new brunswick long course championships

Transcription

new brunswick long course championships
TIDE Premier Meet
Sunday, November 14, 2010
Sanction #
dimanche, 14 nov 2010
Host: Saint John Fundy Swim Club
Hôte: Saint John Fundy Swim Club
Location: Canada Games Aquatic Centre
Union Street, Saint John, NB
Endroit: Canada Games Aquatic Centre
Union Street, Saint John, NB
Facilities: 25 meter pool, 8 lanes
Installations: piscine 25 métres, 8 couloirs
Sanctioned by: Swimming New Brunswick
Sanction: Natation Nouveau-Brunswick
Meet Manager:
Robert Taylor
85 Gibbon Road, Rothesay
[email protected] (506) 847-7331
Directeur de la rencontre:
Robert Taylor
85 Gibbon Road, Rothesay
[email protected] (506) 847-7331
Eligibility:
A swimmer’s age shall be that of the first day of
the meet. (November 14, 2010)
Admissibilité
Le premier jour de la rencontre détermine l’âge
du nageur. (14 novembre, 2010)
All swimmers must be registered through
SNB/SNC or other FINA affiliated associations.
Tous nageurs doivent être enregistrés avec
NNB/SNC ou d’autres membres de la FINA.
Swimmers may have up to seven (7) B
Standards and no A Standards
Le nageur/la nageuse ne put pas avoir plus que
sept (7) standard B de NNB et aucun des temps
des standards A de NNB.
PARA are to be identified by including their
classification as part of their surname.
(Example: Jane DoeS9)
PARA sont être identifiée en incluant leur
classification en tant qu'élément de leur nom de
famille. (Exemple: Jane DoeS9)
ENTRIES:
Entries from NB swimmers must be on “HyTek Meet Manager”. Entries received after
the deadline will be accepted at the discretion
of the Meet Manager.
INSCRIPTIONS :
Les équipes du NB doivent envoyer leurs
inscriptions par “Hy-Tek Team Manager”.
Toutes inscriptions reçues après la date limite
seront acceptées selon la discrétion du directeur
de la rencontre.
Swimmers are limited to a maximum of four
(4) individual events plus relays.
Les nageurs sont limités à quatre (4) épreuves
individuelles plus les relais.
Results will be reported by gender/Age
category for able bodied events and by gender
only for Para/SO events
Age category for Individual events:
12 and under, 13-14, 15 & over
Les résultats seront départagés par gendre et
groupes d’âge pour événements réguliers et par
gendre seulement pour for Para/SO épreuves
Groupes d’âge pour les épreuves individuels :
12 ou moins, 13-14, 15 et plus
Age category for Relays: 12 and under,
13-14 , 15 and over
Groupes d’âge pour les Relais :
12 ou moins, 13 – 14, 15 et plus
Para/SO swimmers may swim either able
bodied or Para events and will be ranked
according to the events they swim (if they
enter an able bodied event they will be ranked
as an able bodied swimmer for that event).
Para/SO peuvent nager aux événements réguliers
ou les événements de Para et sera classé selon
les événements qu'ils nagent (s'ils entrent un
événement régulier ils seront classés comme un
nageur régulier pour cet événement).
Entries:
Tamara Booker
[email protected]
Inscriptions:
Tamara Booker
[email protected]
NOTE: send SC times
Entry deadline Nov 9, 2010
Note : envoyer dans les temps BC
Date remis 9 nov 2010
Verification: Clubs will receive an electronic
copy of their entries, in HY-TEK format for
verification and must inform the Meet
Manager of any errors or discrepancies within
2 days of receipt.
Vérification: Les clubs recevront une copie
électronique HY-TEK de leurs inscriptions pour
vérification et doivent avertir le directeur de la
recontre de toutes erreurs ou omission au plus
tard 2 jours après la réception.
Payment is due prior to the beginning of the
meet. Make cheques payable to:
Saint John Fundy Swim Club.
All payments are non-refundable.
Les frais d’inscriptions sont payable avant le
début de la rencontre.
Faire chèque à l’attention de:
Saint John Fundy Swim Club.
Les frais sont non-remboursables.
Entry Fees:
2
Frais d’inscriptions: 16,00$ par nageur/euse
$16.00 per swimmer
Meet Rules/Format:
Règlements de la rencontre / Format de la
compétition
Events are timed finals
Heats will be swum open and senior seeded.
1 session
There will be three age groups:
12 and under, 13- 14, 15 & over
The Meet Management will have the right to
combine heats and to have two swimmers to a
lane for the 200m and 400m events except for
the fastest three heats of the 200m and the
fastest one heat of 400m which will be swum
one swimmer to a lane.
Meet Rules:
All SNC Rules will apply.
SNB Safety Guidelines and Warm Up
Procedures will be in effect at this meet.
The FINA One Start Rule will be used.
Awards:
Best time ribbons will be awarded
Toutes les épreuves seront nagées finales par le
