Plaquette de l`ESTRI

Transcription

Plaquette de l`ESTRI
1
Votre passeport pour
une carrière internationale
Depuis 1968, l’ESTRI, School for international careers, accompagne les étudiants passionnés de
langues et cultures étrangères vers une carrière internationale.
L’ESTRI prépare à une large palette de métiers à partir des langues étrangères : anglais, chinois,
allemand, espagnol, italien.
La liste des métiers proposés ci-dessous peut s’exercer après 5 ans d’études et l’obtention d’un
des deux titres de niveau I RNCP de l’ESTRI.
école
technique
reconnue
par l’État
école
créée en
1968
Gestion de projets
Marketing
Responsable marketing
à l’international
Chargé de développement à
l’international
1
5
4
métiers préparés
Chef / Chargé de projets en
traduction
l’estri
en quelques chiffres
Communication
Responsable communication
à l’international
Responsable communication interne
et médiation interculturelle
Responsable des relations presse /
médias à l’international
3
école (400 étudiants 130 enseignants)
+ 1 centre de formation (1800 étudiants)
+ 1 centre d’examens agréé Cambridge English
(3500 candidats par an)
ans d’études
post-bac
dans 2 spécialisations :
management et communication interculturels
traduction spécialisée
mobilités
à l’international
de 16 à 22 mois au total
9 à 10 mois de stage en zones linguistiques
imposées (selon les langues étudiées)
7 à 12 mois de stage en zone linguistique libre
langues de travail
français + anglais
+ allemand | chinois | espagnol | italien
et 1 langue complémentaire
Relations publiques
Responsable des relations
publiques
Coordinateurs d’événements
internationaux
Traduction
Traducteur spécialisé
Localisateur - Traducteur multimédia
Traducteur-relecteur
Traducteur-Postéditeur
Interprète de liaison
2
Mobilité internationale
Responsable de la
mobilité internationale
5
semaines
de coaching
au projet professionnel
90% d’insertion professionnelle en moyenne
dans les métiers visés
dans les 6 mois suivant l’obtention du Titre
3
Un cursus pour votre
bagage international
3 parcours
post-bac
你好!
Halo!
3 ans post-bac
Titre d’établissement
et Licence
Assistant(e) communication et traduction
+ Licence LEA langues étrangères appliquées
3 langues de travail : français + anglais
+ allemand | chinois | espagnol | italien
Lieu de formation : ESTRI Lyon
Mobilité : 2 stages ou 1 stage et 1 échange universitaire
Admission en 1re, 2e et 3e années post-bac
2
1
Ciao!
5 ans post-bac
Titre niveau I
RNCP
Chargé(e) de projets en management
interculturel, communication et événementiel
2 ou 3 langues de travail : français + anglais
+ allemand | chinois | espagnol | italien
Lieu de formation : ESTRI Lyon
Mobilité : 2 stages
Admission : en 4e et 5e années post-bac
3
Hello!
5
4
¡Hola!
