TABLE D`HÔTE

Transcription

TABLE D`HÔTE
restö
Repérez ces pictogrammes!
Look for these symbols!
TABLE D’HÔTE
« La pomme. Imaginez-vous le soir au coin du feu à apprécier les accords doux et sirupeux d’un verre de cidre de
glace en regardant la neige tomber par la fenêtre. C’est l’expérience que je vous propose de redécouvrir en
dégustant notre nouvelle table d’hôte. »
- Mathieu Landé-Verdier, Chef
The apple. Imagine you an evening by the fireplace to enjoy the sweet and syrupy arrangements of a glass of ice
cider while you watch the snow fall through the window. It is the experience that I propose to rediscover enjoying
our new table d'hôte.
- Mathieu Landé-Verdier, Chef
MISE EN BOUCHE
Velouté de chou fleur, pomme et brie
Cauliflower, apple and brie velouté
Cidre pétillant gazéifié, Verger Sud, Domaine Pinnacle, Canada
ENTRÉES / APPETIZERS
Terrine de légumes, gelée au vinaigre de cidre et huile aromatisée au cèpe
Vegetables terrine served with cider vinegar aspic and porcini mushrooms flavored oil
Cave Spring, Gamay, Canada
OU / Or
Croustillant de fruits de mer, sauce crémeuse au cidre de pomme
Seafood crispy tulip in a cider cream sauce
Viognier, Camplazens, Pays d’Oc, France
PLATS PRINCIPAUX / MAIN COURSES
Ballotine de pintade, farce sucrée-salée et sauce gastrique au Calvados, accompagnée de notre purée
de courge et pomme de terre rustique et de légumes d’hiver sautés
Sweet and sour guineafowl ballotine and Calvados gastrique sauce accompanied by our mashed potatoes
and squash purée with winter vegetables sauté
Cono Sur, Reserva Especial, Pinot Noir, Chili
OU / Or
Aile de raie au curry léger, acidulé de pomme granny,
accompagnée de notre purée de courge et pomme de terre rustique
Skate wing in a light curry sauce with granny smith apple brunoise
served with our mashed potato and squash purée
Bodega Piedra Negra, Pinot Gris, Lurton, Argentine
OU / Or
Couscous parfumé au ras-el-hanout, aux légumes et fruits séchés
Vegetables and dried fruits ras-el-hanout parfumed couscous
Valpolicella, Allegrini, Italie
DESSERT
Tartelette aux pacanes, confiture de pommes et épices « LeFab », rosette feuilletée aux pommes
Pecans tart accompanied with a LeFab spicy apple jam and apple puff rose.
Cidre de glace/ice cider, Domaine Pinnacle, Canada
Café, thé
Coffee, tea
Menu table d’hôte
Table d’hôte menu
45
Avec accord des vins
With wine pairings
70
Toute l’équipe du Restö vous souhaite un bon appétit !
“Bon appétit” from the entire Restö team !
