencontrer)
Nous
depuis mardi. (se tutoyer)
Je
le matin. (se coiffer)
Lucie et Valérie
. (se détester)
Comment tu
(appeler)
Elle
avec plaisir dans le miroir. (se regarder)
Vous
tous les dimanches. (se parler)
Valentine et Juliette
beaucoup. (s'aimer)
Nous
en hébreu. (se parler)
8 ‫פתרון תרגיל‬
Il se douche après le travail.
Pascal et Théo se rencontrent à la Tour Eiffel.
Nous nous tutoyons depuis mardi.
Je me coiffe le matin.
Lucie et Valérie se détestent.
Comment tu t'appelles ?
Elle se regarde avec plaisir dans le miroir.
69
3 ‫שיעור‬
h. Vous vous parlez tous les dimanches.
i. Valentine et Juliette s'aiment beaucoup.
j. Nous nous parlons en hébreu.
on ‫כינוי הגוף‬
‫ אחריו יבוא‬.nous ‫ רווח מאוד בלשון הדיבור במשמעות "אנחנו" במקום כינוי הגוף‬on
.‫הפועל בגוף שלישי יחיד‬
on mange à midi
on se parle au téléphone
on se rencontre
‫ שימו לב היטב‬ÃÃ
.‫אנחנו אוכלים בצהריים‬
.‫אנחנו מדברים זה עם זה בטלפון‬
.‫אנחנו נפגשים‬
‫ בפעלים פרונומינליים‬on ‫ כינוי המושא הבא אחרי‬,‫כפי שאפשר לראות‬
.‫הוא כינוי המושא של גוף שלישי יחיד‬
!‫שימו לב‬
.‫ ושנו את הפעלים ואת הכינויים בהתאם‬on ‫ בכינוי הגוף‬nous ‫ החליפו את כינוי הגוף‬9 .9
a. Nous nous parlons au téléphone.
b. Nous étudions à l'université.
c. Nous visitons l'Arc de Triomphe.
d. Nous sommes intéressés par cette annonce.
e. Nous travaillons en France.
f. Nous n'aimons pas le jazz.
g. Nous regardons un match de football.
h. Nous ne mangeons pas avant midi.
i. Nous préférons visiter la Tour Eiffel.
j. Nous cherchons un guide touristique.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
On se parle au téléphone
On étudie à l'université
On visite l'Arc de Triomphe
On est intéressés par cette annonce
On travaille en France.
On n'aime pas le jazz.
On regarde un match de football.
9 ‫פתרון תרגיל‬
70
‫צרפתית בסיסית‬
h. On ne mange pas avant midi.
i. On préfère visiter la Tour Eifel.
j. On cherche un guide touristique.
Grammaire
‫דקדוק‬
La forme interrogative
3
‫משפטי שאלה‬
.‫להלן מילות השאלה העיקריות‬
Pronoms interrogatifs Est-ce que
Que
Qui
Où Quand Comment ‫כינויי לשאלות‬
‫האם‬
‫מה‬
‫מי‬
‫איפה‬
‫מתי‬
‫כיצד‬
.‫ניסוח משפט שאלה בצרפתית יכול להיעשות בכמה צורות‬
est-ce que ‫הביטוי‬1 .1
‫ שימו לב היטב‬ÃÃ
Est-ce que je pourrais parler à Julie Solal ? ?‫האם אוכל לדבר עם ז'ולי סולל‬
Qu'est-ce que tu étudies ?
?‫מה את לומדת‬
Qui est-ce que tu attends ?
?‫למי את מחכה‬
Où est-ce que tu es ?
?‫איפה את‬
Quand est-ce que tu veux qu'on se rencontre ? ?‫מתי את רוצה שניפגש‬
Comment est-ce que tu t'appelles ?
?‫איך קוראים לך‬
Combien est-ce que ça coûte ?
?‫כמה זה עולה‬
‫ לפני תנועות (ראו חוק צירוף התנועות‬qu'-‫ הופכת ל‬que ‫מילת השאלה‬
.)1 ‫שלמדנו בשיעור‬
!‫שימו לב‬
71
3 ‫שיעור‬
.‫ השלימו את המשפטים בעזרת מילת השאלה המתאימה‬1010
- Où est-ce que tu habites ?