5 ans post-bac
Titre niveau I
RNCP
4
Chargé(e) de traduction spécialisée
et d’interprétation de liaison
3 langues de travail : français + anglais
+ allemand | espagnol | italien
Lieu de formation : ESTRI Lyon
Mobilité : 2 stages
Admission en 4e et 5e années post-bac
4
5
5
Coaching au projet
professionnel à l’international
L’ESTRI accompagne ses étudiants à l’insertion dans le
monde du travail par un scénario de coaching
au cours de 5 années d’études :
ƒƒIdentifier et orienter son projet professionnel
ƒƒConstruire son projet professionnel et évoluer
ƒƒValoriser ses compétences et son potentiel
1 Coaching Week par année
Préparer son stage d’immersion socioprofessionnelle
Préparer son projet professionnel
Préparer son stage technique
Préparer son stage professionnel
Piloter son projet d’insertion professionnelle
1 Business Week en 4e et 5e années
Rencontrer des professionnels
et des diplômés ESTRI des métiers préparés
Echanger sur les enjeux professionnels de demain
et la prospective de l’emploi
9 Coachs
1 responsable de la professionnalisation
1 responsable du coaching
1 responsable des relations entreprises
6 responsables de stages par zone linguistique
6
4 expériences
de mobilité internationale
5e
année
Départs
S
O
D
J
M
A
J
J
4e
année
Départs
S
O
D
J
M
A
J
J
3e
année
Départs
S
O
D
J
M
A
J
J
1re
année
Départs
S
O
D
J
M
A
J
J
N
F
M
A
N
F
M
A
N
F
M
A
N
F
M
A
Mission
professionnelle
de fin d’études
3 à 6 mois
France ou étranger
Stage
professionnel
6 mois
Etranger
Stage technique
4 à 6 mois
France ou étranger
ou échange
universitaire
Stage
d’immersion
socioprofessionnelle
3 à 4 mois
Pays anglo-saxon
7
Assistant(e) communication
et traduction
3 ans post-bac | Titre et Licence
Présentation de la formation
L’Assistant(e) communication trilingue est un assistant des projets internationaux qui participe aux activités de développement à l’international
des entreprises et organisations. Il est formé en culture et affaires internationales et en communication trilingue, documentation et traduction.
Il exerce son activité dans trois langues : français, anglais et allemand/
chinois/espagnol/italien.
Publics pour l’admission
Bac L/ES/S, L1, L2
Durée et calendrier de la formation
N
F
M
A
2e année
S
O
D
J
M
A
J
J
N
F
M
A
Les + de la formation
ƒƒ3 langues de travail
ƒƒ1 Onboarding Session :
formation intensive pour se mettre à niveau en début de 1re année
ƒƒ1 responsable de parcours pour accompagner ses études
ƒƒ1 système de tutorat pour s’améliorer et réussir
ƒƒ3 Coaching Weeks pour préparer son projet professionnel
ƒƒ50% d’enseignants natifs
ƒƒ2 stages à l’international
ƒƒ7h à 9h de cours par semaine dans chaque langue
ƒƒ1 accès pour chaque étudiant
Admission et inscription
Conditions d’admission et inscription sur www.estri.fr
3e année
S
O
D
J
M
A
J
J
Coût de la formation
N
F
M
A
Certifications remises après validation de la formation
Titre d’établissement (3 ans post-bac)
+ Grade Licence (en partenariat avec le département LEA de l’Université
Lumière Lyon 2)
Selon application du quotient familial + frais de stage
voir la page Frais de scolarité sur www.estri.fr
Poursuites d’études
Après le premier cycle tronc commun de 3 ans, l’ESTRI propose un deuxième cycle spécialisant de 2 ans.
Les étudiants ont le choix entre deux parcours professionnels :
Chargé(e) de projets en management interculturel, communication
et événementiel
(5 ans post-bac) : Titre enregistré au RNCP niveau I
Chargé(e) de traduction spécialisée et d’interprétation de liaison
(5 ans post-bac) : Titre enregistré au RNCP niveau I
Langues de travail
3 langues : français + anglais
+ allemand ou chinois ou espagnol ou italien
Stages
1re année (3 à 4 mois)
Stage d’immersion socioprofessionnelle en pays anglo-saxon
3e année (4 à 6 mois)
Stage technique en France ou à l’étranger ou Échange universitaire
Echange universitaire
3e année (option)
Universités partenaires pour les échanges (Erasmus+)
Onboarding Session
Formation intensive
Formation
et évaluations
S01
8
Coaching
Week
Formation
et évaluations
S02
Stage d’immersion
socioprofessionnelle
Module 3.
