NEWSLETTER BULLETIN

Transcription

NEWSLETTER BULLETIN
NEWSLETTER
BULLETIN
www.51aircadets.ca
www.51aircadets.ca
51
The place to be
The squadron to beat
51
Notre place
L’escadron à battre
Newsletter 04 – 11/12
Bulletin 04 – 11/12
16 Nov / nov 2011
IMPORTANT
25-26-27 NOV - TAG DAYS
51 Squadron mega fundraising Tag days will take place
Friday 25, Saturday 26 and Sunday 27 November. As
directed by the Commanding Officer, ALL cadets must
register for one shift minimum (Shifts are 3 hours long).
Parent volunteers are also required at each location to
help supervise the cadets.
25-26-27 NOV – JOURNÉES DE VENTE D’ÉTIQUETTES
Levée de fonds monstre de l’escadron 51 s’effectuera le
vendredi 25, samedi 26 et dimanche 27 novembre. Le
commandant a ordonné que TOUS les cadets doivent
obligatoirement s’enregistrer pour au moins un quart de
travail (3 heures). Des parents volontaires sont aussi requis
afin d’assurer la supervisons des cadets.
If you have not already registered, please come on
Tuesday 22 November from 1730 hours onwards to
register for a shift or email Mr. Rossignol at
[email protected] or Mr. Poitevin at
[email protected] to register electronically.
Si vous ne vous êtes pas déjà enregistré, présentez-vous le
mardi 22 novembre dès 1730 h afin de vous enregistrer
pour un quart de travail ou communiquez avec M. Rossignol
au [email protected] ou M. Poitevin au
[email protected] pour vous enregistrer
électroniquement.
The locations are:
1) Loblaws: 100 McArthur Rd. Vanier
2) Metro: 50 Beechwood avenue, Vanier
3) Loblaws: 20 Isabella Street, Ottawa, corner of
Isabella and Pretoria
4) Canadian Tire: 1170 Heron Road corner of Bank
Street. Ottawa
Les endroits sont :
1) Loblaws: 100 rue McArthur, Vanier
2) Metro: 50 avenue Beechwood, Vanier
3) Loblaws: 20 rue Isabella, Ottawa, croisement Isabella
et Pretoria
4) Canadian Tire: 1170 rue Heron, croisement rue Bank.
Ottawa
Shift timings apply to all locations:
Friday from 1800 to 2030 hours
Saturday from 0900 to 2100 hours
Sunday from 0900 to 1700 hours
Les quarts de travail s’appliquent à tous les endroits :
Vendredi de 1800 à 2030 heures
Samedi de 0900 à 2100 heures
Dimanche de 0900 à 1700 heures
This is an important fundraising activity for the
Squadron. We need ALL cadets and all parents to
participate in this big event.
Cette activité de levée de fonds est très importante pour
l’escadron. Nous comptons sur la participation de TOUS les
cadets et parents.
COMMANDING OFFICER / COMMANDANT
25-26-27 NOV - TAG DAYS
This is an important fundraising activity for the
Squadron. We need ALL cadets and all parents to
participate in this big event.
1
25-26-27 NOV – JOURNÉES DE VENTE D’ÉTIQUETTES
Cette activité de levée de fonds est très importante pour
l’escadron. Nous comptons sur la participation de TOUS les
cadets et parents.
532 Chemin Montreal Road, Suite 235, Ottawa, Ontario, K1K 4R4
613-742-5151 –
www.51aircadets.ca
TRAINING / INSTRUCTION
19 NOV – FIRST AID COURSE
Accepted cadets have been informed. Canadian Police
College from 0830-1630 hrs. Report to Lt Broeders at
0820 hrs. Appropriate civilian attire. No skirts or tight or
revealing shirts. Females must have their hair tied and
in a bun. Bring pen and paper to take notes as well as
your lunch.
19 NOV – COURS SECOURISME
Les cadets acceptés ont été avisés. Collège canadien de la
police de 0830 à 1630 h. Rapportez-vous au Lt Broeders à
0820 h. Tenue civile appropriée. Cela veut dire pas de jupe
ni de gilets trop courts ou trop révélateurs. Les filles doivent
avoir les cheveux remontés et attachés. Apportez du papier
et de quoi écrire ainsi que votre repas du midi.
29 NOV – CO’S PARADE
Commanding Officer Parade will be held at the Canada
Aviation and Space Museum. Spectators and guests to
be seated at 2040 hrs. Parade begins at 2045 hrs.
Order of dress is C-1 for cadets.
29 NOV – PARADE DU CMDT
Parade du commandant au Musée de l’aviation et de
l’espace du Canada. Les invités sont priés d’être assis pour
2040 h. La parade commence à 2045 h. Tenue C-1 pour
les cadets.
ADMINISTRATION
AIR CADET SERVICE MEDAL
Congratulations to FSgt Ahmad Dakdouki, FSgt
Thomas Johnston and FSgt Kaitlyn Silva who
received their medals for successfully completing four
years of honourable service on the 8 Nov 11 parade and
to FSgt Devon Price who received his medal on the
15 Nov 11 parade.
MÉDAILLE DE SERVICE DES CADETS DE L’AIR
Félicitations aux Sgts Ahmad Dakdouki, au Sgts Thomas
Johnston, et au Sgts Kaitlyn Silva qui ont reçu la médaille
pour avoir complété avec succès quatre années de loyaux
services lors de la parade du 8 nov 11 et au Sgts Devon
