Phrases: Personnel | SMS et Chat (polonais-finnois)
Transcription
Phrases: Personnel | SMS et Chat (polonais-finnois)
Personnel Lettre Lettre - Adresse polonais finnois Sz.P. Michał Kopiejka ul. B. Prusa 32/29 91-075 Łódź Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A 01234 Helsinki Finland Format adresse postale en France : Nom du destinataire numéro de rue + nom de rue code postale + nom de la ville. Jeremy Rhodes Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du destinataire numéro de la rue + nom de la rue nom de la ville + abréviation de l'État + code postal. Adam Smith 8 Crossfield Road Birmingham West Midlands B29 1WQ Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Format adresse postale en Grande-Bretagne : nom du destinataire numéro + nom de la rue nom de la ville nom de la région code postal Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Format adresse postale au Canada : Nom du destinataire numéro de rue + nom de rue nom de la ville + nom de la province + code postal. Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Page 1 15.02.2017 Personnel Lettre Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Format adresse postale en Belgique : Nom du destinataire nom de rue + numéro de rue code postale + nom de la ville. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Alex Marshall 745 King Street West End Wellington 0680 Format adresse postale en Suisse : Nom du destinataire numéro de rue + nom de rue code postale + nom de la ville. Alex Marshall 745 King Street West End Wellington 0680 Lettre - Ouverture polonais finnois Drogi Janie, Informel, le destinateur et le destinataire sont amis Hyvä John, Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice, Informel, pour s'adresser à ses parents Hei äiti / isä Drogi Wujku, Hei setä Jerome, Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille Cześć Michale, Informel, le destinateur et le destinataire sont amis Hei John, Hej Janku, Informel, le destinateur et le destinataire sont amis Heippa John, Janku, Informel, le destinateur et le destinataire sont amis John, Page 2 15.02.2017 Personnel Lettre Mój Drogi/Moja Droga, Rakkaani, Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime Mój Najdroższy/Moja Najdroższa, Rakkaani, Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire Najdroższy/Najdroższa, Rakas John, Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire Dziękuję za Twój list. Utilisé pour répondre à une lettre Kiitos kirjeestäsi. Cieszę się, że się odezwałeś/-aś. Utilisé pour répondre à une lettre Oli mukava kuulla sinusta taas. Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo. Anteeksi, etten ole kirjoittanut sinulle pitkään aikaan. Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps Minęło sporo czasu od naszego ostatniego Siitä on todella kauan kun viimeksi olimme yhteydessä. kontaktu. Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps Lettre - Corps de texte polonais finnois Piszę, by przekazać Ci... Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes Kirjoitan sinulle kertoakseni... Czy masz już plany na...? Onko sinulla suunnitelmia... Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer Dziękuję bardzo za Paljon kiitoksia kun lähetit / kutsuit / kerroit... przesłanie/zaproszenie/załączenie... Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie Olen erittäin kiitollinen siitä, että kerroit / tarjosit / mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi... kirjoitit minulle... Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit Page 3 15.02.2017 Personnel Lettre Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit do/przesłałeś mi... minulle... Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé Z przyjemnością powiadamiam, że... Olen iloinen kun saan ilmoittaa, että... Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis Ucieszyłem się słysząc, że... Ilahduin kuullessani, että... Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle Z przykrością piszę, że... On ikävää kertoa, että... Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis Tak przykro mi słyszeć, że... Olin pahoillani kuullessani, että... Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue Lettre - Fermeture polonais finnois Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi Kerro terveisiä ... ja sano, että ikävöin heitä kovin. tęsknię. Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire Pozdrowienia od... ... lähettää terveisiä. Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre Pozdrów ode mnie... Sano ... terveisiä minulta. Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez Czekam na Twoją odpowiedź. Odotan, että kuulen sinusta taas pian. Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre Odpisz szybko. Kirjoita taas pian. Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre Odpisz, gdy... Kirjoita takaisin heti, kun... Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose Page 4 15.02.2017 Personnel Lettre Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje. Ilmoitathan, kun tiedät jotain lisää. Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose Trzymaj się ciepło. Pärjäilkää. Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami. Kocham Cię. Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire Rakastan sinua. Pozdrawiam serdecznie, Terveisin, Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues Pozdrawiam ciepło, Informel, utilisé avec la famille ou entre amis Parhain terveisin, Serdecznie pozdrawiam, Informel, utilisé avec la famille ou entre amis Parhain terveisin, Ściskam, Informel, utilisé avec la famille ou entre amis Kaikkea hyvää, Buziaki, Informel, utilisé avec la famille ou entre amis Rakkaudella, Ściskam serdecznie, Informel, utilisé avec la famille Rakkain terveisin, Mnóstwo buziaków, Informel, utilisé avec la famille Rakkaudella, Page 5 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 15.02.2017