Projet professionnel et coaching
Onboarding Session
à des ressources documentaires variées
3 ans post-bac
6 semestres académiques
1500 heures de formation en présentiel
2 stages obligatoires ou 1 stage et une mobilité
1re année
S
O
D
J
M
A
J
J
Programme
Formation
et évaluations
S03
Formation : 5 ateliers sur 4 semaines de formation intensive
Evaluation : tests prédictifs et tests sommatifs
ƒƒSe mettre à niveau en langue et réviser
ƒƒSe familiariser avec les ressources documentaires
Formation : 20 ateliers et de préparation 2 stages
Evaluation : 1 entretien de projet, 1 carnet de bord, 2 rapports
ƒƒÊtre acteur de sa formation
ƒƒPréparer son stage d’immersion socioprofessionnelle
ƒƒOrienter son projet professionnel à l’international
ƒƒPréparer son projet professionnel
ƒƒPréparer son stage technique ou son échange universitaire
ƒƒConfirmer son projet professionnel
Module 1.
Culture et affaires internationales
Formation : 30 cours sur 3 ans
Evaluation : contrôle continu et examen
ƒƒComprendre le monde
ƒƒDécrypter le monde
ƒƒDévelopper sa culture internationale
ƒƒDévelopper sa culture géopolitique
ƒƒDévelopper sa culture entrepreneuriale à l’international
ƒƒDévelopper sa culture juridique à l’international
ƒƒComprendre et analyser les marchés internationaux
ƒƒAnalyser les situations interculturelles et s’adapter
Module 4.
Module complémentaire
Formation : 1 langue complémentaire sur 5 semestres
Evaluation : contrôle continu et examen
ƒƒallemand, arabe, chinois, espagnol, italien, japonais, russe
Programme non contractuel pouvant évoluer tous les ans en fonction
de la convention de partenariat avec le département LEA de l’Université
Lumière Lyon 2.
Module 2.
Communication trilingue,
documentation et traduction
Consulter le programme complet sur www.estri.fr
Formation : 53 cours sur 3 ans
Evaluation : contrôle continu et examen
ƒƒS’informer et se documenter
ƒƒRédiger du contenu multilingue descriptif et narratif
ƒƒRédiger du contenu multilingue argumentatif
ƒƒRédiger du contenu multilingue professionnel
ƒƒEchanger et dialoguer
ƒƒDébattre
ƒƒMener des interviews et des entretiens
ƒƒMener réunions et présentations professionnelles
ƒƒPrésenter des informations professionnelles et un projet
ƒƒS’initier à la traduction
ƒƒTraduire des documents socioéconomiques
ƒƒTraduire des documents économiques et politiques
ƒƒTraduire des documents juridiques et sociaux
ƒƒS’initier à l’interprétation
ƒƒUtiliser un traitement de texte, un tableur, des outils informatiques
Coaching
Week
Formation
et évaluations
S04
Coaching
Week
Formation
et évaluations
Stage technique ou
échange universitaire
S05
S06
9
Chargé(e) de projets
en management interculturel,
communication et événementiel
5 ans post-bac | niveau I RNCP
Présentation de la formation
Le Chargé de projets en Management interculturel, communication et
événementiel est un expert de l’interculturel spécialisé en communication à l’international, en gestion de projets internationaux et en gestion
de l’information, dans deux ou trois langues de travail : français, anglais
et allemand/chinois/espagnol/italien.
Publics pour l’admission
L3, M1, VAE
Les + de la formation
ƒƒ2 ou 3 langues de travail
ƒƒ5 séquences de formation pour progresser par étapes :
Scénario 1.
Communication stratégique à l’international
séquences A + B + C + D + E
ƒƒ1 pédagogie innovante mêlant cours en ligne et Business Games
ƒƒ2 stages de longue durée
ƒƒ70% d’intervenants professionnels
ƒƒ1 Onboarding Week
pour s’intégrer et apprendre à travailler en équipe
ƒƒ2 Coaching Weeks pour construire son projet professionnel
ƒƒ2 Business Weeks pour rencontrer des professionnels
ƒƒ1 Training Week
Durée et calendrier de la formation
2 ans sur les années post-bac
4 semestres académiques
550 heures de formation en présentiel
125 heures de formation en distanciel
2 stages obligatoires
4e année
S
O
D
J
M
A
J
J
Programme
N
F
M
A
5e année
S
O
D
J
M
A
J
J
Conditions d’admission et inscription sur www.estri.fr
Coût de la formation
Selon application du quotient familial + frais de stage
voir la page Frais de scolarité sur www.estri.fr
Titre niveau I (niveau de responsabilité cadre) enregistré au RNCP Répertoire National des Certifications Professionnelles, au niveau I (arrêté
du 12 août 2013 publié au JO du 27 août 2013).