Price qui a reçu sa médaille lors de la parade du 15 nov 11.
PROMOTIONS
The following personnel were promoted to Leading Air
Cadet (LAC) on 15 Nov 11.
PROMOTIONS
Les personnes suivantes furent promues Cadet de l’air de
première classe (cdt 1) le 15 nov 11.
Oumalker Jaamac, Gabrielle St-Louis, Youcef Taleb, Malik Weekes
SPONSORING COMMITTEE / COMITÉ RÉPONDANT
NAMETAGS
Cadets may purchase plastic nametags for $2.60 each
plus applicable taxes. Please contact
[email protected] to place your order.
PLAQUETTE D’IDENTITÉ
Les cadets peuvent acheter des plaquettes d’identité au prix
de 2,60$ plus les taxes. Communiquez avec le
[email protected] pour passer votre commande.
UNITED WAY CAMPAIGN
Parents and friends of cadets, please help support the
51 Squadron Air Cadets by specifically directing all, or
a portion of, your United Way Campaign charitable
donation to our Sqn. You simply need to indicate on the
form under Other Options that you wish to designate the
amount of your donation to another registered Canadian
charity. The name and registered charity number are:
CAMPAGNE CENTRAIDE
Parents et amis des cadets, appuyez l’escadron 51 des
cadets de l’air en dirigeant tout ou une portion de votre don
à la campagne de charité Centraide à notre escadron. Vous
n’avez qu’à indiquer sur le formulaire sous Autres
possibilités que vous désirez verser un don à une autre
œuvre de charité canadienne enregistrée. Le nom et le
numéro d’enregistrement de charité sont :
Air Cadet League of Canada
51 National Aviation Museum Squadron
Number: 123613523 RR0031
Air Cadet League of Canada
51 National Aviation Museum Squadron
Numéro : 123613523 RR0031
2
532 Chemin Montreal Road, Suite 235, Ottawa, Ontario, K1K 4R4
613-742-5151 –
www.51aircadets.ca
SUPPLY / APPROVISIONNEMENT
EXCHANGE OF UNIFORM ITEMS
Contact Supply at [email protected] to set up an
appointment. In your message indicate your rank,
name, level and a phone number where you can be
reached in the evening (Cadet Smith, level 1, 613-1112222). List the items you need to replace / exchange.
Provide the information number of the item you
presently have in your possession (white tag
”LOGISTIK”), for example: Blue shirt - 5734 14½ ss (no
white tag), Blue tunic - 7336, Blue pants - 7032.
ÉCHANGE ARTICLES D'UNIFORME
Communiquez avec l’Approvisionnement au
[email protected] pour fixer un rendez-vous. Dans
votre message, indiquer votre grade, nom et votre niveau
ainsi qu'un numéro de téléphone où l’Approvisionnement
peut vous rejoindre en soirée (Cadet Untel, niveau 1, 613111-2222). Indiquer les articles qui ont besoin d’être
remplacés / échangés. Fournissez le numéro d’information
de l’article que vous avez présentement en votre possession
(étiquette blanche « LOGISTIK »), par exemple : chemise
bleue - 5734 14½ ss (pas d'étiquette blanche), tunique
bleue – 7336, pantalon bleu – 7032.
To expedite the process and to ensure that Supply have
your size or will need to order the right size for you
please have someone measure you (height, neck, chest,
waist and hips as required). Don't worry if it is not
perfect. This will give Supply an indication of what is
required. Measurements can be in centimeters (cm) or
inches (in). Dirty articles will not be exchanged or
replaced. Ensure they are clean before returning.
Afin d'accélérer le processus et de s'assurer que
l’Approvisionnent ait l'article en main ou doit en faire la
demande assurez-vous que quelqu'un prenne vos mesures
(grandeur, cou, poitrine, taille, hanches ce qui est requis).
Ne vous inquiétez pas si elles ne sont pas parfaites. Cela
donnera une bonne idée à l’Approvisionnement de ce qui
est nécessaire. Les mesures sont en centimètres (cm) ou
en pouces (po). Aucune pièce d’uniforme sale ne sera ni
échangée ou remplacée. Assurez-vous qu’elle soit propre
avant de la retourner.
GENERAL / GÉNÉRALITÉS
MILK BAGS FOR HAITI - SLEEPING MATS
Our community service project for Haiti sleeping mats is
continuing again this year. Please bring in outside
coloured milk carrier bags from a 4 litre milk bag pack for
recycling. This will be an ongoing project until the end of
May. A prize will be awarded to the flight that brought in
the most bags at the end of the year. Ask your family
and friends to save them for you so your flight can get
credit.
SACS A LAIT POUR HAITI - MATELAS
Notre projet de service communautaire pour les matelas
pour Haïti se perpétuera encore cette année. Veuillez
apportez les sacs d’emballage (colorés) pour les sacs à lait
(4 litres) et ils seront recyclés. Il s’agit d’un projet qui se
terminera à la fin mai. Un prix sera accordé à la section qui
