Stage professionnel Proposition de stage par l`étudiant

Transcription

Stage professionnel Proposition de stage par l`étudiant
Stage professionnel
Proposition de stage par l’étudiant
Année universitaire 2016-2017
Document rempli par l’étudiant cherchant son stage par ses propres moyens (en dehors des offres sélectionnées par l’ESTRI et publiées sur
eCampus) et transmis à son responsable de stage au plus tard le 15 octobre pour acceptation du stage.
Etudiant
Parcours et année :
MICE1
TSIL1
Nom : ......................................................................................................................................... Prénom : ………………………………………………………………………………………………………..
Présentation du stage
Destination (Pays/ville) : .................................................................................................................................................................................................................................................................
Entreprise : …………………………………………….. Secteur d’activité : ..........................................................................................................................................................................................
Date de début de stage : _ _ / _ _ / _ _ _ _
Date de fin de stage : _ _ / _ _ / _ _ _ _
Contact du stage et tuteur
Nom et prénom du contact en entreprise : ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
Courriel du contact en entreprise : …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….…………………………….
Téléphone du contact en entreprise : ………………………………………… Langue du contact en entreprise : ………………………………………………….…………………………..
La négociation du stage inclut-elle bien la présence sur le lieu de stage d’un tuteur de stage ?
oui
non
Stage de formation en lien avec la/les fonction(s) suivante(s)
Chargé(e) de projets en management interculturel, communication et événementiel
(niveau I RNCP)
Responsable communication internationale
Chargé de développement
Responsable RP (relations publiques / relations presse
Concepteur/Coordinateur d'événements
Responsable marketing international
Responsable de la communication interne
Responsable de la mobilité internationale
Chargé(e) de traduction spécialisée et d’interprétation
de liaison (niveau I RNCP)
Chef/Chargé de projets en traduction
Traducteur spécialisé, Adaptateur, Localisateur
Interprète de liaison
Réviseur-Relecteur, Terminologue, Post-éditeur
Missions en lien avec le référentiel de compétences
Management interculturel, communication et événementiel
Traduction spécialisée et interprétation de liaison
C1. Identifier le contexte interculturel d'un point de vue interpersonnel,
anthropologique, comportemental, intergénérationnel, inter-cultuel, international
C2. Décoder les situations interculturelles pour négocier et trouver un terrain
d'entente (en français et dans deux langues étrangères)
C3. Proposer des solutions face à des problématiques interculturelles, émettre des
recommandations, conseiller ses supérieurs hiérarchiques, les accompagner dans la
prise de décisions, l'élaboration de stratégies de transfo. et de conduite du changement
C4. Elaborer ou participer à la définition de la politique de communication /
marketing, et anticiper une stratégie de communication de crise
C5. Elaborer des stratégies de message et de contenu, et mesurer l'impact des
actions de communication / marketing
C6. Représenter l'image/le message d'une entreprise/organisation à l'extérieur,
assurer l'animation et la stimulation des réseaux de partenaires
C7. Créer des supports de communication multilingues (en français et dans deux
langues étrangères) et multi-supports, en coordonner la production et l'amélioration
C8. Coordonner un groupe de projet, identifier les compétences au sein d'une
C1. Identifier et restituer le sens et le message d'un
document
C2. Rapprocher, comparer des éléments culturels
et identifier les règles d'interaction sociolinguistiques
C3. Rédiger, reformuler, restructurer, condenser,
adapter
C4. Réviser, modifier, corriger, remanier, optimiser,
harmoniser et lisser des textes traduits et pré-traduits
C5. Identifier ses besoins en documentation et
développer des stratégies de recherche
documentaire et terminologique
C6. Organiser ses démarches auprès du
client/donneur d'ordre, expliciter/faire expliciter ses
besoins et objectifs, et négocier
C7. Coordonner un projet de traduction, planifier,
gérer l'organisation
équipe multiculturelle, s'adapter et opérer les médiations nécessaires
C9. Piloter des projets de communication/marketing/événementiel à l'international
C10. Identifier les besoins et attentes des cibles/clients à l'international
C11. Mettre en place une stratégie documentaire et piloter la veille informative
C12. Faciliter les échanges, favoriser la circulation de l'information à l'international et
coordonner les relations avec la presse / les médias
C13. Utiliser les technologies de l'info. et de la com. et s'adapter à de nouveaux outils
C8. Respecter les objectifs et ses engagements, et
proposer une prestation de qualité
C9. Utiliser divers outils d'aide à la correction, à la
traduction, à la terminologie, à la mise en page, à la
recherche documentaire
C10. Réaliser une veille technologique et s'adapter
aux évolutions technologiques du métier de
traducteur
Listes des tâches et missions de stage proposées par l’entreprise
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
Partie remplie par le responsable de stage
Proposition de stage acceptée
Etape suivante : Remplir la convention
en 3 exemplaires originaux avec les
données ci-dessus, faire signer la
convention à l’entreprise, la transmettre
à l’ESTRI.
Effectuer les démarches administratives
de mobilité nécessaires notamment de
visa (si le pays est concerné)
Proposition de stage refusée
Motif : Stage proposé ne correspondant pas
au référentiel de compétences en termes de
missions, tâches et activités
aux périodes de stage imposées
à la durée de stage imposée
à l’exigence de stage à temps plein
aux langues de travail imposées et aux pays
afférents
aux exigences d’encadrement par un tuteur
Etape suivante : Rechercher ou proposer des
alternatives de stage
A …………………………………………
Signature du Responsable de stages
Date : _ _ / _ _ / 20 _ _
_
estri
School for international careers
UCLy Lyon Catholic University
23, place Carnot | 69286 Lyon Cedex 02 | France
+33 (0)4 72 32 50 40
_
estri.fr
Proposition de stage acceptée sous
condition
Motif : Stage envisagé en zone à risques selon
le MAE et/ou selon la conjoncture ne
correspondant pas aux exigences de sécurité
du stagiaire à l’étranger
Condition : Renseigner une fiche pays selon le
modèle en ligne et la signer en attestant sur
l’honneur être conscient de ce à quoi un stage
dans cette zone engage
Faire signer cette attestation à ses parents