Menu Mariage # 1
Transcription
Menu Mariage # 1
Menu Mariage # 1 Crème de champignons, mascarpone et ciboulette Cream of Mushroom, Mascarpone and Chive Ou / Or Laitue romaine, crostini, rillette de canard, Vinaigrette au cidre Romaine Lettuce, Crostini, Duck Rillette, Cider Vinaigrette Ou / Or Salade de roquette, chiffonnade de fenouil et suprême d’orange Aragula salad, Fennel Chiffonnade and Orange supreme ****** Poulet aux grains farci aux champignons en croute d’épices Réduction porto, mousseline de pommes de terre au parfum de truffe Grain-Fed Chicken Stuffed with mushroom in a spice crust Port Reduction, Scented truffle Potato Mousseline Ou / Or Longe de Porc lentement rôtie, Chutney d’ananas, mangue et gingembre Réduction de jus de marsala, Mousseline d’ail rôti Roasted Pork Loin, Pineapple, Mango and Ginger Chutney Marsala Jus Reduction, Roasted Garlic Mousseline Ou / Or Saumon rôti de la Nouvelle-Écosse, Crème de poireaux fondus, Gratin de pomme de terre Roasted Nova Scotia Salmon, Melted Cream of Leek, Scalloped Potatoes ****** Croustillant au chocolat amer / Crispy Bitter Chocolat Ou / Or Crème brulée au café / Coffee Crème brulée 45.00$ Nous ne sommes pas limités aux items ci-dessus. Les prix sont sujets à changement sans préavis We are not restricted to the above items. Prices are subject to change without notice. Menu Mariage #2 Feuilleté aux fruits de mer Sea Food Puff Pastry Ou / Or Soupe de carottes, gingembre et érable Carrot, Ginger and Maple Soup Ou / Or Roquette, frisée, noix de pacane caramélisée, confit de canard vinaigrette de balsamique blanc Aragula, Crisp Salad, Caramelized Pecan, Duck Confit, White Balsamic Vinaigrette ****** Suprême de volaille de Guinée, olives et chorizo Mousseline de pommes de terre à l’ail rôti Guinée Chicken Supreme, Olive and Chorizo, Roasted Garlic Potato Mousseline Ou / Or Contrefilet AAA 10oz, réduction Madère, purée de pommes douces et Yukon Beef Sirloin AAA 10oz, Madere Reduction, Sweet and Yukon Potato Purée Ou / Or Rôti de flétan en croûte de parmesan Crème de maïs et de crabe, polenta aux lardons Roast Halibut Parmesan Crust, Corn and Crab Cream, Bacon Polenta ****** Notre fameux croustillant au chocolat Our famous crispy chocolate Ou / Or Mousse bavarienne de baies sauvages Wild Berry Bavarian Mousse 55.00$ Nous ne sommes pas limités aux items ci-dessus. Les prix sont sujets à changement sans préavis We are not restricted to the above items. Prices are subject to change without notice. Menu Mariage #3 Salade maraichère / Maraichere Salad Ou / Or Tomates et mozzarella Di Bufala, huile d’olive et réduction balsamique vieilli Tomato and Mozzarella Di Bufala, Olive Oil and Aged Balsamic Reduction ****** Filet Mignon de Bœuf, crevette rôtie à l’ail Sauce périgueux, écrasé de pommes de terre à l’huile d’olive et coriandre fraîche Beef Filet Mignon, Roasted Garlic Shrimp Perigueux Sauce, Crushed Potato with Olive Oil and Fresh Coriander Ou / Or Pavé de Cabillaud Noir poêlé, brandade de morue Bohémienne à la provençale et aïoli léger au safran Pan Seared Black Cod Pave, Cod Brandade Bohemian Provencal with Saffron Aioli Ou / Or Duo de Noix de Saint-Jacques et crevettes saisies au beurre noisette et mousseline de pommes de terre aux effluves de truffe et perle à l’huile de roquette Duo of Scallop and Shrimp seized in Hazelnut Butter Scented Truffle Potato Mousseline, Aragula Oil ****** Crème brûlée au chocolat et gruau de cacao / Chocolate Creme Brulee, Cocoa Oatmeal Ou / Or Mousse au citron / Lemon Mousse $65/pers Nous ne sommes pas limités aux items ci-dessus. Les prix sont sujets à changement sans