aura comptabilisé le plus grand nombre de sacs à la fin de
l’année. Demandez à votre famille et à vos amis de vous les
garder afin que votre section puisse en être créditée.
OTTAWA FOOD BANK
Help us help the Ottawa Food Bank by bringing in nonperishable food items such as canned meats and
vegetables, cereal, rice and more. Please place your
donations in the box at the front entrance of the
Museum.
BANQUE D’ALIMENTATION OTTAWA
Aidez-nous à aider la Banque d’alimentation d’Ottawa en
emportant des denrées alimentaires non-périssables telles
que viande et légumes en boîte, céréales, riz, etc. Prière de
placez vos dons dans la boite prévue à cet effet à l’entrée du
Musée.
CADET DROP-OFF AT MUSEUM
Stopping in the fire lane to drop off and pick up
cadets is strictly prohibited. Parents are reminded to
drop cadets off in the main parking lot only.
ARRIVÉE ET DÉPART DES CADETS AU MUSÉE
L’arrêt dans la voie prioritaire pour laisser descendre
les enfants est strictement défendu. On rappelle aux
parents de laisser leurs enfants dans le stationnement
principal uniquement.
VALUABLE ITEMS
Cadets are to avoid bringing items of value (cellular
phones, iPods, jewellery, etc.) to cadet activities. Such
items will be left unattended for long periods of time.
The squadron is not responsible for lost or stolen
personal belongings.
ARTICLES DE VALEUR
On rappelle aux cadets d’éviter d’apporter des articles de
valeur (téléphones cellulaires, iPod, bijoux, etc.) aux
activités de cadets. Les articles seront laissés sans
surveillance pour de longs moments. L’escadron n’est pas
responsable pour la perte ou le vol d’articles personnels.
3
532 Chemin Montreal Road, Suite 235, Ottawa, Ontario, K1K 4R4
613-742-5151 –
www.51aircadets.ca
CHAIN OF COMMAND
Cadets must always indicate whether or not they are
attending a cadet activity by using the cadet chain of
command. That means that it is COMPULSORY to
report to their Section Commander (Sect Comd) and
Flight Commander (Flt Comd) first and not directly to the
cadet in charge of the activity (Cdt IC).
CHAINE DE COMMANDEMENT
Les cadets doivent toujours indiquer s’ils participent ou non
à une activité en utilisant la chaîne de commandement des
cadets. Cela veut dire qu’ils doivent OBLIGATOIREMENT
aviser leur commandant de sous-section (cmdt sous son) et
commandant de section (cmdt son) en premier et non pas le
cadet responsable de l’activité (cdt resp).
CHECKING THE SQUADRON WEBSITE
All cadets are responsible to check the squadron
website at least once a week for messages. At a
minimum the website Event Calendar and Weekly
Messages pages should be checked on the day
preceding any cadet activity for the latest updated
information.
VÉRIFICATION DU SITE WEB DE L’ESCADRON
Tous les cadets sont responsables de vérifier le site web de
l'esc au moins une fois par semaine pour les messages. Au
minimum, il faut vérifier les pages Calendrier des activités
et Messages hebdomadaires la journée précédant une
activité de cadet afin d'obtenir les dernières informations à
jour.
IGNORANCE IS NOT AN EXCUSE.
L’IGNORANCE N’EST PAS UNE EXCUSE.
DID YOU KNOW?
…. that attendance is taken into account for
promotions, summer camp selections, activity
selections, awards, etc., and cadets get more points for
being Excused than being Absent? If a cadet is unable
to attend an activity he/she must advise his/her chain of
command ahead of time, or call the Squadron phone
number (613-742-5151) and leave a message indicating
they are unable to be there. The cadet will be marked
as Excused.
LE SAVIEZ-VOUS?
… on prend en compte l’assiduité pour les promotions, la
sélection des camps estivaux, le choix des activités, les
récompenses, etc., et que vous accumuler plus de points en
étant excusé qu’absent? Si vous ne pouvez vous présenter
un soir d’entraînement, avisez votre chaîne de
commandement à l’avance ou téléphonez à l’escadron
(613-742-5151) et avisez que vous ne pourrez être présent.
On vous inscrira « excusé. »
4
532 Chemin Montreal Road, Suite 235, Ottawa, Ontario, K1K 4R4
613-742-5151 –
www.51aircadets.ca

Documents pareils

ewsletter bulletin

ewsletter bulletin une couronne (gerbe de fleurs) sur les quelques 3 000 stèles de chaque ancien combattant enterré au Cimetière militaire national de Beechwood. Il y aura une courte cérémonie d'ouverture dès 1330 he...

Plus en détail

NEWSLETTER BULLETIN

NEWSLETTER BULLETIN les revendre à profit afin d’améliorer notre montant total pour l’année?

Plus en détail

NEWSLETTER BULLETIN

NEWSLETTER BULLETIN Walmart, 1980 rue Ogilvie Road

Plus en détail