Marianne Limpert - Fredericton Aquanauts Swim Team

Transcription

Marianne Limpert - Fredericton Aquanauts Swim Team
Tiny Festival
10 and under
Saturday April 20, 2013
Host: Fredericton Aquanauts Swim Team
(FAST)
Hôtes: Fredericton Aquanauts Swim Team (FAST)
Location: UNB Sir Max Aitken Pool
Endroit: UNB Sir Max Aitken Pool
Facility:
25 meter pool, 6 lanes
Installations:
piscine 25 mètres, 6 couloirs
Meet Manager:
Shannon Sanford
e-mail [email protected]
Sanctioned By:
Swimming New Brunswick
PLEASE NOTE :
Meet Entry Deadline.
Wednesday, April 10th, 2013
No entries will be accepted past the deadline.
The meet is limited to max 130 registered
swimmers to comply with 4 hour time-line.
Entries will be accepted on the first come
first serve basis.
Eligibility:
Swimmers must be registered with
SNB/SNC or other FINA affiliated
associations.
Swimmers may have up to seven (7) B
standards and no A standards.
Swimmer's age shall be that of the first day
of the meet, Apr 20th, 2013
Directeur de la rencontre:
Shannon Sanford
Courriel [email protected]
Sanctionnée par:
Natation Nouveau-Brunswick
NOTE:
Date limite pour les inscriptions:
mercredi, Avril 10th, 2013
Aucune inscription ne sera acceptée après la
date limite. La réunion est limitée à max 130
nageurs inscrits pour se conformer à 4 heures de
temps en ligne. Les inscriptions seront acceptées
sur le principe du premier arrivé, premier servi.
Admissibilité:
Les nageurs doivent être inscrits auprès de
NNB/SNC ou d'autres associations membres de la
FINA
Le nageur/la nageuse ne put pas avoir plus que sept
(7) standard B de NNB et aucun des temps des
standards A de NNB
L’âge du nageur sera celui du premier jour de la
PARA swimmers are to be identified by
including their classification as part of their
surname. Ex. Jane DoeS9
rencontre, soit le Apr 20, 2013
Entries:
Format: One session, maximum four hours
Events are timed finals
Inscriptions:
Format : une session, ne doit pas dépasser une
durée de 4 heures
Heats will be swum open and senior seeded.
Toutes les épreuves seront nagées finales par le
temps
Toutes les épreuves seront nagées en ordre de
temps
Les résultats seront départagés par gendre et groups
d’âge. Les résultats Para/SO seront départagés par
gendre seulement
Results will be reported by gender/Age
category for able bodied events and by
gender only for Para/SO events
Age category for Individual events:
8 year old, 9 year old, 10 year old
Les athlètes PARA doivent être identifiés en
ajoutant leur classement à leur nom de famille. Ex.
Jane DoeS9
Age category for Relays: 10 and under,
Groupes d’âge pour les épreuves individuels :
8 year old, 9 year old, 10 year old
Swimmers may swim up to four (4)
individual events plus relay
All events are open to para swimmers.
Groupes d’âge pour les Relais :
10 ou moins,
Les résultats Para seront départagés par gendre
seulement.
Para/SO entries are to be identified by
including their classification as part of their
surname Ex. Jane DoeS9
Para/SO swimmers will be ranked according
to the events they swim.
The Meet Management will have the right to
combine heats and to have two swimmers to
a lane for the 200m and 400m events except
for the fastest three heats of the 200m and the
fastest one heat of 400m which will be swum
one swimmer to a lane.
Les nageurs pourront nager jusqu’à quatre (4)
épreuves individuelles et le relais
Les athlètes PARA doivent être identifiés en ajoutant
leur classement à leur nom de famille. Ex. Jane
DoeS9.
Les athlètes PARA nageurs seront classés en
fonction des événements qu'ils nagent.
Le Directeur de la rencontre se réserve le droit de
combiner les vagues et d’avoir 2 nageurs par
couloir pour les épreuves 200 M. et 400m.
l`exception des trois vagues plus rapides pour les
épreuves de 200m et le seul vagues plus rapide pour
les épreuves de 400m qui seront nagées un nageur
par couloir.
Entry fees are $20.00 flat fee
Relays $8.00 per relay
Payment is due prior to warm-up, and is
non-refundable
Make check payable to:
FAST
Computer Operator:
Name email
Diane Foreman
[email protected]
Clubs will receive an electronic copy, in HYTEK format for verification and should alert
the Meet Manager within two (2) days of
receipt of any errors or discrepancies.
Meet Rules:
SNC rules will govern this meet
Relay seeding forms should be submitted to
the computer operator 45 min prior to the
start of the meet. Relay name changes shall
be accepted up to 60 minutes before the start
of relays.