- J'habite à Haïfa.
a. je vous dérange ?
Non, tu ne me déranges pas.
b. tu t'appelles ?
Je m'appelle Julie Solal.
c. vous parlez français ?
Non, je ne parle pas français.
d. vous étudiez ?
J'étudie l'histoire de l'art.
e. ça coûte ?
Ça coûte 200 €.
f. tu habites ?
J'habite à l'université.
g. tu es ?
Je suis grande et blonde.
h. tu es libre ce soir ?
Oui, je suis libre ce soir.
i. vous travaillez ?
Je travaille à Paris.
j. vous travaillez ?
Je travaille le jeudi et le mercredi.
10 ‫פתרון תרגיל‬
a. - Est-ce que je vous dérange ?
b. - Comment est-ce que tu t'appelles ?
c. - Est-ce que vous parlez français ?
d. - Qu'est ce que vous étudiez ?
e. - Combien est-ce que ça coûte ?
f. - Où est-ce que tu habites ?
g. - Comment est-ce que tu es ?
h. - Est-ce que tu es libre ce soir ?
i. - Où est-ce que vous travaillez ?
j. - Quand est-ce que vous travaillez ?
72
‫צרפתית בסיסית‬
‫הקדמת הפועל לנושא‬2 .2
‫ אלא יקדים את‬,est-ce que-‫ לא יפתח את השאלה ב‬,‫המבקש לדבר בשפה גבוהה‬
:‫ שימו לב לדוגמאות הבאות‬.‫הפועל לנושא‬
3
‫שפת דיבור‬
‫שפה גבוהה‬
‫תרגום‬
Est-ce que je pourrais
parler à Julie Solal ?
Qu'est-ce que tu étudies ?
Qui est-ce que tu attends ?
Où est-ce que tu es ?
Quand est-ce que tu veux
qu'on se rencontre ?
Comment est-ce que tu
t'appelles ?
Combien est-ce que ça
coûte ?
Pourrais-je parler à Julie
Solal ?
Qu'étudies-tu ?
Qui attends-tu ?
Où es-tu ?
Quand veux-tu qu'on se
rencontre ?
Comment t'appelles-tu ?
‫האם אוכל לדבר‬
?‫עם ז'ולי סולל‬
?‫מה את לומדת‬
?‫למי את מחכה‬
?‫איפה את‬
‫מתי את רוצה‬
?‫שניפגש‬
?‫איך קוראים לך‬
Combien coûte le
journal ?
‫כמה עולה‬
?‫העיתון‬
‫בדרך זו לא נדרשת מילת שאלה בצרפתית בשאלת "האם" (המשפט‬
.‫ הצבת הפועל לפני הנושא היא המסמנת את השאלה‬.)‫הראשון בטבלה‬
!‫שימו לב‬
‫דוגמאות נוספות‬ÃÃ
‫שפת דיבור‬
Est-ce que tu étudies à
l'université ?
Est-ce que vous êtes
Français ?
Est-ce que vous parlez
l'hébreu ?
‫שפה גבוהה‬
‫תרגום‬
Étudies-tu à
l'université ?
Êtes-vous Français ?
‫האם אתה (את) לומד‬
?‫באוניברסיטה‬
)‫האם אתה (אתם‬
?‫צרפתי‬
Parlez-vous l'hébreu ? /‫אתם‬/‫האם אתה (את‬
?‫אתן) מדבר עברית‬
.‫ נסחו את השאלות על ידי הקדמת הפועל לנושא‬1111
- Où est-ce que tu habites ?  Où habites-tu ?
a.
b.
c.
d.
Est-ce que je pourrais visiter l'Arc de Triomphe ?
Comment est-ce que tu t'appelles ?
Est-ce que vous parlez français ?
Qu'est ce que vous étudiez ?
73
3 ‫שיעור‬
‫בצ‬
‫ל‬
‫ל‬
‫הקר‬
e.
f.
g.
h.
i.
j.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
Quand est-ce que tu veux qu'on se rencontre ?