préavis We are not restricted to the above items. Prices are subject to change without notice. Hors d’œuvre / Canapés Froid / Cold: $27/dz Mousse de saumon fumé / Smoked Salmon Mousse Mousse de foie de poulet / Chicken Liver Mousse Prosciutto et mascarpone / Proscuitto and Mascarpone Crevette et fromage en crème / Shrimp and Cream Cheese Pesto mousse aux légumes / Vegetable Mousse Pesto Chaud / Hot: $27/dz Mini bœuf wellington / Mini Beef Wellington Gâteaux de crabe / Crab Cake Quiche de fromage Suisse / Swiss Cheese Quiche Samosas miniature aux légumes / Mini Vegetable Samosas Rouleaux de saucisses / Sausage Roll Spanakopitas / Spanakopitas Mini poulet ou rouleau printanier de légumes / Mini Chicken or Vegetable Spring Roll Tartelettes de champignons / Mushroom Tartlet Froid / Cold: $38/dz Endive farcie aux crabes / Endive Stuffed with Crab Mousse de foie de poulet sur toast / Chicken Liver Mousse on Toast Crêpe roulée au fromage de chèvre et tomates séchées Crepe Rolled with Goat Cheese and Dry Tomato Mini cocktail de crevette dans un concombre / Mini Shrimp Cocktail in a Cucumber Boules de cantaloupe au proscuitto / Cantaloup Ball and Proscuitto Chaud / Hot: $38/dz Brochette de crevette et noix de coco / Coconut Shrimp Skewer Brochettes de poulet aux épices thai / Thai Spices Chicken Skewer Champignons farcis aux escargots / Mushroom Stuffed with Snail Brochettes de saumon a la croute de sésame / Sesame Crusted Salmon Skewer Mini-quiches au fromage de chèvre et olives / Goat Cheese and Olive Mini-Quiche Nous ne sommes pas limités aux items ci-dessus. Les prix sont sujets à changement sans préavis We are not restricted to the above items. Prices are subject to change without notice. Buffet de Minuit / Midnight Buffet Assiettes/Platters Fruits ou Légumes du marché Bytown / Bytown Market Vegetables or Fruits Fruits et Légumes de saison Seasonal Vegetables and Fruits 6.00$/pers Sélection de Viandes froides et pâtés / Selection of Cold Cuts and pâtés Viandes Froides ou pâtés, avec petit pain / Cold Cuts or pâtés, Art is in Bread $6.50/pers Fromage local importé / Local & Imported Cheese Sélection de fromage locale avec petit pain et biscuit sec A Selection of Local & Imported Cheese, Art is in Bread & Crackers $7.50/pers Selection de Sandwich / Sandwich Selection Variété au choix / Variety of Choices 7.50$/pers Antipasto / Antipasto Légume de saison grillé, glaçage balsamique, proscuitto et melon Fromage Boccancini pesto au basilic et champignon mariné Grilled Seasonal Vegetables w/ Balsamic Glaze, Proscuitto & Melon, Basil Pesto Boccancini, Marinated Mushrooms $13/pers Saumon fumé de l’Atlantique / Atlantic Smoked Fish Saumon fumé canadien, maquereau au BBQ, truite au poivre Pain de seigle et garniture traditionnelle. Canadian Smoked Salmon, BBQ Mackeral, Peppercorn Trout Rye Bread Points Traditional Garnish’s $220 (25pers) Pizza maison / Homamade Pizza Toute garnie ou végétarienne / All dressed or Vegetarian 8.00$/pers Nous ne sommes pas limités aux items ci-dessus. Les prix sont sujets à changement sans préavis We are not restricted to the above items. Prices are subject to change without notice. Liste des prix / Price List Bar Bar Premium Bière Domestique Bière Importée / Imported Beer Verre de Vin / Wine Glass Shooters Soft Drinks $5.50 $6.75 $5.50 $7.00 $7.50 $4.50 $3.25 Nous ne sommes pas limités aux items ci-dessus. Les prix sont sujets à changement sans préavis We are not restricted to the above items. Prices are subject to change without notice. Liste des Vins Les Rouges France Moulin de Gassac, Terasse de Guilhem 28.00$ Espagne