ENTRÉES
Appetizers
Soupe du jour / Soup of the day
BT
Bruschettas aux tomates et basilic, saupoudrées de parmesan
Tomato and basil bruschettas with fresh parmesan
7
BT
10
Saucisse de bison au vin rouge de la Ferme Takwânaw grillée, moutarde au miel
Grilled red wine bison sausage from Takwânaw Farm, with honey mustard
11
BT
Rillettes de porc maison, aux graines de citrouille et canneberges, moutarde au cassis
et confit d’oignons
Homemade pork rillettes, with pumpkin seeds and cranberries, blackcurrant mustard and
onion confit
Carpaccio de thon d’inspiration méditerranéenne, avec olives et tomates séchées
Mediterranean inspired tuna carpaccio, with olives and dried tomatoes
BT
11
12
Trempette chaude aux artichauts, servie avec pain pita et croustilles de maïs
Hot artichoke dip served with pita bread and corn chips
12
Calmar grillé aux fines herbes, sauce tartare maison
Grilled calamari with herbs, house tartar sauce
14
BT
– un choix inclus dans le forfait « Bière & Tapas » / one choice included in the “Beer & Tapas” package
SALADES
Salads
Salade du Jardin/Garden Salad
BT
avec tomates cerises, concombres, carottes et notre vinaigrette maison
with cherry tomatoes, cucumbers, carrots and our homemade vinaigrette
Salade César/Caesar Salad
garnie de croûtons à l’ail et aux herbes, bacon, fromage parmesan
et vinaigrette César légère
with garlic and herb croutons, bacon, parmesan cheese
and light Caesar dressing
Petite/Small 5
Grande/Large 9
BT
Petite/Small 8
Grande/Large 12
La Betterave /The Beet
Betteraves jaunes et Chioggia marinées, verdure en feuille de saison et pommes,
Petite/Small 9
servies avec fromage de chèvre Micha de la ferme Floralpe et graines de citrouille,
Grande/Large 15
mayonnaise maison à la betterave
Marinated yellow and Chioggia beet, seasonal leaf green and apple, with Micha goat
cheese from Fromagerie Floralpe and pumpkin seeds, beet perfumed house mayonnaise
Bonifiez votre salade : tofu grillé +3 / poitrine de poulet +5 / saumon fumé +5 /
saucisse de bison +8
Enhance your salad: grilled tofu +3 / chicken breast +5 / smoked salmon +5 / bison sausage +8
BT
– un choix inclus dans le forfait « Bière & Tapas » / one choice included in the “Beer & Tapas” package
LE BISTRÖ
BISTRO
Pasta fraîche, d’inspiration végétarienne du moment
Fresh pasta, prepared to the moment’s vegetarian inspiration
15
Couscous parfumé au ras-el-hanout, aux légumes et fruits séchés
Vegetables and dried fruits ras-el-hanout parfumed couscous
18
Pavé de saumon, apprêté selon l’inspiration du chef, servi avec accompagnement
maison
Salmon steak prepared to our chef’s inspiration, served with daily sides
19
Aile de raie au curry léger, acidulé de pomme granny, accompagnée de notre purée
de courge et pomme de terre rustique
Skate wing in a light curry sauce with granny smith apple brunoise served with
our mashed potato and squash purée
20
Ballotine de pintade, farce sucrée-salée et sauce gastrique au Calvados, accompagnée
de notre purée de courge et pomme de terre rustique et de légumes d’hiver sautés
Sweet and sour guineafowl ballotine and Calvados gastrique sauce accompanied
by a mashed potatoes and squash purée with winter vegetables sauté
20
Bonifiez votre plat : tofu grillé +3 / poitrine de poulet +5 / saumon fumé +5 /
saucisse de bison +8
Enhance your dish: grilled tofu +3 / chicken breast +5 / smoked salmon +5 / bison sausage +8
LES ITEMS DE CETTE PAGE SONT SERVIS AVEC VOTRE CHOIX DE
SALADE DU JARDIN SAISONNIÈRE OU DE SOUPE DU JOUR
BONIFIEZ VOTRE ASSIETTE AVEC : SALADE CÉSAR 3$
SALADE DE BETTERAVES 4$
Items on this page are served with your choice of seasonal garden salad or soup of the day
Upgrade your plate with: Caesar salad $3.00
Beet salad $4.00
LE COIN SANDWICH
Creative Sandwiches
Enchilada aux pois chiches garni de salsa maison et fromage Tex-Mex
Chickpea enchilada garnished with homemade salsa and Tex-Mex cheese
15
Baguette rustique au jambon et fromage brie garnie de poivrons rouges marinés
à l’ail et accompagnée d’une gelée de piments maison *
Ham and brie cheese garnished with red bell peppers marinated in garlic, served
on a country-style baguette and accompanied by a homemade pepper jelly *
15
Ciabatta au poulet, tomates, épinards et fromage havarti aux fines herbes, garni
d’une tapenade d’olives et de tomates séchées*
Chicken ciabatta with tomatoes, spinach and fine herbs flavoured havarti cheese,
garnished with olive and sundried tomatoes tapenade*
16
Pizza du jour, servie sur pain Naan
Pizza of the day, served on Naan bread
17
Végé-burger accompagné de ses garnitures et de guacamole, sur pain aux carottes *
Vegetarian burger and its garnishes accompanied with guacamole and served on
carrot bread *
18
Burger de canard garni de cheddar de chèvre Le Montagnard, d’une julienne de carotte,
radis daïkon et choux rouge mariné, accompagné de notre mayonnaise maison à la lime,
servi sur un pain brioché au sésame *
Duck burger garnished with goat cheddar Le Montagnard, carrot, daïkon and red cabbage
marinated julienne, accompanied with our homemade lime mayonnaise,
on a sesame seed bun*
20
* OPTEZ POUR NOTRE PAIN SANS-GLUTEN!
