ewsletter bulletin
Transcription
ewsletter bulletin
EWSLETTER BULLETIN www.51aircadets.ca www.51aircadets.ca 51 The place to be The squadron to beat 51 Notre place L’escadron à battre Newsletter 8 – 15/16 2 Dec / déc 2015 Bulletin 8 – 15/16 IMPORTANT 5 DEC – SQN 75th ANNIVERSARY PARTY 51 Sqn 75th Anniversary 1940's Canteen Dance Party on Sat 5 Dec from 1800 to 2300 hrs. Rideau High School Cafeteria, 815 Saint Laurent Boulevard, Ottawa. Come learn to swing and jive to the big band sound of Ottawa's Grey Jazz Big Band. Wear your best 1940's costume! 5 DÉC – PARTY 75e ANNIVERSAIRE DE L’ESC Soirée de danse cantine des années 1940 du 75e anniversaire de l’Esc 51 le sam 5 déc de 1800 à 2300 h. Cafétéria de l'école secondaire Rideau, 815, Boulevard Saint Laurent, Ottawa. Venez apprendre le « swing » et le « jive » au son du groupe musical Ottawa Grey Jazz Big Band. Portez votre meilleur costume des années 1940. 6 DEC - WREATHS ACROSS CANADA Wreaths Across Canada will continue its mission of placing a wreath on the approximately 3000 headstones of every veteran buried at the National Military Cemetery. There will be a short opening ceremony starting at 1330 hrs with cadets forming a perimeter guard and a cadet will be the wreath bearer for the Chief of the Defense Staff, General Jonathan Vance. Cadets will then lay wreathes in Section 29 and assist the public in the placing of the remainder of the wreaths in Section 103 from about 1400 hrs. Every cadet present will have the opportunity to lay a wreath during the afternoon. Cadets are to report for 1230 hrs and will be finished no later than 1515 hrs. Dress will be C1 with Four-season jacket and gloves. Cadets wishing to volunteer are to contact OCdt Wood. 6 DÉC – DES COURONNES AU CANADA Des couronnes au Canada poursuivra sa mission de placer une couronne (gerbe de fleurs) sur les quelques 3 000 stèles de chaque ancien combattant enterré au Cimetière militaire national de Beechwood. Il y aura une courte cérémonie d'ouverture dès 1330 heures avec les cadets formant une garde de périmètre et un cadet sera le porteur de la couronne pour le Chef d’état-major de la Défense, le général Jonathan Vance. Les cadets déposeront ensuite des couronnes à la Section 29 puis aideront le public à déposer le reste des couronnes dans la Section 103 vers 1400 heures. Tous les cadets présents auront la possibilité de déposer une couronne au cours de l'après-midi. Les cadets devront se présenter pour 1230 heures et auront terminé au plus tard à 1515 heures. Tenue C1 avec le manteau toute-saison et les gants. Les cadets qui souhaitent se porter volontaire doivent s'adresser à l’Élof Wood. 13 DEC – RCAF MESS CHILDREN XMAS PARTY Cadets required to help out with the craft section and Christmas ornament making at the RCAF Mess Children’s Party on Sun 13 Dec from 1030-1330 hrs at the RCAF Mess, 158 Gloucester Street, Ottawa. Pizza lunch included. Dress is appropriate civilian attire. You are encouraged to wear something RED or GREEN. Cadets wishing to volunteer are to contact Lt Pye. 13 DÉC – PARTY DES ENFANTS DU MESS DE L’ARC Cadets requis pour aider dans la section artisanat avec la fabrication d'ornements de Noël lors du Party des enfants du Mess de l’ARC dimanche le 13 déc de 1030-1330 h au Mess de l’ARC, 158 rue Gloucester, Ottawa. Repas pizza inclus. Tenue civile appropriée. Portez du ROUGE ou du VERT de préférence. Les cadets qui souhaitent se porter volontaire doivent s'adresser au Lt Pye. 1 532 Chemin Montreal Road, Suite 235, Ottawa, Ontario, K1K 4R4 613-742-5151 – www.51aircadets.ca COMMANDING OFFICER / COMMANDANT Capt Andrew Warden The Holiday Season is coming up, I want to thank all cadets for their hard work and dedication so far this year. