Marie-Pierre JOUVE

Transcription

Marie-Pierre JOUVE
Marie-Pierre Jouve
Qualified translator (MA, University of
Saarbrücken, Germany)
40, Native language: French
Des mots qui coulent de source
96, rue Molière - F-93100 MONTREUIL-SOUS-BOIS
: +33 (0)1 43 60 74 40
e-mail: [email protected]
or: [email protected]
www.jouve-traductions.fr
GERMAN / ENGLISH => FRENCH Translations
Editorial and Technical
FIELDS OF EXPERTISE
- EDITORIAL: press releases - corporate brochures - company newspapers - web sites - speeches…
- TECHNICAL:
 Transport
 Energy
technical reports
 Automotive industry
 Environment
user manuals
 Railways
 Safety & Security
 Mechanical engineering
 Postal sector
technical guidelines
 Materials
 Packaging
technical brochures

Civil
engineering
 Electronics & IT
patents…
- BUSINESS, LEGAL AND ECONOMIC:
 Business
 Human resources
audit reports - presentations - analyses
 Business law
 Management
agreements - rules - letters…
 Sales Management
- QUALITY ASSURANCE: manuals - procedures - check-lists…
EMPLOYMENT
FREELANCE TRANSLATOR
Translating documentation, manuals, brochures, etc. in the
above fields of expertise.
BENDER & PARTNER Management Sàrl
(Translation Agency) - Paris
ISO 9001:2000 certified company
Project manager for translations and interpreting assignments
(all languages/fields): advising clients, drafting quotes,
searching for and selecting translators/interpreters, followingup projects, some of them involving specific client software,
proofreading, developing/managing terminology database.
MERCEDES-BENZ AG (Language Service)
Stuttgart (Germany) - January-June 1997
Translation of a wide variety of texts: letters, speeches,
captions, press releases, software programmes, video scripts,
contracts, technical texts, etc. (German/English => French).
MEILLOR S.A. (Research & Development Dept.)
Nantiat (87) - March-April 1996
Translation of standards/patents in a firm producing gaskets
for the automotive industry (German/English => French).
From August 2007 onwards: full-time
August 2002 - June 2007: part-time
August 2002 - June 2007: part-time
Sept 1997 - July 2002: full-time
EDUCATION
1992-1997
April 97
Oct. 1996
95-96
93-95
June 1992
1989-1991
Translation (German, English) at Saarbrücken University (Germany).
“Diplomarbeit”. Final thesis on „Plastics in Automotive Engineering - German-French Terminology
Research‟.
“Diplom” (equivalent to an MA degree) in Translation.
Two terms at Heriot-Watt University in Edinburgh (ERASMUS programme).
Specialization: Technology: Electrotechnics and Mechanical Engineering.
Licence d'Allemand (equivalent to a BA Hons in German Studies) at Paris III - Sorbonne
Nouvelle University. Additional subjects: legal, economic and technical translation.
Preparatory course („Lettres Supérieures‟ and „Première Supérieure‟) for the “Ecole Normale
Supérieure”: French, German, History, Philosophy, Greek, English.
SIRET: 443 373 543 00018 - Code APE: 758 F - European VAT Number: FR 90443373543
Membre d'une Association Agréée. Le règlement des honoraires par chèque est accepté.
Marie-Pierre Jouve
Qualified translator (MA, University of
Saarbrücken, Germany)
40, Native language: French
Des mots qui coulent de source
96, rue Molière - F-93100 MONTREUIL-SOUS-BOIS
: +33 (0)1 43 60 74 40
e-mail: [email protected]
or: [email protected]
www.jouve-traductions.fr
PROFESSIONAL TRAINING
2011
2008-2009
2007
Document Search Strategies
Accounting and Bookkeeping.
Déjà Vu X Professional 7.5 (Advanced users).
2004-2005
2002
2001
HTML / Dreamweaver.
Excel 2000.
TRADOS Multiterm „95 Plus.
FREELANCE EXPERIENCE
Since 2002 I have worked directly or through translation agencies for the following final clients:
ABB Suisse
Administration fédérale suisse des
contributions
Agie Charmilles
Albany Door Systems
ALHO
Alpaci
Altea MSO
AMAG
Amway
ANRS
APEXpro
Appetito Cornelia
Association suisse des droguistes
Audi
AXA
Barry Callebaut
Benning
Bosch
Brugg Rohrsystem
Caisse de compensation des
horticulteurs et fleuristes
Carma
Castrol
Canton de Berne – Direction de
l’économie publique
Canton de Berne – Direction de la
justice, des affaires communales
et des affaires ecclésiastiques
Caterpillar
Cegelec
Chemins de fer fédéraux suisses
Citroën
Claas
Clariant Huningue
Club Alpin Suisse
Coop
Crédit suisse
CTI (agence de la Confédération helvétique pour la
promotion de l’innovation)
DaimlerChrysler
DiaMed
Diversey Consulting
DKV Euro Service
Dräger Safety Deutschland
ECOFA
E.ON
Eric Schweizer
Europlex Technologies
EURORAI
Fédération Suisse de Sports Subaquatiques
FMV
Ford
Franck Galland
Gfs.Bern
Grande Région
HDI Versicherung AG
Hettich
HSE Systems
Hyundai
JardinSuisse
Kommunalmagazin
Kraftwerke Linth-Limmern
Kursaal Bern
L’Oréal
La Poste Suisse
Large and Associates
Ligue suisse contre le cancer
Ligue suisse contre le rhumatisme
Louis Berger
"Mahler"-Müller
medilan
Ministère français de la Défense
Ministère fédéral allemand de l’Intérieur
Motul
Naturhaus
Nestlé (Purina)
Nile
Nokian Tyres
Novartis
NPX Surface Processing
Opéra de Paris
Peugeot
Phönix
Pneu Egger
Pôle Emploi
proPellets.ch
Relocation Switzerland
Regent Lighting
Renault Nissan
Rheinzink
Rockwell Automation
Schwarzmüller
SECO (Secrétariat d'Etat suisse à
l'économie)
Škoda
Sofitel
SonicWall
SRG SSR idée suisse
Staatsanwaltschaft Köln
Stadtwerke Leipzig
Stämpfli
Suez
Swarovski
Swisscable
Swisscom
Swiss TXT – Teletext
T-Systems Suisse
USS (Union syndicale suisse)
Veolia
Verbund-Austrian Hydro Power
Vitra
Volkswagen
Volvo
Würth Financial Services
Ziegler
Zimmer
A full list of translations completed is available on request.
SOFTWARE (PC)
MS Office 2007 – AdobeReader X – Winzip 8.1
ADSL – Securitoo AntiVirus Firewall 9.12 – FileZilla FTP
Déjà Vu X Professional 7.5.338 – Transit NXT 4.0.
SIRET: 443 373 543 00018 - Code APE: 758 F - European VAT Number: FR 90443373543
Membre d'une Association Agréée. Le règlement des honoraires par chèque est accepté.

Documents pareils