* Replace your bread by a gluten-free bun!
NOS FROMAGES SONT SERVIS AVEC FRUITS, MÉLANGE DE NOIX ET PAIN
Our cheeses are served with fruit, assorted nuts and bread
FROMAGES
Cheese
SAINT-ALBERT 3 ANS
Fromagerie Saint-Albert (St-Albert, ON)
8
Fromage cheddar à pâte ferme fait de lait 100 % de vache
pasteurisé. Sa texture est semi-ferme et sa saveur
crémeuse / acidulée, affiné 3 ans.
Cheddar cheese made from 100 % pasteurized cow milk.
Semi-firm texture with a creamy / sharp flavor. Ripened for
3 years.
CRU DU CLOCHER CRÈME DE CASSIS
Le Fromage du Village (Lorrainville, QC)
9
Lait cru de vache, pâte ferme marbrée à la crème de
cassis L’Échappée Belle, affiné 6 mois.
Raw cow milk, firm cheese marbled with L’Échappée Belle
blackcurrant liquor, aged for 6 months.
TÊTE À PAPINEAU
Fromagerie Montebello (Montebello, QC)
10
Fromage artisanal au lait de vache pasteurisé. Pâte semiferme, affiné de 35 jours à 2 mois.
Pasteurized cow milk artisan cheese. Semi-firm, ripened
for 35 days to 2 months.
ALFRED LE FERMIER
Fromagerie La Station (Compton, QC)
HEIDI
Ferme Floralpe (Papineauville, QC)
Chèvre à pâte molle à croûte fleurie fait de lait de chèvre
entier pasteurisé, affiné 6 semaines.
Soft goat cheese with a bloomy rind made with pasteurized
goat milk, ripened for 6 weeks.
RÉBELLION 1837
Fromagerie Montebello (Montebello, QC)
10
Bleu artisanal au lait de vache pasteurisé, affiné de 2 à 3
mois.
Artisan creamy veined Blue cheese made from pasteurized
cow’s milk. Ripened between 2 to 3 months.
LE D’IBERVILLE
Au Gré des Champs (St-Jean-sur-Richelieu, QC)
10
Lait cru de vache certifié biologique, pâte semi-ferme, goût
d’herbes et de fleurs et notes de champignons, affiné 60
jours.
Organic certified raw cow milk semi-soft cheese, floral and
herbs aroma with a hint of mushroom, ripened for 60 days.
10
Fromage fermier à pâte pressée cuite, au lait cru de vache
certifié biologique, arôme floral de noisette, affiné 8 mois.
Pressed, cooked organic certified farm cheese made from
raw cow milk, floral nutty aroma, aged for 8 months.
ASSIETTE DE FROMAGES
CHEESE PLATTER
Votre sélection de trois fromages
Your selection of three cheeses
22
9
Votre sélection de cinq fromages
Your selection of five cheeses
30

Documents pareils