Stage professionnel Proposition de stage par l`étudiant
Transcription
Stage professionnel Proposition de stage par l`étudiant
Stage professionnel Proposition de stage par l’étudiant Année universitaire 2016-2017 Document rempli par l’étudiant cherchant son stage par ses propres moyens (en dehors des offres sélectionnées par l’ESTRI et publiées sur eCampus) et transmis à son responsable de stage au plus tard le 15 octobre pour acceptation du stage. Etudiant Parcours et année : MICE1 TSIL1 Nom : ......................................................................................................................................... Prénom : ……………………………………………………………………………………………………….. Présentation du stage Destination (Pays/ville) : ................................................................................................................................................................................................................................................................. Entreprise : …………………………………………….. Secteur d’activité : .......................................................................................................................................................................................... Date de début de stage : _ _ / _ _ / _ _ _ _ Date de fin de stage : _ _ / _ _ / _ _ _ _ Contact du stage et tuteur Nom et prénom du contact en entreprise : …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… Courriel du contact en entreprise : …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….……………………………. Téléphone du contact en entreprise : ………………………………………… Langue du contact en entreprise : ………………………………………………….………………………….. La négociation du stage inclut-elle bien la présence sur le lieu de stage d’un tuteur de stage ? oui non Stage de formation en lien avec la/les fonction(s) suivante(s) Chargé(e) de projets en management interculturel, communication et événementiel (niveau I RNCP) Responsable communication internationale Chargé de développement Responsable RP (relations publiques / relations presse Concepteur/Coordinateur d'événements Responsable marketing international Responsable de la communication interne Responsable de la mobilité internationale Chargé(e) de traduction spécialisée et d’interprétation de liaison (niveau I RNCP) Chef/Chargé de projets en traduction Traducteur spécialisé, Adaptateur, Localisateur Interprète de liaison Réviseur-Relecteur, Terminologue, Post-éditeur Missions en lien avec le référentiel de compétences Management interculturel, communication et événementiel Traduction spécialisée et interprétation de liaison C1. Identifier le contexte interculturel d'un point de vue interpersonnel, anthropologique, comportemental, intergénérationnel, inter-cultuel, international C2. Décoder les situations interculturelles pour négocier et trouver un terrain d'entente (en français et dans deux langues étrangères) C3. Proposer des solutions face à des problématiques interculturelles, émettre des recommandations, conseiller ses supérieurs hiérarchiques, les accompagner dans la prise de décisions, l'élaboration de stratégies de transfo. et de conduite du changement C4. Elaborer ou participer à la définition de la politique de communication / marketing, et anticiper une stratégie de communication de crise C5. Elaborer des stratégies de message et de contenu, et mesurer l'impact des actions de communication / marketing C6. Représenter l'image/le message d'une entreprise/organisation à l'extérieur, assurer l'animation et la stimulation des réseaux de partenaires C7. Créer des supports de communication multilingues (en français et dans deux langues étrangères) et multi-supports, en coordonner la production et l'amélioration C8. Coordonner un groupe de projet, identifier les compétences au sein d'une C1. Identifier et restituer le sens et le message d'un document C2. Rapprocher, comparer des éléments culturels et identifier les règles d'interaction sociolinguistiques C3. Rédiger, reformuler, restructurer, condenser, adapter C4. Réviser, modifier, corriger, remanier, optimiser, harmoniser et lisser des textes traduits et pré-traduits C5. Identifier ses besoins en documentation et développer des stratégies de recherche documentaire et terminologique C6. Organiser ses démarches auprès du client/donneur d'ordre, expliciter/faire expliciter ses besoins et objectifs, et négocier C7. Coordonner un projet de traduction, planifier, gérer l'organisation équipe multiculturelle, s'adapter et opérer les médiations nécessaires C9. Piloter des projets de communication/marketing/événementiel à l'international C10. Identifier les besoins et attentes des cibles/clients à l'international C11. Mettre en place une stratégie documentaire et piloter la veille informative C12. Faciliter les échanges, favoriser la circulation de l'information à l'international et coordonner les relations avec la presse / les médias C13. Utiliser les technologies de l'info. et de la com. et s'adapter à de nouveaux outils C8. Respecter les objectifs et ses engagements, et proposer une prestation de qualité C9. Utiliser divers outils d'aide à la correction, à la traduction, à la terminologie, à la mise en page, à la recherche documentaire C10. Réaliser une veille technologique et s'adapter aux évolutions technologiques du métier de traducteur Listes des tâches et missions de stage proposées par l’entreprise …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. Partie remplie par le responsable de stage Proposition de stage acceptée Etape suivante : Remplir la convention en 3 exemplaires originaux avec les données ci-dessus, faire signer la convention à l’entreprise, la transmettre à l’ESTRI. Effectuer les démarches administratives de mobilité nécessaires notamment de visa (si le pays est concerné) Proposition de stage refusée Motif : Stage proposé ne correspondant pas au référentiel de compétences en termes de missions, tâches et activités aux périodes de stage imposées à la durée de stage imposée à l’exigence de stage à temps plein aux langues de travail imposées et aux pays afférents aux exigences d’encadrement par un tuteur Etape suivante : Rechercher ou proposer des alternatives de stage A ………………………………………… Signature du Responsable de stages Date : _ _ / _ _ / 20 _ _ _ estri School for international careers UCLy Lyon Catholic University 23, place Carnot | 69286 Lyon Cedex 02 | France +33 (0)4 72 32 50 40 _ estri.fr Proposition de stage acceptée sous condition Motif : Stage envisagé en zone à risques selon le MAE et/ou selon la conjoncture ne correspondant pas aux exigences de sécurité du stagiaire à l’étranger Condition : Renseigner une fiche pays selon le modèle en ligne et la signer en attestant sur l’honneur être conscient de ce à quoi un stage dans cette zone engage Faire signer cette attestation à ses parents