Raimat, Tempranillo 32.00$ Italie Col di Sotto, Primitivo Colmaroni Di Santi, Biferno 29.50$ 33.00$ Australie Cliff 79, Cabernet Sauvignon 27.00$ USA Barefoot, Shiraz 27.00$ Afrique du sud Kumala, Merlot/Pinotage Kumala, Shiraz Thorntree, Shiraz 28.00$ 28.50$ 37.00$ Les Blancs France Chardonnay, Louis Latour Aligoté 38.00$ 32.00$ Italie Orvieto Classico 29.00$ USA Barefoot, Pinot Grigio 27.00$ Australie Hardy’s, Chardonnay Sémillon 30.00$ Chili J. Bouchon, Sauvignon Blanc Errazuriz Chardonnay 36.00$ 35.00$ Champagne & Mousseux Codorniu, Clasico (Brut Mousseux, Espagne) Chandon Brut (Mousseux Californie, Domaine Chandon) 33.00$ 45.00$ Nous ne sommes pas limités aux items ci-dessus. Les prix sont sujets à changement sans préavis We are not restricted to the above items. Prices are subject to change without notice. FORFAIT 2010 L'historique du Club de golf Rivermead, avec notre pavillon nouvellement rénové et notre paysage enchanteur, offre un lieu idéal pour votre journée spéciale. Notre personnel courtois et expérimenté se fera un plaisir de vous aider à planifier tous les aspects importants de votre évènement. Pour prendre un rendezvous avec notre Coordonnatrice d'événements, ou pour toutes autres questions; N’hésitez pas à communiquer avec nous 819 778 2000, poste 220 The historic Rivermead Golf Club, with our newly renovated clubhouse and lush green setting, provides the ideal venue for your special day. Our personable and professional staff will be happy to assist you in coordinating every aspect of your wedding. To schedule an appointment with our Event Coordinator, or if you have any additional questions; Please call 819 778 2000, extension 220. Nous ne sommes pas limités aux items ci-dessus. Les prix sont sujets à changement sans préavis We are not restricted to the above items. Prices are subject to change without notice. ACCOMODATION / SET UP Notre salle â dîner principale peut accommoder jusqu'à 120 invité (e)s. Nos tables sont habillées de nappes ivoire avec argenterie et verrerie de première classe. À noter que les chandelles, centres de table et arrangements floraux ne sont pas fournis par le Club. Des frais de location de 500$ sont applicables à tous non membres désirant louer la salle à dîner. Our main dining room can seat up to 120 guests. All tables are set with ivory linen and first class silverware and glassware. Candles, centerpieces, flower arrangements and other decorations are to be provided by the host. A $500 rental fee applies to the dining room for non-members PLANCHER DE DANSE / DANCE FLOOR Pour agrémenter votre réception, le Club peut fournir et installer un plancher de danse de 15pieds par 15 pieds au coût de $250.00. Le couvre feu est à 12h00(minuit) pour les vendredis soirs et à 1h00am les samedis soirs. Veuillez communiquer avec la coordonnatrice d'évènements pour de plus amples informations. The club can provide and install a dance floor for your reception for the cost of 250.00$. Please contact the Event Coordinator for more details. All music must cease no later than 12h00(midnight) on Fridays and 1h00am on Saturdays. CODE VESTIMENTAIRE / DRESS CODE La "tenue de ville" est requise pour toutes les fonctions du club. Le port du denim et des vêtements style cargo sont strictement interdits. Ceux qui ne respectent pas le code vestimentaire se verront refuser l'accès au Club. Business casual dress is required for all functions in the club. Any denim or cargo-style garments are not permitted, and any guest who fails to comply with these standards will be asked to leave the premises. TABAC / SMOKING Conformément aux lois provinciales