Marianne Limpert - Fredericton Aquanauts Swim Team
Transcription
Marianne Limpert - Fredericton Aquanauts Swim Team
Tiny Festival 10 and under Saturday April 20, 2013 Host: Fredericton Aquanauts Swim Team (FAST) Hôtes: Fredericton Aquanauts Swim Team (FAST) Location: UNB Sir Max Aitken Pool Endroit: UNB Sir Max Aitken Pool Facility: 25 meter pool, 6 lanes Installations: piscine 25 mètres, 6 couloirs Meet Manager: Shannon Sanford e-mail [email protected] Sanctioned By: Swimming New Brunswick PLEASE NOTE : Meet Entry Deadline. Wednesday, April 10th, 2013 No entries will be accepted past the deadline. The meet is limited to max 130 registered swimmers to comply with 4 hour time-line. Entries will be accepted on the first come first serve basis. Eligibility: Swimmers must be registered with SNB/SNC or other FINA affiliated associations. Swimmers may have up to seven (7) B standards and no A standards. Swimmer's age shall be that of the first day of the meet, Apr 20th, 2013 Directeur de la rencontre: Shannon Sanford Courriel [email protected] Sanctionnée par: Natation Nouveau-Brunswick NOTE: Date limite pour les inscriptions: mercredi, Avril 10th, 2013 Aucune inscription ne sera acceptée après la date limite. La réunion est limitée à max 130 nageurs inscrits pour se conformer à 4 heures de temps en ligne. Les inscriptions seront acceptées sur le principe du premier arrivé, premier servi. Admissibilité: Les nageurs doivent être inscrits auprès de NNB/SNC ou d'autres associations membres de la FINA Le nageur/la nageuse ne put pas avoir plus que sept (7) standard B de NNB et aucun des temps des standards A de NNB L’âge du nageur sera celui du premier jour de la PARA swimmers are to be identified by including their classification as part of their surname. Ex. Jane DoeS9 rencontre, soit le Apr 20, 2013 Entries: Format: One session, maximum four hours Events are timed finals Inscriptions: Format : une session, ne doit pas dépasser une durée de 4 heures Heats will be swum open and senior seeded. Toutes les épreuves seront nagées finales par le temps Toutes les épreuves seront nagées en ordre de temps Les résultats seront départagés par gendre et groups d’âge. Les résultats Para/SO seront départagés par gendre seulement Results will be reported by gender/Age category for able bodied events and by gender only for Para/SO events Age category for Individual events: 8 year old, 9 year old, 10 year old Les athlètes PARA doivent être identifiés en ajoutant leur classement à leur nom de famille. Ex. Jane DoeS9 Age category for Relays: 10 and under, Groupes d’âge pour les épreuves individuels : 8 year old, 9 year old, 10 year old Swimmers may swim up to four (4) individual events plus relay All events are open to para swimmers. Groupes d’âge pour les Relais : 10 ou moins, Les résultats Para seront départagés par gendre seulement. Para/SO entries are to be identified by including their classification as part of their surname Ex. Jane DoeS9 Para/SO swimmers will be ranked according to the events they swim. The Meet Management will have the right to combine heats and to have two swimmers to a lane for the 200m and 400m events except for the fastest three heats of the 200m and the fastest one heat of 400m which will be swum one swimmer to a lane. Les nageurs pourront nager jusqu’à quatre (4) épreuves individuelles et le relais Les athlètes PARA doivent être identifiés en ajoutant leur classement à leur nom de famille. Ex. Jane DoeS9. Les athlètes PARA nageurs seront classés en fonction des événements qu'ils nagent. Le Directeur de la rencontre se réserve le droit de combiner les vagues et d’avoir 2 nageurs par couloir pour les épreuves 200 M. et 400m. l`exception des trois vagues plus rapides pour les épreuves de 200m et le seul vagues plus rapide pour les épreuves de 400m qui seront nagées un nageur par couloir. Entry fees are $20.00 flat fee Relays $8.00 per relay Payment is due prior to warm-up, and is non-refundable Make check payable to: FAST Computer Operator: Name email Diane Foreman [email protected] Clubs will receive an electronic copy, in HYTEK format for verification and should alert the Meet Manager within two (2) days of receipt of any errors or discrepancies. Meet Rules: SNC rules will govern this meet Relay seeding forms should be submitted to the computer operator 45 min prior to the start of the meet. Relay name changes shall be accepted up to 60 minutes before the start of relays. LATE entries will be accepted at the discretion of