Langues de travail
Option 2 langues : français + anglais
Option 3 langues : français + anglais + allemand ou chinois ou espagnol
ou italien
Formation : 15 ateliers progressifs sur 2 ans
Evaluation : 15 mini cas et 1 Business Game
ƒƒComprendre et analyser les situations interculturelles
ƒƒMaîtriser les fondamentaux de la gestion de projets
ƒƒDéfinir une stratégie de développement international
ƒƒS’adapter aux situations interculturelles
ƒƒGérer des projets d’événementiel et de partenariats
ƒƒGérer des équipes interculturelles
ƒƒEntreprendre
Formation : 25 ateliers progressifs sur 2 ans
Evaluation : 25 mini cas
ƒƒConcevoir des supports de communication print
ƒƒProduire du contenu multilingue
ƒƒCommuniquer en situation interpersonnelle à l’international
ƒƒConcevoir et animer des supports de com. web
ƒƒRédiger du contenu web multilingue
ƒƒCommuniquer en situation de crise à l’international
Admission et inscription
Certification remise après validation de la formation
Formation : 9 ateliers progressifs sur 2 ans
Evaluation : 9 mini cas et 1 Business Game
ƒƒAnalyser et définir une stratégie de communication à l’international
ƒƒDéployer sa stratégie de communication à l’international
ƒƒPiloter sa stratégie de communication à l’international
ƒƒAnticiper et définir une stratégie de communication de crise
Scénario 2.
Communication opérationnelle à l’international
pour apprendre à gérer un projet complexe en mode agence
ƒƒ1 Abonnement inclus pour chaque étudiant
à des ressources numériques variées : eBooks, MOOCs
N
F
M
A
Scénario 4.
Management interculturel
Débouchés professionnels
85% d’insertion professionnelle dans les métiers suivants
(3 mois en moyenne à l’issue de la certification)
ƒƒResponsable communication à l’international
ƒƒResponsable marketing à l’international
ƒƒChargé de développement à l’international
ƒƒResponsable de la mobilité internationale
ƒƒCoordinateurs d’événements internationaux
ƒƒResponsable communication interne (et médiation interculturelle)
ƒƒResponsable des relations presse
ƒƒResponsable des relations médias à l’international
Scénario 5.
Projet professionnel et coaching
Formation : 20 ateliers, 2 stages, 2 rencontres pro., 1 job-dating
Evaluation : 1 projet, 1 portfolio de compétences, 2 rapports
ƒƒIntégrer la formation
ƒƒPréparer son stage professionnel
ƒƒDécouvrir les fonctions visées
ƒƒOrienter son projet professionnel à l’international
ƒƒApprendre à travailler ensemble
ƒƒPiloter son projet d’insertion professionnelle
ƒƒConfirmer son projet professionnel
ƒƒRéaliser un bilan de compétences
ƒƒPrésenter son projet d’insertion professionnelle
Scénario 3.
Marketing international
Formation : 11 ateliers progressifs sur 2 ans
Evaluation : 11 mini cas et 1 Business Game
ƒƒAnalyser le marché externe et diagnostiquer l’interne
ƒƒConstruire sa stratégie marketing à l’international
ƒƒDéployer sa stratégie marketing à l’international
ƒƒAnticiper des scénarios prospectifs de développement international
Programme non contractuel pouvant évoluer tous les ans en fonction
des évolutions de la demande professionnelle.