LATE entries will be accepted at the
discretion of the meet manager and only if
space is allowed.
No Deck entries will be allowed.
** All 25 m events will start from the deep
end. Swimmers will have a choice of start
from water or from the edge of the pool.
SCRATCH PROCEDURES:
Les frais d’inscription de 20.00$
Relais 8,00 $ par relais
Les frais d’inscription doivent être payés avant
le réchauffement et sont non- remboursables.
Faire votre chèque à l’attention de :
FAST
Responsable du traitement informatique:
Nom Courriel:
Diane Foreman
[email protected]
Les équipes recevront une copie HY-TEK de leurs
inscriptions pour vérification et devront
avertir le Directeur de la rencontre de toute erreur
ou omission dans les deux (2) jours suivant la
réception de leur copie.
Règlements de la rencontre:
Les règlements SNC seront en vigueur pour cette
rencontre.
Les fiches d’inscriptions aux relais devraient être
envoyées à l’opérateur de l’ordinateur 45 minutes
avant le début la rencontre. Tous changements aux
relais devront être soumis au plus tard 60 minutes
avant le départ des relais.
Les inscriptions après la date limite seront
acceptées à la discrétion du Directeur de la
Rencontre.
Aucune inscription sur le bord de la piscine ne sera
acceptée.
** Tous les 25 m événements commence à partir de
l'extrémité profonde. Nageurs aura un choix de
départ de l'eau ou du bord de la piscine.
Pre meet scratches should be sent to the meet
manager as early as possible. Scratches must
be submitted at least 45 minutes prior to the
start of the meet.
All scratches must be submitted on the
forms and in the Scratch Box provided for
this purpose. The Scratch box will be with
the Computer Operator in the Meet Office.
PROCÉDURES POUR LES FORFAITS:
Le Directeur de la Rencontre doit être informé, le
plus tôt possible, de tout forfait déclaré avant le
début de la compétition. Les forfaits doivent être
déclarés au Directeur de la rencontre, au plus tard,
45 minutes avant le début de la rencontre. Toutes
les biffures doivent être faites sur les formulaires
appropriés et soumises dans la boîte placée à cet
effet. La "boîte à biffures" sera placée près de
l'opérateur d'ordinateur dans le bureau de la
rencontre.
Awards:
Best time ribbons will be awarded
Safety: S.N.B. safety guidelines and warmup procedures will be in effect. These rules
will be posted on deck and included with the
coaches’ psych sheets.
Technical Meeting:
A Technical Meeting will be held in the
guards office at at1:15 PM
Récompenses:
Des rubans de meilleur temps seront attribués aux
nageurs
Sécurité: Les directives de NNB concernant la
sécurité et les procédures d’échauffement seront en
vigueurs. Ces dernières seront affichées et incluses
avec les ´psych sheets' fournies aux entraîneurs.
Réunion technique:
Une réunion technique aura lieu au 1:15pm
Officials:
All officials are encouraged to participate as
we will need everyone to run this meet
properly. Officials wishing to participate
and/or be evaluated are requested to send
their names to our Officials’ Coordinators:
Officiels:
Tous les officiels sont invités à contribuer à la
réussite de cette compétition. Tous ceux intéressés
à participer et/ou être évalués doivent avertir notre
Coordinateur des officiels :
Name Patti Ramsey
e-mail [email protected]
Nom Patti Ramsey
Courriel [email protected]
Canteen:
A canteen will not be available on site
Cantine:
Une cantine ne sera pas disponible sur les lieux.
Parking:
Stationnement:
Parking Restrictions : There is very limited
parking in the area surrounding UNB pool.
Additional Parking is available in the two
parking lots adjacent to the Lady Beaverbrook
Arena on University Avenue. The Arena is located just on the other side of Beaverbrook
Street from Main University gates. Please respect the University parking regulations and
the requests of the UNB campus police with regards to parking.
Additional Information:
1/ Flash photos are prohibited at the time of
the starts for each heat.
Restrictions de Stationnement :
Le stationnement près de la piscine UNB sera limité.. Deux lots de stationnement sont disponibles
près de l’Aréna Beaverbrook sur l’Avenue Université. L’aréna est située juste sur l’autre bord de la
rue Beaverbrook de l’entrée principale de l’université. S.V.P. respectez les règlements de stationnement et les demandes des agents de sécurité de
UNB concernant le stationnement.
Informations Additionnelles:
1/ Les appareils photographiques à éclair sont
interdits durant les départs de chaque vague.
2/ Le bord de la piscine est limité aux nageurs, leurs
2/ The pool deck area is limited to the
swimmers, their coaches, the officials and the entraîneurs, aux officiels ainsi qu’aux organisateurs
meet organizers.
de la rencontre.
