ewsletter bulletin

Transcription

ewsletter bulletin
EWSLETTER
BULLETIN
www.51aircadets.ca
www.51aircadets.ca
51
The place to be
The squadron to beat
51
Notre place
L’escadron à battre
Newsletter 8 – 15/16
2 Dec / déc 2015
Bulletin 8 – 15/16
IMPORTANT
5 DEC – SQN 75th ANNIVERSARY PARTY
51 Sqn 75th Anniversary 1940's Canteen Dance Party
on Sat 5 Dec from 1800 to 2300 hrs. Rideau High
School Cafeteria, 815 Saint Laurent Boulevard, Ottawa.
Come learn to swing and jive to the big band sound of
Ottawa's Grey Jazz Big Band. Wear your best 1940's
costume!
5 DÉC – PARTY 75e ANNIVERSAIRE DE L’ESC
Soirée de danse cantine des années 1940 du 75e
anniversaire de l’Esc 51 le sam 5 déc de 1800 à 2300 h.
Cafétéria de l'école secondaire Rideau, 815, Boulevard
Saint Laurent, Ottawa. Venez apprendre le « swing » et le
« jive » au son du groupe musical Ottawa Grey Jazz Big
Band. Portez votre meilleur costume des années 1940.
6 DEC - WREATHS ACROSS CANADA
Wreaths Across Canada will continue its mission of
placing a wreath on the approximately 3000 headstones
of every veteran buried at the National Military
Cemetery. There will be a short opening ceremony
starting at 1330 hrs with cadets forming a perimeter
guard and a cadet will be the wreath bearer for the Chief
of the Defense Staff, General Jonathan Vance. Cadets
will then lay wreathes in Section 29 and assist the public
in the placing of the remainder of the wreaths in Section
103 from about 1400 hrs. Every cadet present will have
the opportunity to lay a wreath during the afternoon.
Cadets are to report for 1230 hrs and will be finished no
later than 1515 hrs. Dress will be C1 with Four-season
jacket and gloves. Cadets wishing to volunteer are to
contact OCdt Wood.
6 DÉC – DES COURONNES AU CANADA
Des couronnes au Canada poursuivra sa mission de placer
une couronne (gerbe de fleurs) sur les quelques 3 000
stèles de chaque ancien combattant enterré au Cimetière
militaire national de Beechwood. Il y aura une courte
cérémonie d'ouverture dès 1330 heures avec les cadets
formant une garde de périmètre et un cadet sera le porteur
de la couronne pour le Chef d’état-major de la Défense, le
général Jonathan Vance. Les cadets déposeront ensuite
des couronnes à la Section 29 puis aideront le public à
déposer le reste des couronnes dans la Section 103 vers
1400 heures. Tous les cadets présents auront la possibilité
de déposer une couronne au cours de l'après-midi. Les
cadets devront se présenter pour 1230 heures et auront
terminé au plus tard à 1515 heures. Tenue C1 avec le
manteau toute-saison et les gants. Les cadets qui
souhaitent se porter volontaire doivent s'adresser à
l’Élof Wood.
13 DEC – RCAF MESS CHILDREN XMAS PARTY
Cadets required to help out with the craft section and
Christmas ornament making at the RCAF Mess
Children’s Party on Sun 13 Dec from 1030-1330 hrs at
the RCAF Mess, 158 Gloucester Street, Ottawa. Pizza
lunch included. Dress is appropriate civilian attire. You
are encouraged to wear something RED or GREEN.
Cadets wishing to volunteer are to contact Lt Pye.
13 DÉC – PARTY DES ENFANTS DU MESS DE L’ARC
Cadets requis pour aider dans la section artisanat avec la
fabrication d'ornements de Noël lors du Party des enfants du
Mess de l’ARC dimanche le 13 déc de 1030-1330 h au Mess
de l’ARC, 158 rue Gloucester, Ottawa. Repas pizza inclus.
Tenue civile appropriée. Portez du ROUGE ou du VERT de
préférence. Les cadets qui souhaitent se porter volontaire
doivent s'adresser au Lt Pye.
1
532 Chemin Montreal Road, Suite 235, Ottawa, Ontario, K1K 4R4
613-742-5151 –
www.51aircadets.ca
COMMANDING OFFICER / COMMANDANT
Capt Andrew Warden
The Holiday Season is coming up, I want to thank all
cadets for their hard work and dedication so far this
year. Thank you to all cadets, and parents, who
participated so much in the Walk-a-thon, Poppy Sales,
and Tag Days. All of these events help a lot in raising
money for the squadron in order for us to do all of the
fun activities you enjoy so much. Next week will be the
last CO's parade for the year and I would love to see a
great turnout on uniforms for all. This coming Saturday
will be the Squadron's 75th anniversary party, and I
hope you can all make it and have some fun dancing
and socializing with your friends.
La période des Fêtes s’en viens, je tiens à remercier tous les
cadets pour leur travail acharné et leur dévouement jusqu'à
présent cette année. Merci à tous les cadets et aux parents
qui ont participé au Marcheton, à la vente de coquelicots et
aux journées de levée de fonds. Tous ces événements
aident beaucoup l'Escadron financièrement pour offrir les
activités que vous aimez tant. La semaine prochaine sera la
