Menu Mariage # 1

Transcription

Menu Mariage # 1
Menu Mariage # 1
Crème de champignons, mascarpone et ciboulette
Cream of Mushroom, Mascarpone and Chive
Ou / Or
Laitue romaine, crostini, rillette de canard, Vinaigrette au cidre
Romaine Lettuce, Crostini, Duck Rillette, Cider Vinaigrette
Ou / Or
Salade de roquette, chiffonnade de fenouil et suprême d’orange
Aragula salad, Fennel Chiffonnade and Orange supreme
******
Poulet aux grains farci aux champignons en croute d’épices
Réduction porto, mousseline de pommes de terre au parfum de truffe
Grain-Fed Chicken Stuffed with mushroom in a spice crust
Port Reduction, Scented truffle Potato Mousseline
Ou / Or
Longe de Porc lentement rôtie, Chutney d’ananas, mangue et gingembre
Réduction de jus de marsala, Mousseline d’ail rôti
Roasted Pork Loin, Pineapple, Mango and Ginger Chutney
Marsala Jus Reduction, Roasted Garlic Mousseline
Ou / Or
Saumon rôti de la Nouvelle-Écosse, Crème de poireaux fondus, Gratin de pomme de terre
Roasted Nova Scotia Salmon, Melted Cream of Leek, Scalloped Potatoes
******
Croustillant au chocolat amer / Crispy Bitter Chocolat
Ou / Or
Crème brulée au café / Coffee Crème brulée
45.00$
Nous ne sommes pas limités aux items ci-dessus. Les prix sont sujets à changement sans préavis
We are not restricted to the above items. Prices are subject to change without notice.
Menu Mariage #2
Feuilleté aux fruits de mer
Sea Food Puff Pastry
Ou / Or
Soupe de carottes, gingembre et érable
Carrot, Ginger and Maple Soup
Ou / Or
Roquette, frisée, noix de pacane caramélisée, confit de canard
vinaigrette de balsamique blanc
Aragula, Crisp Salad, Caramelized Pecan, Duck Confit, White Balsamic Vinaigrette
******
Suprême de volaille de Guinée, olives et chorizo
Mousseline de pommes de terre à l’ail rôti
Guinée Chicken Supreme, Olive and Chorizo, Roasted Garlic Potato Mousseline
Ou / Or
Contrefilet AAA 10oz, réduction Madère, purée de pommes douces et Yukon
Beef Sirloin AAA 10oz, Madere Reduction, Sweet and Yukon Potato Purée
Ou / Or
Rôti de flétan en croûte de parmesan
Crème de maïs et de crabe, polenta aux lardons
Roast Halibut Parmesan Crust, Corn and Crab Cream, Bacon Polenta
******
Notre fameux croustillant au chocolat
Our famous crispy chocolate
Ou / Or
Mousse bavarienne de baies sauvages
Wild Berry Bavarian Mousse
55.00$
Nous ne sommes pas limités aux items ci-dessus. Les prix sont sujets à changement sans préavis
We are not restricted to the above items. Prices are subject to change without notice.
Menu Mariage #3
Salade maraichère / Maraichere Salad
Ou / Or
Tomates et mozzarella Di Bufala, huile d’olive et réduction balsamique vieilli
Tomato and Mozzarella Di Bufala, Olive Oil and Aged Balsamic Reduction
******
Filet Mignon de Bœuf, crevette rôtie à l’ail
Sauce périgueux, écrasé de pommes de terre à l’huile d’olive et coriandre fraîche
Beef Filet Mignon, Roasted Garlic Shrimp
Perigueux Sauce, Crushed Potato with Olive Oil and Fresh Coriander
Ou / Or
Pavé de Cabillaud Noir poêlé, brandade de morue
Bohémienne à la provençale et aïoli léger au safran
Pan Seared Black Cod Pave, Cod Brandade
Bohemian Provencal with Saffron Aioli
Ou / Or
Duo de Noix de Saint-Jacques et crevettes saisies au beurre noisette et mousseline de pommes de terre
aux effluves de truffe et perle à l’huile de roquette
Duo of Scallop and Shrimp seized in Hazelnut Butter
Scented Truffle Potato Mousseline, Aragula Oil
******
Crème brûlée au chocolat et gruau de cacao / Chocolate Creme Brulee, Cocoa Oatmeal
Ou / Or
Mousse au citron / Lemon Mousse
$65/pers
Nous ne sommes pas limités aux items ci-dessus. Les prix sont sujets à changement sans préavis
We are not restricted to the above items. Prices are subject to change without notice.