3/ A Noter:
3/ Important Note:
This is a peanut and nut free meet due to
some swimmers having severe allergies.
Please no peanut or nut products on the
pool deck or in the changing rooms.
Cette rencontre sera sans arachides ou autres
noix, dû à plusieurs nageurs ayant des allergies
sévères. S.V.P. n’apportez pas de produits
contenant des arachides et/ou autres noix sur le
bord de la piscine ou dans les vestiaires.
Tiny Olympics
10 and under meet
Saturday April 20, 2013
Warm-up: (Max 30 minutes) 1:00 to 1:30pm/ Échauffement: (
maximum 30 minutes)
Start: 1:45 pm. / Départ: 1:45 (4hr Max)
ORDER OF EVENTS -- HORAIRE DES ÉPREUVES
1
100 IM
2
3
50 free
4
5
50 breast
6
7
200 IM
8
9
50 bk
10
11
100 fr
12
13
25 fr
14
16
25 bk
17
18
25 fly
19
25 br
20
50 fly
21
22
200 free
23
24
Relay 4x25 free
25
26
Relay 4x50 free
27
** All events are open to Para swimmers
MÉMETHODES D’ÉCHAUFFEMENT DE NNB
SNB WARM-UP PROCEDURES
(approuvé le 10 novembre, 1999)
Les méthodes adoptées lors des périodes d’échauffement des
rencontres sanctionnées par NNB permettent d’en assurer la
déroulement ordonné.
Elles doivent être observées par tous les participants, y
compris les nageurs, les entraîneurs, les officiels et le
personnel de la piscine.
(approved November 10, 1999)
Warm-up Procedures for SNB/SNC sanctioned meets is
practiced to ensure orderly conduct of the warm-up period.
These procedures are to be observed by all participants
including swimmers, coaches, officials and pool staff.
1. Les entraîneurs doivent superviser leurs nageurs tout au
long de la période d’échauffement.
2. Les nageurs doivent entrer dans la piscine prudemment, par
les pieds. Des courses peuvent être organisées seulement
sous la supervision d’un entraîneur dans les couloirs et aux
moments prévus à cette fin.
3. Les athlètes ne doivent pas utiliser de palmes, de palettes
pour les mains ou tout autre équipement dangereux.
4. Les nageurs de dos qui prennent le départ dans les
couloirs de nage de vitesse ont priorité sur ceux que
plongent des tremplins.
5. Des contrôleurs désignés, responsables du déroulement de
la période d’échauffement, doivent être de service tous au
long de cette activité.
6. L’équipe hôte doit fournir des panneaux que seront
installés vis-à-vis chaque couloirs, aux deux extrémités de la
piscine, pour indiquer l’usage qu’on en fera pendant la
période d’échauffement.
7. Des avis écrits concernant les méthodes d’échauffement
et les interdictions de plonger doivent être affiché lors de la
rencontre.
8. Dans les renseignements sur la rencontre, if faut
mentionner ce qui suit : Les méthodes d’échauffement de
NNB seront en vigueur au cours de cette rencontre.
9. Lors des principales épreuves de la rencontre, un
annonceur sera de service pour annoncer les changements de
couloir ou d’horaire et aider à l’organisation de la période
d’échauffement.
10.Toute infraction à ces règlements pourrait être signalée à
l’arbitre qui la traitera en vertu du règlement SW2.1.1
1. Coaches are to be responsible for the supervision of
their swimmers throughout the entire warm-up period.
2. Swimmers shall enter the pool feet-first in a cautious
manner. Racing starts are allowed only under the direct
supervision of a coach in the lanes and at the time
designated for that purpose.
3. Swimmers may not use flippers, hand paddles, or any
other equipment that may prove hazardous to other
swimmers.
4. Backstrokers starting in the water in ``sprint lanes`` shall
have the right-of-way over swimmers diving in from the
blocks.
5. Designated ``Safety Marshals`` shall be on duty for the
entire warm-up period. Those Marshals shall be responsible
for the conduct of the warm-up period.
6. The host team shall provide signs for each lane at both
ends of the pool which indicate the designated use during
warm-up
7. Written notices regarding Warm-up Procedures and no
diving rules must be posted at the meet.
8. The following statement must appear in the Meet
Information: ``SNB WARM-UP PROCEDURES WILL BE
IN EFFECT AT THIS MEET``.
9. At major meets an announcer shall be on duty for the
entire warm-up session to announce lane changes and/or
time changes and to assist with the conduct of the warm-up.
10. Infractions of these rules may result in the offender(s)
being reported to the Referee who shall deal with any
infraction under rule SW2.1.1