temps
Toutes les épreuves seront nagées en ordre de
temps
1 session
Il y aura trois groupes d’âge:
12 et moins, 13-14, 15 ans & plus.
Le Directeur de la rencontre se réserve le droit de
combiner les vagues et d’avoir 2 nageurs par
couloir pour les épreuves 200 M. et 400m.
l`exception des trois vagues plus rapides pour les
épreuves de 200m et le seul vagues plus rapide
pour les épreuves de 400m qui seront nagées un
nageur par couloir.
Règles:
Règles de SNC. Seront en vigueur
Règles de sécurité et procédure pour
échauffement de N.N.-B seront en vigueur.
Le départ FINA sera utilisé.
Récompenses:
Des rubans de meilleur temps seront attribués
aux nageurs
Scratches:
Forfaits:
In order to provide coaches with accurate
Psych Sheets and Heat Sheets,
Scratches for the Session are to be submitted
by email to the Computer Operator by
Saturday, November 13, 2010, 6pm. Heat
Sheets for Session will be printed at this time.
All scratches must be submitted on the forms
and in the scratch box provided for this
purpose. The Scratch box will be with the
Computer Operator in the Meet Office.
Afin de permettre aux entraîneurs d'avoir de
l'information précise pour les évènements et les
vagues (Psych Sheets & Heat Sheets), les
biffures (scratches) pour la Session doivent être
soumises par courriel ou téléphone à l’opérateur
de l’ordinateur par 18h00 le samedi 13 novembre
2010. Les feuilles d'information (Heat Sheets)
pour la Session seront imprimées à ce temps-là.
Toutes les biffures doivent êtres faites sur les
formulaires appropriés et soumises dans la boîte
placée à cet effet. La "boîte à biffures" sera
placée près de l'opérateur du programme
3
d'ordinateur dans le bureau de la rencontre.
Relays
Relay seeding forms should be submitted to
the computer operator 45 min prior to the start
of the session. Relay name changes shall be
accepted up to 60 minutes before the start of
relays.
Technical Meeting:
A Technical Meeting will be held Sunday
November 14, 2010 at 12:30 p.m.
Sharpe Program Room
Officials’ Coordinator
David Gauthier
[email protected]
Relais
Les fiches d’inscriptions aux relais devraient être
envoyées à l’opérateur de l’ordinateur 45
minutes avant le commencement de la session.
Tous changements aux relais devront être
soumis au plus tard 60 minutes avant le départ
des relais.
Réunion technique:
Une réunion technique aura lieu dimanche le 14
novembre 2010 à 12h30pm.
Sharpe Program Room
Responsable des officiels:
David Gauthier
[email protected]
Officials from all clubs are welcome. Please
advise TIDE of your willingness to
participate.
Also, inform TIDE in advance if an
evaluation is required.
Les officielles de tous les clubs sont bienvenues.
S’il-vous- plaît faire part de vos intentions
d’assister. Au besoin d’une évaluation, s’ilvous-plaît aviser TIDE à l’avance.
Additional Information:
Informations Additionnelles:
1/ Flash photos are prohibited at the time of
the starts for each heat.
1/ Les appareils photographiques à éclair sont
interdits durant les départs de chaque vague.
2/ The pool deck area is limited to the
swimmers, their coaches, the officials and the
meet organizers.
Canteen: A canteen will be available on site.
Allergy Alert
PLEASE NOTE: No peanuts or peanut
products are permitted at the meet due to
some swimmers being severely allergic.
2/ Le bord de la piscine est limité aux nageurs,
leurs entraîneurs, aux officiels ainsi qu’aux
organisateurs de la rencontre.
Cantine :Une cantine sera disponible sur les
lieux.
Alerte aux allergies
A NOTÉ: Les arachides et les produits qui en
contiennent sont interdits aux abords de la
piscine due aux nageurs qui en sont
sévèrements allergique.
4
Rencontre de développement TIDE Premier Meet
Bassin court - Short course
dimanche le 14 novembre 2010 - Sunday November 14h, 2010
Réchauffement: 12 h 00 - 13 h 00 / Warm-up: 12:00 pm. - 1:00 p.m.
Départ: 13 h 00 / Start: 1:00 PM
Girls/filles
EVENTS
Boys/garçons
1
3
5
7
9
11
13
15
17
19
21
23
25
27
29
31
200 back or breaststroke
50 fly para
50 fly
50 back
50 back para
200 IM
100 fly
400 free
4X50 free Relay
50 breaststroke
50 breaststroke para
100 IM
25 Fly
200 free
50 free
50 free para
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
5
SNB WARM-UP PROCEDURES
(Approved November 10, 1999)
Warm-up Procedures for SNB/SNC sanctioned
meet are practiced to ensure orderly conduct of
the warm-up period. These procedures are to be
observed by all participants including swimmers,
coaches, officials and pool staff.
1. Coaches are to be responsible for the
supervision of their swimmers throughout the
entire warm-up period.
2. Swimmers shall enter the pool feet-first in a