the meet manager and only if space is allowed. No Deck entries will be allowed. ** All 25 m events will start from the deep end. Swimmers will have a choice of start from water or from the edge of the pool. SCRATCH PROCEDURES: Les frais d’inscription de 20.00$ Relais 8,00 $ par relais Les frais d’inscription doivent être payés avant le réchauffement et sont non- remboursables. Faire votre chèque à l’attention de : FAST Responsable du traitement informatique: Nom Courriel: Diane Foreman [email protected] Les équipes recevront une copie HY-TEK de leurs inscriptions pour vérification et devront avertir le Directeur de la rencontre de toute erreur ou omission dans les deux (2) jours suivant la réception de leur copie. Règlements de la rencontre: Les règlements SNC seront en vigueur pour cette rencontre. Les fiches d’inscriptions aux relais devraient être envoyées à l’opérateur de l’ordinateur 45 minutes avant le début la rencontre. Tous changements aux relais devront être soumis au plus tard 60 minutes avant le départ des relais. Les inscriptions après la date limite seront acceptées à la discrétion du Directeur de la Rencontre. Aucune inscription sur le bord de la piscine ne sera acceptée. ** Tous les 25 m événements commence à partir de l'extrémité profonde. Nageurs aura un choix de départ de l'eau ou du bord de la piscine. Pre meet scratches should be sent to the meet manager as early as possible. Scratches must be submitted at least 45 minutes prior to the start of the meet. All scratches must be submitted on the forms and in the Scratch Box provided for this purpose. The Scratch box will be with the Computer Operator in the Meet Office. PROCÉDURES POUR LES FORFAITS: Le Directeur de la Rencontre doit être informé, le plus tôt possible, de tout forfait déclaré avant le début de la compétition. Les forfaits doivent être déclarés au Directeur de la rencontre, au plus tard, 45 minutes avant le début de la rencontre. Toutes les biffures doivent être faites sur les formulaires appropriés et soumises dans la boîte placée à cet effet. La "boîte à biffures" sera placée près de l'opérateur d'ordinateur dans le bureau de la rencontre. Awards: Best time ribbons will be awarded Safety: S.N.B. safety guidelines and warmup procedures will be in effect. These rules will be posted on deck and included with the coaches’ psych sheets. Technical Meeting: A Technical Meeting will be held in the guards office at at1:15 PM Récompenses: Des rubans de meilleur temps seront attribués aux nageurs Sécurité: Les directives de NNB concernant la sécurité et les procédures d’échauffement seront en vigueurs. Ces dernières seront affichées et incluses avec les ´psych sheets' fournies aux entraîneurs. Réunion technique: Une réunion technique aura lieu au 1:15pm Officials: All officials are encouraged to participate as we will need everyone to run this meet properly. Officials wishing to participate and/or be evaluated are requested to send their names to our Officials’ Coordinators: Officiels: Tous les officiels sont invités à contribuer à la réussite de cette compétition. Tous ceux intéressés à participer et/ou être évalués doivent avertir notre Coordinateur des officiels : Name Patti Ramsey e-mail [email protected] Nom Patti Ramsey Courriel [email protected] Canteen: A canteen will not be available on site Cantine: Une cantine ne sera pas disponible sur les lieux. Parking: Stationnement: Parking Restrictions : There is very limited parking in the area surrounding UNB pool. Additional Parking is available in the two parking lots adjacent to the Lady Beaverbrook Arena on University Avenue. The Arena is located just on the other side of Beaverbrook Street from Main University gates. Please respect the University parking regulations and the requests of the UNB campus police with regards to parking. Additional Information: 1/ Flash photos are prohibited at the time of the starts for each heat. Restrictions de Stationnement : Le stationnement près de la piscine UNB sera limité.. Deux lots de stationnement sont disponibles près de l’Aréna Beaverbrook sur l’Avenue Université. L’aréna est située juste sur l’autre bord de la rue Beaverbrook de l’entrée principale de l’université. S.V.P. respectez les règlements de stationnement et les demandes des agents de sécurité de UNB concernant le stationnement. Informations Additionnelles: 1/ Les appareils photographiques à éclair sont interdits durant les départs de chaque vague. 