Où est-ce que tu habites ?
Comment est-ce que tu es ?
Est-ce que tu es libre ce soir ?
Où est-ce que vous travaillez ?
Quand est-ce que vous travaillez ?
Pourrais-je visiter l'Arc de Triomphe ?
Comment t'appelles-tu ?
Parlez-vous français ?
Qu'étudiez-vous ?
Quand voulez-vous qu'on se rencontre?
Où habites-tu ?
Comment es-tu ?
Es- tu libre ce soir ?
Où travaillez-vous ?
Quand travaillez-vous ?
La restriction ne … que
11 ‫פתרון תרגיל‬
)‫ (=רק‬...‫הביטוי המצמצם אינו אלא‬
‫ גם בביטוי המצמצם‬.ne… pas… ‫ למדנו לבנות משפט שלילה באמצעות‬2 ‫בשיעור‬
.‫ אחריו‬que-‫ לפני הפועל ו‬ne :‫ (=רק) יש להשתמש בשתי מילים‬...‫אינו אלא‬
‫דוגמאות‬ÃÃ
‫ (איני בפריז‬.‫ יום‬15 ‫ אני בפריז רק‬ Je ne suis à Paris que depuis quinze jours.
).‫ יום‬15 ‫אלא‬
‫ (הוא אינו‬.‫ הוא לומד רק תולדות האמנות‬ Il n'étudie que l'histoire de l'art.
).‫לומד אלא תולדות האמנות‬
‫ (איננו פנויים‬.‫ אנחנו פנויים רק ביום שני‬ Nous ne sommes libres que le lundi.
).‫אלא ביום שני‬
‫ צריכה לבוא אחרי‬que ‫ כאן המילית‬,‫שלא כמו במשפט השלילה הרגיל‬
‫ עליה לעמוד לפני המילה שאותה היא‬.‫הפועל אבל לא בהכרח מיד אחריו‬
.qu'-‫ הופכת ל‬que ,‫ אם המילה הזאת מתחילה בתנועה‬.‫מצמצמת‬
!‫שימו לב‬
74
‫צרפתית בסיסית‬
‫‪ÃÃ‬דוגמאות‬
‫‪ - Il n'étudie que l'histoire de l'art.‬הוא לומד רק תולדות האומנות‪.‬‬
‫‪ - Il n'étudie l'histoire de l'art que le mercredi.‬הוא לומד תולדות האומנות רק‬
‫ביום רביעי‪.‬‬
‫‪ - .Elle n'est libre qu'à midi‬היא פנויה רק בצהריים‪.‬‬
‫בצעו‬
‫לבד‬
‫ללא‬
‫הקריינים‬
‫‪ 1212‬תרגמו את המשפטים‪.‬‬
‫‪Ils n'ont que le bac.‬‬
‫‪Tu n'as qu'un chien.‬‬
‫‪Je n'aime que le théâtre.‬‬
‫‪Elle n'a qu'un numéro de‬‬
‫‪téléphone.‬‬
‫‪Vous n'étudiez que le soir.‬‬
‫‪j.‬‬
‫פתרון תרגיל ‪12‬‬
‫‪1 .1‬אני מדבר רק עברית‪.‬‬
‫‪2 .2‬אנחנו מבקרים רק בפריז‪.‬‬
‫‪3 .3‬יש רק מסעדה אחת‪.‬‬
‫‪4 .4‬את (אתה‪/‬אתם‪/‬אתן) רק בת ‪.20‬‬
‫‪5 .5‬היא עובדת רק בלובר‪.‬‬
‫‪6 .6‬יש להם רק בגרות‪.‬‬
‫‪7 .7‬יש לך רק כלב‪.‬‬
‫‪8 .8‬אני אוהב רק תאטרון‪.‬‬
‫‪9 .9‬יש לה רק מספר טלפון אחד‪.‬‬
‫‪1010‬אתם לומדים רק בערב‪.‬‬
‫תרבות‬
‫לבקש בנימוס‬
‫‪f.‬‬
‫‪g.‬‬
‫‪h.‬‬
‫‪i.‬‬
‫‪Je ne parle que l'hébreu.‬‬
‫‪Nous ne visitons que Paris.‬‬