Hors d’œuvre / Canapés
Froid / Cold:
$27/dz
Mousse de saumon fumé / Smoked Salmon Mousse
Mousse de foie de poulet / Chicken Liver Mousse
Prosciutto et mascarpone / Proscuitto and Mascarpone
Crevette et fromage en crème / Shrimp and Cream Cheese
Pesto mousse aux légumes / Vegetable Mousse Pesto
Chaud / Hot:
$27/dz
Mini bœuf wellington / Mini Beef Wellington
Gâteaux de crabe / Crab Cake
Quiche de fromage Suisse / Swiss Cheese Quiche
Samosas miniature aux légumes / Mini Vegetable Samosas
Rouleaux de saucisses / Sausage Roll
Spanakopitas / Spanakopitas
Mini poulet ou rouleau printanier de légumes / Mini Chicken or Vegetable Spring Roll
Tartelettes de champignons / Mushroom Tartlet
Froid / Cold:
$38/dz
Endive farcie aux crabes / Endive Stuffed with Crab
Mousse de foie de poulet sur toast / Chicken Liver Mousse on Toast
Crêpe roulée au fromage de chèvre et tomates séchées
Crepe Rolled with Goat Cheese and Dry Tomato
Mini cocktail de crevette dans un concombre / Mini Shrimp Cocktail in a Cucumber
Boules de cantaloupe au proscuitto / Cantaloup Ball and Proscuitto
Chaud / Hot:
$38/dz
Brochette de crevette et noix de coco / Coconut Shrimp Skewer
Brochettes de poulet aux épices thai / Thai Spices Chicken Skewer
Champignons farcis aux escargots / Mushroom Stuffed with Snail
Brochettes de saumon a la croute de sésame / Sesame Crusted Salmon Skewer
Mini-quiches au fromage de chèvre et olives / Goat Cheese and Olive Mini-Quiche
Nous ne sommes pas limités aux items ci-dessus. Les prix sont sujets à changement sans préavis
We are not restricted to the above items. Prices are subject to change without notice.
Buffet de Minuit / Midnight Buffet
Assiettes/Platters
Fruits ou Légumes du marché Bytown / Bytown Market Vegetables or Fruits
Fruits et Légumes de saison
Seasonal Vegetables and Fruits
6.00$/pers
Sélection de Viandes froides et pâtés / Selection of Cold Cuts and pâtés
Viandes Froides ou pâtés, avec petit pain / Cold Cuts or pâtés, Art is in Bread
$6.50/pers
Fromage local importé / Local & Imported Cheese
Sélection de fromage locale avec petit pain et biscuit sec
A Selection of Local & Imported Cheese, Art is in Bread & Crackers
$7.50/pers
Selection de Sandwich / Sandwich Selection
Variété au choix / Variety of Choices
7.50$/pers
Antipasto / Antipasto
Légume de saison grillé, glaçage balsamique, proscuitto et melon
Fromage Boccancini pesto au basilic et champignon mariné
Grilled Seasonal Vegetables w/ Balsamic Glaze, Proscuitto & Melon, Basil Pesto
Boccancini, Marinated Mushrooms
$13/pers
Saumon fumé de l’Atlantique / Atlantic Smoked Fish
Saumon fumé canadien, maquereau au BBQ, truite au poivre
Pain de seigle et garniture traditionnelle.
Canadian Smoked Salmon, BBQ Mackeral, Peppercorn Trout
Rye Bread Points Traditional Garnish’s
$220 (25pers)
Pizza maison / Homamade Pizza
Toute garnie ou végétarienne / All dressed or Vegetarian
8.00$/pers
Nous ne sommes pas limités aux items ci-dessus. Les prix sont sujets à changement sans préavis
We are not restricted to the above items. Prices are subject to change without notice.