2/ Le bord de la piscine est limité aux nageurs, leurs 2/ The pool deck area is limited to the swimmers, their coaches, the officials and the entraîneurs, aux officiels ainsi qu’aux organisateurs meet organizers. de la rencontre. 3/ A Noter: 3/ Important Note: This is a peanut and nut free meet due to some swimmers having severe allergies. Please no peanut or nut products on the pool deck or in the changing rooms. Cette rencontre sera sans arachides ou autres noix, dû à plusieurs nageurs ayant des allergies sévères. S.V.P. n’apportez pas de produits contenant des arachides et/ou autres noix sur le bord de la piscine ou dans les vestiaires. Tiny Olympics 10 and under meet Saturday April 20, 2013 Warm-up: (Max 30 minutes) 1:00 to 1:30pm/ Échauffement: ( maximum 30 minutes) Start: 1:45 pm. / Départ: 1:45 (4hr Max) ORDER OF EVENTS -- HORAIRE DES ÉPREUVES 1 100 IM 2 3 50 free 4 5 50 breast 6 7 200 IM 8 9 50 bk 10 11 100 fr 12 13 25 fr 14 16 25 bk 17 18 25 fly 19 25 br 20 50 fly 21 22 200 free 23 24 Relay 4x25 free 25 26 Relay 4x50 free 27 ** All events are open to Para swimmers MÉMETHODES D’ÉCHAUFFEMENT DE NNB SNB WARM-UP PROCEDURES (approuvé le 10 novembre, 1999) Les méthodes adoptées lors des périodes d’échauffement des rencontres sanctionnées par NNB permettent d’en assurer la déroulement ordonné. Elles doivent être observées par tous les participants, y compris les nageurs, les entraîneurs, les officiels et le personnel de la piscine. (approved November 10, 1999) Warm-up Procedures for SNB/SNC sanctioned meets is practiced to ensure orderly conduct of the warm-up period. These procedures are to be observed by all participants including swimmers, coaches, officials and pool staff. 1. Les entraîneurs doivent superviser leurs nageurs tout au long de la période d’échauffement. 2. Les nageurs doivent entrer dans la piscine prudemment, par les pieds. Des courses peuvent être organisées seulement sous la supervision d’un entraîneur dans les couloirs et aux moments prévus à cette fin. 3. Les athlètes ne doivent pas utiliser de palmes, de palettes pour les mains ou tout autre équipement dangereux. 4. Les nageurs de dos qui prennent le départ dans les couloirs de nage de vitesse ont priorité sur ceux que plongent des tremplins. 5. Des contrôleurs désignés, responsables du déroulement de la période d’échauffement, doivent être de service tous au long de cette activité. 6. L’équipe hôte doit fournir des panneaux que seront installés vis-à-vis chaque couloirs, aux deux extrémités de la piscine, pour indiquer l’usage qu’on en fera pendant la période d’échauffement. 7. Des avis écrits concernant les méthodes d’échauffement et les interdictions de plonger doivent être affiché lors de la rencontre. 8. Dans les renseignements sur la rencontre, if faut mentionner ce qui suit : Les méthodes d’échauffement de NNB seront en vigueur au cours de cette rencontre. 9. Lors des principales épreuves de la rencontre, un annonceur sera de service pour annoncer les changements de couloir ou d’horaire et aider à l’organisation de la période d’échauffement. 10.Toute infraction à ces règlements pourrait être signalée à l’arbitre qui la traitera en vertu du règlement SW2.1.1 1. Coaches are to be responsible for the supervision of their swimmers throughout the entire warm-up period. 2. Swimmers shall enter the pool feet-first in a cautious manner. Racing starts are allowed only under the direct supervision of a coach in the lanes and at the time designated for that purpose. 3. Swimmers may not use flippers, hand paddles, or any other equipment that may prove hazardous to other swimmers. 4. Backstrokers starting in the water in ``sprint lanes`` shall have the right-of-way over swimmers diving in from the blocks. 5. Designated ``Safety Marshals`` shall be on duty for the entire warm-up period. Those Marshals shall be responsible for the conduct of the warm-up period. 6. The host team shall provide signs for each lane at both ends of the pool which indicate the designated use during warm-up 7. Written notices regarding Warm-up Procedures and no diving rules must be posted at the meet. 8. The following statement must appear in the Meet Information: ``SNB WARM-UP PROCEDURES WILL BE IN EFFECT AT THIS MEET``. 9. At major meets an announcer shall be on duty for the entire warm-up session to announce lane changes and/or time changes and to assist with the conduct of the warm-up. 10. Infractions of these rules may result in the offender(s) being reported to the Referee who shall deal with any infraction under rule SW2.1.1