‫‪Il n'y a qu'un restaurant.‬‬
‫‪Vous n'avez que vingt ans.‬‬
‫‪Elle ne travaille qu'au‬‬
‫‪Louvre.‬‬
‫‪a.‬‬
‫‪b.‬‬
‫‪c.‬‬
‫‪d.‬‬
‫‪e.‬‬
‫‪3‬‬
‫‪Culture‬‬
‫‪Demander avec politesse‬‬
‫בארץ כאשר אדם נכנס למכולת‪ ,‬הוא יכול לפנות למוכר‪ ,‬לומר "תן לי לחם" ולקבל את‬
‫מבוקשו‪ .‬אם תנהגו כך בצרפת‪ ,‬רוב הסיכויים שלא תקבלו כלום‪ .‬בצרפתית הפנייה‬
‫לאדם חייבת להיעשות על פי כללי הנימוס‪ .‬קודם כול‪ ,‬אומרים שלום ואז מבקשים‬
‫בנימוס‪( "je voudrais..." :‬הייתי רוצה)‪ .‬מסיימים את המשפט במילות הקסם‬
‫"‪( "s'il vous plaît‬בבקשה)‪ ,‬שתרגומן המילולי הוא‪ :‬אם מוצא חן בעיניך‪.‬‬
‫אם לא תכבדו את המוסכמות האלה‪ ,‬לא תזכו ליחס אוהד מצד נותני השירות ואף לא‬
‫לרחמיהם למרות המבטא הזר שלכם‪...‬‬
‫‪75‬‬
‫שיעור ‪3‬‬
‫שדרת השאנז אליזה‬
‫שדרת השאנז אליזה‪( Avenue des Champs-Élysées ,‬מילולית‪ :‬השדות האליזיים)‪,‬‬
‫קרויה על שם מקום מנוחתן האחרון של נשמות הגיבורים לפי המיתולוגיה היוונית‪.‬‬
‫במאה ה‪ 17-‬הפכה השדרה לאזור הבילוי של פמליית המלך‪ ,‬אשר התגורר בארמון‬
‫הלובר‪ .‬במרוצת השנים נפתחו בה חנויות ידועות שם‪ .‬בני המעמדות הגבוהים טיילו‬
‫לאורכה בעיקר כדי להיראות‪.‬‬
‫במאה ה‪ 19-‬החליט נפוליאון בונפרטה לבנות בקצה השדרה שער שיסמל את‬
‫ניצחונותיו הגדולים‪ .‬שער הניצחון (‪ )Arc de Triomphe‬הזה נבנה על פי דוגמת שערי‬
‫הניצחון מן התקופה הרומית‪.‬‬
‫השדרה מהווה את חלקו המרכזי של "הציר ההיסטורי" של פריז‪ ,‬שתחילתו בלובר‬
‫(‪ , )Le Louvre‬המשכו בשער הניצחון הקטן ובאובליסק של כיכר הקונקורד‬
‫(‪ , )place de la Concorde‬וסופו בשער הניצחון הניצב בקצה השדרה‪.‬‬
‫השדרה נחשבת לאחת הארוכות בעולם והיא ללא ספק אחת המפורסמות שבהן‪ .‬היא‬
‫משמשת מוקד עלייה לרגל לתיירים מכל העולם‪ .‬השדרה משובצת לכל אורכה חנויות‬
‫יוקרה‪ ,‬בתי קולנוע ומסעדות פאר‪ ,‬וכל בתי העסק היוקרתיים מבקשים בה דריסת רגל‪.‬‬
‫‪76‬‬
‫צרפתית בסיסית‬

Documents pareils

La Paracha de Ki Tissa - Beth Hamidrach de Sarcelles

La Paracha de Ki Tissa - Beth Hamidrach de Sarcelles On remarque que pour ces deux tribus, le « Youd » et le « Hé » du nom de Hachem, figurent dans leurs noms. Quelle en est la raison ? Car on aurait pu penser que ces deux tribus portent en elles un...

Plus en détail