Consulter le programme complet sur www.estri.fr
Stages (entreprises partenaires)
4e année (6 mois)
Stage professionnel à l’étranger
5e année (3 à 6 mois)
Mission professionnelle de fin d’études en France ou à l’étranger
Onboarding
Week
S07
10
Coaching
Week
Formation
et évaluations
A
Business
Week
Formation
et évaluations
B
Stage
professionnel
Training
Week
S08
S09
Formation
et évaluations
C
Business Week
& Coaching Week
Formation
et évaluations
D
Formation
et évaluations
E
Business Game
& Soutenance
Mission professionnelle
de fin d’études
S10
11
Chargé(e)
de traduction spécialisée
et d’interprétation de liaison
5 ans post-bac | niveau I RNCP
Présentation de la formation
Le Chargé de traduction spécialisée et d’interprétation de liaison est
un expert de la traduction et de la supervision sociolinguistique spécialisé en information et documentation, en prestation du service de
traduction et en gestion des outils technologiques liés à l’exercice de
son activité. Il exerce son activité dans trois langues : français, anglais
et allemand/espagnol/italien. Il traduit depuis deux langues étrangères
vers le français des documents techniques, scientifiques, juridiques.
Publics pour l’admission
séquences A + B + C + D + E
ƒƒ1 pédagogie innovante mêlant cours en ligne et Business Games
ƒƒ2 stages de longue durée
ƒƒ70% d’intervenants professionnels
ƒƒ1 Onboarding Week
pour apprendre à gérer un projet complexe en mode agence
2 ans sur les années post-bac
4 semestres académiques
650 heures de formation en présentiel
50 heures de formation en distanciel
2 stages obligatoires
N
F
M
A
Scénario 1.
Traduction
pour s’intégrer et apprendre à travailler en équipe
Durée et calendrier de la formation
5e année
S
O
D
J
M
A
J
J
Les + de la formation
ƒƒ3 langues de travail
ƒƒ5 séquences de formation pour progresser par étapes :
ƒƒ2 Coaching Weeks pour construire son projet professionnel
ƒƒ2 Business Weeks pour rencontrer des professionnels
ƒƒ1 Training Week
L3, M1, VAE
4e année
S
O
D
J
M
A
J
J
Programme
Scénario 4.
Prestation du service de traduction
Formation : 46 ateliers progressifs sur 2 ans
Evaluation : 46 mini cas et 1 Business Game
ƒƒOptimiser sa maîtrise du français
ƒƒAdapter des textes comportant des difficultés interculturelles
ƒƒAnalyser et traduire des documents de spécialité
ƒƒTraduire et adapter des documents de spécialité
ƒƒRelire et optimiser des documents
ƒƒAdapter et localiser du contenu multimédia
ƒƒRédiger, créer et concevoir du contenu
Formation : 14 ateliers progressifs sur 2 ans
Evaluation : 14 mini cas et 1 Business Game
ƒƒS’initier à la gestion de projet de traduction
ƒƒValoriser son activité de traducteur
ƒƒGérer des projets de traduction et d’interprétation
ƒƒMaîtriser sa relation clients
ƒƒEntreprendre en traduction
Scénario 5.
Projet professionnel et coaching
ƒƒ1 Abonnement inclus pour chaque étudiant
à des ressources numériques variées : eBooks, MOOCs
Scénario 2.
Interprétation
Admission et inscription
Formation : 10 ateliers progressifs sur 2 ans
Evaluation : 10 mini cas
ƒƒS07 Interpréter en situation professionnelle
ƒƒS09 Mener des missions d’interprétation
Conditions d’admission et inscription sur www.estri.fr
Coût de la formation
N
F
M
A
Selon application du quotient familial + frais de stage
voir la page Frais de scolarité sur www.estri.fr
Scénario 3.