du Québec, notre établissement est non-fumeur. In accordance with Québec provincial laws, our facility is non-smoking. Nous ne sommes pas limités aux items ci-dessus. Les prix sont sujets à changement sans préavis We are not restricted to the above items. Prices are subject to change without notice. TÉLÉPHONE CELLULAIRE / CELL PHONES AND PAGERS Le téléphone cellulaire n'est permis sur la propriété du Club, y compris au pavillon, qu'en mode vibrations. Cell phones are only permitted on the club property, including the clubhouse, if they are set to vibrate mode. ENFANTS / CHILDREN Les enfants sont bienvenus aux Club de golf Rivermead, cependant ils doivent être accompagnés d'un adulte et se conformer au code vestimentaire stipulé ci haut. Children are welcome at the Rivermead, but we ask that they be supervised by an adult at all times and be dressed in accordance with the above stated dress code. STATIONNEMENT ET ACCESSIBILITE / PARKING AND ACCESSIBILITY Un stationnement gratuit est disponible sur la propriété du Club. De plus, Le pavillon est accessible aux handicapés. Ample free parking is available in our adjacent parking lot. Also, our clubhouse is handicapped accessible. GOLF / GOLF Aucun temps de départ ne sera autorisé, sauf si vous êtes l’invité d’un membre du club de golf. No tee time will be allowed unless you are the guest of a member of the Gold Club. CÉRÉMONIE DE MARIAGE / WEDDING CEREMONY La cérémonie peut se tenir à l'intérieur ou à l'extérieur du pavillon. Le coût sera déterminé dépendant le nombre d'invités. Veuillez communiquer avec la coordonnatrice d'événements pour plus de détails. The Wedding ceremony can be held inside or outside. Charge is based on number of guests, Please speak with Events Coordinator for more details Nous ne sommes pas limités aux items ci-dessus. Les prix sont sujets à changement sans préavis We are not restricted to the above items. Prices are subject to change without notice. PHOTOS / PICTURES Vous pouvez prendre des photos aux endroits prédéterminés à l'intérieur et autour du pavillon. Veuillez communiquer avec la coordonnatrice d'événements pour plus de détails. Pictures can be taken in designated areas on our grounds. Please speak to the Event Coordinator for more details. MENU / MENU En plus des suggestions de menu que vous retrouverez ci-inclus, notre Chef exécutif et la coordonnatrice d'évènements se feront un plaisir de créer un menu personnalisé pour votre événement. Tous les choix de menu doivent être effectués 30 jours avant l’événement. As well as the enclosed menu suggestions, our Executive Chef and Events Coordinator are always pleased to create personalized menus for your function. All menu choices must be made 30 days prior the event. POLITIQUE BOISSON ET NOURRITURE/FOOD AND BEVERAGE POLICY Il est interdit d'apporter de la boisson et de la nourriture au Club, à l'exception du gâteau de mariage. Si le gâteau est apporté par les mariés, des frais de 1.00$ s'appliqueront par convive. Pourboire (15%) et taxes en sus sur vente de boisson et nourriture. Les prix sont sujets à changement sans préavis. The club will be the sole provider of all food and beverage, with the exception of wedding cakes. If the host provides the wedding cake, a 1.00$ fee per guest will be charged. All food and beverage expenses are subject to a 15% service charge as well as all applicable taxes. Prices are subject to change without notice. Nous ne sommes pas limités aux items ci-dessus. Les prix sont sujets à changement sans préavis We are not restricted to the above items. Prices are subject to change without notice.