Liste des prix / Price List
Bar
Bar Premium
Bière Domestique
Bière Importée / Imported Beer
Verre de Vin / Wine Glass
Shooters
Soft Drinks
$5.50
$6.75
$5.50
$7.00
$7.50
$4.50
$3.25
Nous ne sommes pas limités aux items ci-dessus. Les prix sont sujets à changement sans préavis
We are not restricted to the above items. Prices are subject to change without notice.
Liste des Vins
Les Rouges
France
Moulin de Gassac, Terasse de Guilhem
28.00$
Espagne
Raimat, Tempranillo
32.00$
Italie
Col di Sotto, Primitivo
Colmaroni Di Santi, Biferno
29.50$
33.00$
Australie
Cliff 79, Cabernet Sauvignon
27.00$
USA
Barefoot, Shiraz
27.00$
Afrique du sud
Kumala, Merlot/Pinotage
Kumala, Shiraz
Thorntree, Shiraz
28.00$
28.50$
37.00$
Les Blancs
France
Chardonnay, Louis Latour
Aligoté
38.00$
32.00$
Italie
Orvieto Classico
29.00$
USA
Barefoot, Pinot Grigio
27.00$
Australie
Hardy’s, Chardonnay Sémillon
30.00$
Chili
J. Bouchon, Sauvignon Blanc
Errazuriz Chardonnay
36.00$
35.00$
Champagne & Mousseux
Codorniu, Clasico (Brut Mousseux, Espagne)
Chandon Brut (Mousseux Californie, Domaine Chandon)
33.00$
45.00$
Nous ne sommes pas limités aux items ci-dessus. Les prix sont sujets à changement sans préavis
We are not restricted to the above items. Prices are subject to change without notice.
FORFAIT 2010
L'historique du Club de golf Rivermead, avec notre pavillon
nouvellement rénové et notre paysage enchanteur, offre un lieu
idéal pour votre journée spéciale. Notre personnel courtois et
expérimenté se fera un plaisir de vous aider à planifier tous les
aspects importants de votre évènement. Pour prendre un rendezvous avec notre Coordonnatrice d'événements, ou pour toutes
autres questions;
N’hésitez pas à communiquer avec nous 819 778 2000, poste 220
The historic Rivermead Golf Club, with our newly renovated
clubhouse and lush green setting, provides the ideal venue for your
special day. Our personable and professional staff will be happy to
assist you in coordinating every aspect of your wedding. To
schedule an appointment with our Event Coordinator, or if you
have any additional questions;
Please call 819 778 2000, extension 220.
Nous ne sommes pas limités aux items ci-dessus. Les prix sont sujets à changement sans préavis
We are not restricted to the above items. Prices are subject to change without notice.
ACCOMODATION / SET UP
Notre salle â dîner principale peut accommoder jusqu'à 120 invité (e)s. Nos tables sont
habillées de nappes ivoire avec argenterie et verrerie de première classe. À noter que les
chandelles, centres de table et arrangements floraux ne sont pas fournis par le Club. Des
frais de location de 500$ sont applicables à tous non membres désirant louer la salle à
dîner.
Our main dining room can seat up to 120 guests. All tables are set with ivory linen and
first class silverware and glassware. Candles, centerpieces, flower arrangements and
other decorations are to be provided by the host. A $500 rental fee applies to the dining
room for non-members
PLANCHER DE DANSE / DANCE FLOOR
Pour agrémenter votre réception, le Club peut fournir et installer un plancher de danse
de 15pieds par 15 pieds au coût de $250.00. Le couvre feu est à 12h00(minuit) pour les
vendredis soirs et à 1h00am les samedis soirs. Veuillez communiquer avec la
coordonnatrice d'évènements pour de plus amples informations.
The club can provide and install a dance floor for your reception for the cost of
250.00$. Please contact the Event Coordinator for more details. All music must cease
no later than 12h00(midnight) on Fridays and 1h00am on Saturdays.
