Phrases: Personnel | SMS et Chat (polonais-finnois)

Transcription

Phrases: Personnel | SMS et Chat (polonais-finnois)
Personnel
Lettre
Lettre - Adresse
polonais
finnois
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Matti Meikäläinen
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Jeremy Rhodes
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Page 1
15.02.2017
Personnel
Lettre
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Lettre - Ouverture
polonais
finnois
Drogi Janie,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hyvä John,
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Hei äiti / isä
Drogi Wujku,
Hei setä Jerome,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Cześć Michale,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hei John,
Hej Janku,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Heippa John,
Janku,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
John,
Page 2
15.02.2017
Personnel
Lettre
Mój Drogi/Moja Droga,
Rakkaani,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Rakkaani,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Najdroższy/Najdroższa,
Rakas John,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Dziękuję za Twój list.
Utilisé pour répondre à une lettre
Kiitos kirjeestäsi.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Utilisé pour répondre à une lettre
Oli mukava kuulla sinusta taas.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Anteeksi, etten ole kirjoittanut sinulle pitkään aikaan.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego
Siitä on todella kauan kun viimeksi olimme yhteydessä.
kontaktu.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Lettre - Corps de texte
polonais
finnois
Piszę, by przekazać Ci...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Kirjoitan sinulle kertoakseni...
Czy masz już plany na...?
Onko sinulla suunnitelmia...
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Dziękuję bardzo za
Paljon kiitoksia kun lähetit / kutsuit / kerroit...
przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie
Olen erittäin kiitollinen siitä, että kerroit / tarjosit /
mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
kirjoitit minulle...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous
a écrit
Page 3
15.02.2017
Personnel
Lettre
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś
Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit
do/przesłałeś mi...
minulle...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que
l'on vous a envoyé
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Olen iloinen kun saan ilmoittaa, että...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Ucieszyłem się słysząc, że...
Ilahduin kuullessani, että...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
Z przykrością piszę, że...
On ikävää kertoa, että...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Tak przykro mi słyszeć, że...
Olin pahoillani kuullessani, että...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue
Lettre - Fermeture
polonais
finnois
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi
Kerro terveisiä ... ja sano, että ikävöin heitä kovin.
tęsknię.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
Pozdrowienia od...
... lähettää terveisiä.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
Pozdrów ode mnie...
Sano ... terveisiä minulta.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
Czekam na Twoją odpowiedź.
Odotan, että kuulen sinusta taas pian.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Odpisz szybko.
Kirjoita taas pian.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Odpisz, gdy...
Kirjoita takaisin heti, kun...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque
chose
Page 4
15.02.2017
Personnel
Lettre
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Ilmoitathan, kun tiedät jotain lisää.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque
chose
Trzymaj się ciepło.
Pärjäilkää.
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
Kocham Cię.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Rakastan sinua.
Pozdrawiam serdecznie,
Terveisin,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Pozdrawiam ciepło,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Parhain terveisin,
Serdecznie pozdrawiam,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Parhain terveisin,
Ściskam,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Kaikkea hyvää,
Buziaki,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Rakkaudella,
Ściskam serdecznie,
Informel, utilisé avec la famille
Rakkain terveisin,
Mnóstwo buziaków,
Informel, utilisé avec la famille
Rakkaudella,
Page 5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
15.02.2017