Documentation et système d’information
Débouchés professionnels
Certification remise après validation de la formation
Titre niveau I (niveau de responsabilité cadre) enregistré au RNCP Répertoire National des Certifications Professionnelles, au niveau I (arrêté
du 12 août 2013 publié au JO du 27 août 2013).
Langues de travail
3 langues : français + anglais
+ allemand ou espagnol ou italien
Formation : 20 ateliers, 2 stages, 2 rencontres pro., 1 job-dating
Evaluation : 1 projet, 1 portfolio de compétences, 2 rapports
ƒƒIntégrer la formation
ƒƒPréparer son stage professionnel
ƒƒDécouvrir les fonctions visées
ƒƒOrienter son projet professionnel à l’international
ƒƒApprendre à travailler ensemble
ƒƒPiloter son projet d’insertion professionnelle
ƒƒConfirmer son projet professionnel
ƒƒRéaliser un bilan de compétences
ƒƒPrésenter son projet d’insertion professionnelle
95% d’insertion professionnelle dans les métiers suivants
(3 mois en moyenne à l’issue de la certification)
ƒƒChef/Chargé de projets en traduction
ƒƒTraducteur spécialisé
ƒƒLocalisateur - Traducteur multimédia
ƒƒTraducteur-Relecteur
ƒƒTraducteur-Adaptateur
ƒƒPostéditeur-Rédacteur technique
ƒƒInterprète de liaison
Formation : 12 ateliers progressifs sur 2 ans
Evaluation : 12 mini cas
ƒƒConstruire son système d’information pour préparer ses traductions
ƒƒUtiliser des outils de TAO Traduction Assistée par Ordinateur
ƒƒGérer ses bases de données terminologiques
ƒƒIntégrer la responsabilité juridique du traducteur
ƒƒUtiliser les outils du traducteur
ƒƒS’adapter aux évolutions technologiques
Programme non contractuel pouvant évoluer tous les ans en fonction
des évolutions de la demande professionnelle.
Consulter le programme complet sur www.estri.fr
Stages (entreprises partenaires)
4e année (6 mois)
Stage professionnel à l’étranger
5e année (3 à 6 mois)
Mission professionnelle de fin d’études en France ou à l’étranger
Onboarding
Week
S07
12
Coaching
Week
Formation
et évaluations
A
Business
Week
Formation
et évaluations
B
Stage
professionnel
Training
Week
S08
S09
Formation
et évaluations
C
Business Week
& Coaching Week
Formation
et évaluations
D
Formation
et évaluations
E
Business Game
& Soutenance
Mission professionnelle
de fin d’études
S10
13
Fo cus
Nos stagiaires dans le monde
14
cus
Fo
Nos certifiés dans le monde
Poste occupé : Assistant administratif
Secteur d’activité : enseignement
Stage : 1re année - Stage d’immersion socioprofessionnelle
Ville : Sydney
Poste occupé : Responsable marketing et communication
Secteur d’activité : édition
Entreprise : Magnard jeunesse
Ville : Paris
Poste occupé : Assistante dans un musée
Secteur d’activité : culture
Stage : 1re année - Stage d’immersion socioprofessionnelle
Ville : Dublin
Poste occupé : Responsable de la communication et événements
Secteur d’activité : industrie du luxe
Entreprise : Isabel Marant
Ville : Paris
Poste occupé : Vendeur
Secteur d’activité : boutique de tourisme
Stage : 1re année - Stage d’immersion socioprofessionnelle
Ville : Edimbourg
Poste occupé : Chargée de communication web et réseaux sociaux
Secteur d’activité : industrie chimie
Entreprise : Bayer
Ville : Lyon
Poste occupé : Réceptionniste
Secteur d’activité : hôtellerie
Stage : 1re année - Stage d’immersion socioprofessionnelle
Ville : Auckland
Poste occupé : Coordinatrice de projets
Secteur d’activité : programmation et diffusion
Entreprise : Euronews
Ville : Lyon
Poste occupé : Assistant traduction
Secteur d’activité : agence de traduction
Stage : 3e année - Stage technique
Ville : Toronto
Poste occupé : Responsable communication junior