cautious manner. Racing starts are allowed only
under the direct supervision of a coach in the
lanes and at the time designated for that purpose.
3. Swimmers may not use flippers, hand paddles,
or any other equipment that may prove
hazardous to other swimmers.
4. Backstrokers starting in the water in «sprint
lanes » shall have the right-of-way over
swimmers diving in from the blocks.
5. Designated « Safety Marshals » shall be on
duty for the entire warm-up period. Those
Marshals shall be responsible for the conduct of
the warm-up period.
6. The host team shall provide signs for each
lane at both ends of the pool, which indicate the
designated use during warm-ups.
7. Written notices regarding Warm-up
Procedures and no-diving rules must be posted
at the meet.
8. The following statement must appear in the
Meet Information. « SNB WARM-UP
PROCEDURES WILL BE IN EFFECT AT
THIS MEET ».
9. At major meets an announcer shall be on duty
for the entire warm-up session to announce lane
changes and /or time changes and to assist with
the conduct of the warm-up.
10. Infractions of these rules may result in the
offender(s) being reported to the Referee who
shall deal with any infraction under rule
SW2.1.1.
MÉTHODES D’ÉCHAUFFEMENT DE NNB
(le 10 novembre, 1999)
Les procédures adoptées lors des périodes
d’échauffement des rencontres sanctionnées par
NNB, permettent d’en assurer le déroulement
ordonné. Elles doivent être observées par tous les
participants, y compris les nageurs, les entraîneurs,
les officiels et le personnel de la piscine.
1. Les entraîneurs doivent superviser leurs
nageurs tout au long de la période
d’échauffement.
2. Les nageurs doivent entrer dans la piscine
prudemment, par les pieds. Des courses peuvent être
organisées seulement sous la supervision d’un
entraîneur dans les couloirs et aux moments prévus
à cette fin.
3. Les athltes ne doivent pas utiliser de palmes, de
pallettes pour les mains ou tout autre équipement
dangereux.
4. Les nageurs de dos qui prennent le départ dans
les couloirs de nage de vitesse ont priorité sur ceux
qui plongent des plats de départ.
5. Des contrôleurs désignés, responsables du
déroulement de la période d’échauffement, doivent
être de service tout au long de cette activité.
6. L’équipe hôte doit fournire des panneaux qui
seront installés vis-à-vis chaque couloir, aux deux
extrémités de la piscine, pour indiquer l’usage
qu’on en fera pendant la période d’échauffement.
7. Des avis écrits concernant les méthodes
d’échauffement et les interdictions de plonger
doivent être affichés lors de la rencontre.
8. Dans les renseignements de la rencontre, il faut
mentionner ce qui suit : Les méthodes
d’échauffement de NNB seront en vigueur au cours
de cette rencontre.
9. Lors des principales épreuves de la rencontre un
annonceur sera de service pendant toute la période
d’échauffement pour annoncer les changements de
couloir ou d’horaire et aider à l’organisation de la
période d’échauffement.
10. Toute infraction à ces règlements pourrait6
être signalée à l’arbitre qui la traitera en vertu
du règlement SW 2.1.1.
Accommodations
Connected by Pedway ( 10 min walk indoors)
Delta Brunswick
39 King Street
Saint John, NB E2L 4W3
506-648-1981 or 1-800-268-1133
Hilton Hotel
1 Market Square
Saint John, NB
Reservation Manager 632-8563, Kevin Dickinson
506-693-8484 or 1-800-Hiltons
Short Drive away ( 15 min or less)
Hotel Courtenay Bay
350 Haymarket Square
Saint John, NB E2L 3P1
506-657-3610 or 1-866-612-9700
The Fort Howe Hotel
10 Portland Street
Saint John, NB
506-657-7320 or 1-800-943-0033
Holiday Inn Express Hotel and Suites
400 Main Street
Saint John, NB
506-642-2622 or 1-800-465-4329
Chateau Saint John
369 Rockland Road
Saint John
1-877-772-4040
[email protected]
7

Documents pareils

June 15, 16, 2013 15, 16 juin, 2013

June 15, 16, 2013 15, 16 juin, 2013 ends of the pool which indicate the designated use during warm-up 7. Written notices regarding Warm-up Procedures and no diving rules must be posted at the meet. 8. The following statement must app...

Plus en détail

Marianne Limpert - Masters Swimming Canada

Marianne Limpert - Masters Swimming Canada avertir le Directeur de la rencontre de toute erreur ou omission dans les deux (2) jours suivant la réception de leur copie. Relais Les fiches d’inscriptions aux relais devraient être envoyées à l’...

Plus en détail

East Coast Games, Saint John NB

East Coast Games, Saint John NB avertir le Directeur de la rencontre de toute erreur ou omission dans les deux (2) jours suivant la réception de leur copie. Relais Les fiches d’inscriptions aux relais devraient être envoyées à l’...

Plus en détail