dernière parade du cmdt pour l’année et je serais ravi de
voir une grande amélioration sur les uniformes pour tous.
Ce samedi sera le party du 75e anniversaire de l'Escadron,
j'espère que vous pourrez tout venir nous amuser, danser et
socialiser avec vos amis.
TRAINING / INSTRUCTION
8 DEC – CDT CO FOR A DAY PARADE
Special parade where a Second Year cadet
(Cpl Mavromatis) acts as the CO for the evening.
Parents and guests are welcome. Parade begins at
2030 hrs. Order of dress is C-1 for cadets.
8 DÉC –PARADE CDT CMDT D’UN JOUR
Parade spéciale où un cadet de deuxième année
(Cpl Mavromatis) agira comme cmdt pour la soirée. Les
parents et les invités sont les bienvenues. La parade
commence à 2030 h. Tenue C-1 pour les cadets.
16 FEB 16– EFFECTIVE SPEAKING COMPETITION
Competitors will need to present a 2-3 minute
impromptu speech and a 5-6 minute prepared speech
on one of the following 2016 topics:
16 FÉV 16- COMPÉTITION D’ART ORATOIRE
Les compétiteurs devront présenter un discours de 2-3
minutes sans préparation et un discours préparé de 5-6
minutes sur un des sujets suivants pour 2016:
12345678-
The 75th Anniversary of Air Cadets / Le 75e anniversaire des cadets de l’Air
The Importance of Community Service and Citizenship Activities /
L’importance du service communautaire et des activités dans la citoyenneté
100 Years of Women having the Right to Vote / 100 ans de droit de vote de la femme
Dress Codes in Public Places / Codes vestimentaires dans les lieux publics
The Importance of Work Ethics / L’importance de la déontologie au travail
What do you see as Canada’s Future? / Que voyez-vous comme avenir du Canada?
Why you should become an Organ Donor? / Pourquoi devriez-vous devenir un donneur d’organes?
My first Flight / Mon premier vol
Rules and regulations will be provided at a later date.
Les règlements seront disponibles à une date ultérieure. Si
Interested cadets must contact the OIC OCdt Granados. intéressé, communiquez avec l’Élof Granados, l’O Resp.
SUPPLY / APPROVISIONNEMENT
NAMETAGS
Issued nametags are to be worn on the uniform. Cadets
may purchase replacement/additional blue plastic
nametags for $3.50 each (including applicable taxes) by
filling out a Nametag Request Form at the Canteen
table.
2
PLAQUETTE D’IDENTITÉ
Les plaquettes d’identité distribuées sont portées sur
l’uniforme. Les cadets peuvent se procurer des plaquettes
d’identité en plastique bleue de remplacement/
supplémentaires au prix de 3,50 $ (taxes comprises) en
passant une commande à la Cantine.
532 Chemin Montreal Road, Suite 235, Ottawa, Ontario, K1K 4R4
613-742-5151 –
www.51aircadets.ca
SPONSORING COMMITTEE / COMITÉ RÉPONDANT
8 DEC - EXECUTIVE MEETING
Monthly Executive Committee meeting at 1830 hours.
Parents are welcome to attend.
8 DÉC – RÉUNION DE L’EXÉCUTIF
Réunion mensuelle de l’exécutif dès 1830 heures. Les
parents sont les bienvenus.
UNITED WAY CAMPAIGN
Parents and friends of cadets, please help support the
51 Squadron Air Cadets by specifically directing all, or
a portion of, your United Way Campaign charitable
donation to our Sqn. You simply need to indicate on the
form under Other Options that you wish to designate the
amount of your donation to another registered Canadian
charity. The name and registered charity number are:
CAMPAGNE CENTRAIDE
Parents et amis des cadets, appuyez l’escadron 51 des
cadets de l’air en dirigeant tout ou une portion de votre don
à la campagne de charité Centraide à notre escadron. Vous
n’avez qu’à indiquer sur le formulaire sous Autres
possibilités que vous désirez verser un don à une autre
œuvre de charité canadienne enregistrée. Le nom et le
numéro d’enregistrement de charité sont :
Air Cadet League of Canada
51 National Aviation Museum Squadron
Number: 123613523 RR0031
Air Cadet League of Canada
51 National Aviation Museum Squadron
Numéro : 123613523 RR0031
DONATION TO CANTEEN
We would like to thank Mr. McAlear (Cdt McAlear) and
Mrs Desrochers (LAC Desrochers) for their generous
donations.
DON A LA CANTINE
Nous tenons à remercier M. McAlear (Cdtte McAlear) et
Mme Desrochers (Cdt 1 Desrochers) pour leurs généreux
dons.
TAG DAYS
Thank you to all the cadets, staff and volunteers that
helped us raise $6,261.95 for the Squadron.
JOURNÉES DE LEVÉE DE FONDS
Merci à tous les cadets, personnel de l’état-major et
volontaires qui nous ont permis d’amasser 6 261,95 $ pour
l’Escadron.
3
532 Chemin Montreal Road, Suite 235, Ottawa, Ontario, K1K 4R4
613-742-5151 –
www.51aircadets.ca

Documents pareils

NEWSLETTER BULLETIN

NEWSLETTER BULLETIN Oumalker Jaamac, Gabrielle St-Louis, Youcef Taleb, Malik Weekes

Plus en détail

newsletter bulletin

newsletter bulletin Cdt Hasan Aziz, Cdt Joshua Mata

Plus en détail