Secteur d’activité : ONG
Entreprise : Malteser International
Ville : Région de Cologne
Poste occupé : Assistant trilingue
Secteur d’activité : agro-alimentaire
Stage : 3e année - Stage technique
Ville : Stuttgart
Poste occupé : Assistante promotion et marketing
Secteur d’activité : enseignement supérieur
Entreprise : Université San Pablo
Ville : Séville
Poste occupé : Assistante trilingue
Secteur d’activité : ONG
Stage : 3e année - Stage technique
Ville : New York
Poste occupé : Customer Marketing Specialist
Secteur d’activité : industrie automobile
Entreprise : Delphi
Ville : Luxembourg
Poste occupé : Assistante communication
Secteur d’activité : commerce en ligne
Stage : 3e année - Stage technique
Ville : Buenos Aires
Poste occupé : Conference Officer
Secteur d’activité : organisation internationale
Entreprise : Organisation Mondiale de la Météorologie
Ville : Genève
Poste occupé : Assistant communication internationale
Secteur d’activité : collectivité territoriale
Stage : 4e année - Stage professionnel
Ville : Bollate
Poste occupé : Transcreation Account Manager
Secteur d’activité : agence de traduction et d’interprétation
Entreprise : Hogarth Worldwide
Ville : Londres
Poste occupé : Assistant traduction
Secteur d’activité : agence de traduction
Stage : 4e année - Stage professionnel
Ville : Leipzig
Poste occupé : Traducteur technique et chef de projets
Secteur d’activité : agence de traduction et d’interprétation
Entreprise : Leinhäuser Language Services GmbH
Ville : Région de Munich
Poste occupé : Assistante communication
Secteur d’activité : délégation consulaire
Stage : 4e année - Stage professionnel
Ville : Wuhan
Poste occupé : Traductrice
Secteur d’activité : agence de traduction
Entreprise : Language Marketplace
Ville : Mississauga
Poste occupé : Assistante événementiel
Secteur d’activité : organisation d’événements
Stage : 4e année - Stage professionnel
Ville : Madrid
Poste occupé : Chargée de communication
Secteur d’activité : organismes extra-territoriaux
Entreprise : ministère des Affaires Etrangères
Ville : Pékin
Poste occupé : Chargé de projets événementiels
Secteur d’activité : tourisme
Stage : 5e année - Mission professionnelle de fin d’études
Ville : Rio de Janeiro
Poste occupé : Senior Event Manager
Secteur d’activité : énergie
Entreprise : CWC group
Ville : Londres
Poste occupé : Chargé de marketing international
Secteur d’activité : médias
Stage : 5e année - Mission professionnelle de fin d’études
Ville : Londres
Poste occupé : Chargée de marketing/communication
Secteur d’activité : fabrication de produits informatiques, électroniques
Entreprise : Aldebaran Robotics
Ville : Paris
Poste occupé : Chargée de communication internationale
Secteur d’activité : aéronautique
Stage : 5e année - Mission professionnelle de fin d’études
Ville : Kourou (Guyane)
Poste occupé : Chargé de recrutement
Secteur d’activité : Activités sportives, récréatives et de loisirs
Entreprise : Disneyland Paris
Ville : Région parisienne
Poste occupé : Chargée de projets en traduction
Secteur d’activité : agence de traduction
Stage : 5e année - Mission professionnelle de fin d’études
Ville : Zurich
Poste occupé : Responsable marketing zone Europe
Secteur d’activité : Enseignement supérieur
Entreprise : ESCP
Ville : Paris
15
_
estri
School for international careers
UCLy Lyon Catholic University
23, place Carnot | 69286 Lyon Cedex 02 | France
+33 (0)4 72 32 50 40
[email protected]
16
Document réalisé par l’ESTRI | 2016 | Icons designed by Freepik | Flags designed by Ibrandify - Freepik.com
_
estri.fr