CODE VESTIMENTAIRE / DRESS CODE
La "tenue de ville" est requise pour toutes les fonctions du club. Le port du denim et des
vêtements style cargo sont strictement interdits. Ceux qui ne respectent pas le code
vestimentaire se verront refuser l'accès au Club.
Business casual dress is required for all functions in the club. Any denim or cargo-style
garments are not permitted, and any guest who fails to comply with these standards
will be asked to leave the premises.
TABAC / SMOKING
Conformément aux lois provinciales du Québec, notre établissement est non-fumeur.
In accordance with Québec provincial laws, our facility is non-smoking.
Nous ne sommes pas limités aux items ci-dessus. Les prix sont sujets à changement sans préavis
We are not restricted to the above items. Prices are subject to change without notice.
TÉLÉPHONE CELLULAIRE / CELL PHONES AND PAGERS
Le téléphone cellulaire n'est permis sur la propriété du Club, y compris au pavillon, qu'en
mode vibrations.
Cell phones are only permitted on the club property, including the clubhouse, if they
are set to vibrate mode.
ENFANTS / CHILDREN
Les enfants sont bienvenus aux Club de golf Rivermead, cependant ils doivent être
accompagnés d'un adulte et se conformer au code vestimentaire stipulé ci haut.
Children are welcome at the Rivermead, but we ask that they be supervised by an adult
at all times and be dressed in accordance with the above stated dress code.
STATIONNEMENT ET ACCESSIBILITE / PARKING AND ACCESSIBILITY
Un stationnement gratuit est disponible sur la propriété du Club. De plus, Le pavillon
est accessible aux handicapés.
Ample free parking is available in our adjacent parking lot. Also, our clubhouse is
handicapped accessible.
GOLF / GOLF
Aucun temps de départ ne sera autorisé, sauf si vous êtes l’invité d’un membre du
club de golf.
No tee time will be allowed unless you are the guest of a member of the Gold Club.
CÉRÉMONIE DE MARIAGE / WEDDING CEREMONY
La cérémonie peut se tenir à l'intérieur ou à l'extérieur du pavillon. Le coût sera
déterminé dépendant le nombre d'invités. Veuillez communiquer avec la coordonnatrice
d'événements pour plus de détails.
The Wedding ceremony can be held inside or outside. Charge is based on number of
guests, Please speak with Events Coordinator for more details
Nous ne sommes pas limités aux items ci-dessus. Les prix sont sujets à changement sans préavis
We are not restricted to the above items. Prices are subject to change without notice.
PHOTOS / PICTURES
Vous pouvez prendre des photos aux endroits prédéterminés à l'intérieur et autour du
pavillon. Veuillez communiquer avec la coordonnatrice d'événements pour plus de
détails.
Pictures can be taken in designated areas on our grounds. Please speak to the Event
Coordinator for more details.
MENU / MENU
En plus des suggestions de menu que vous retrouverez ci-inclus, notre Chef exécutif et
la coordonnatrice d'évènements se feront un plaisir de créer un menu personnalisé pour
votre événement. Tous les choix de menu doivent être effectués 30 jours avant
l’événement.
As well as the enclosed menu suggestions, our Executive Chef and Events
Coordinator are always pleased to create personalized menus for your function. All
menu choices must be made 30 days prior the event.
POLITIQUE BOISSON ET NOURRITURE/FOOD AND BEVERAGE POLICY
Il est interdit d'apporter de la boisson et de la nourriture au Club, à l'exception du
gâteau de mariage. Si le gâteau est apporté par les mariés, des frais de 1.00$
s'appliqueront par convive. Pourboire (15%) et taxes en sus sur vente de boisson et
nourriture. Les prix sont sujets à changement sans préavis.
The club will be the sole provider of all food and beverage, with the exception of
wedding cakes. If the host provides the wedding cake, a 1.00$ fee per guest
will be charged. All food and beverage expenses are subject to a 15% service charge as
well as all applicable taxes. Prices are subject to change without notice.
Nous ne sommes pas limités aux items ci-dessus. Les prix sont sujets à changement sans préavis
We are not restricted to the above items. Prices are subject to change without notice.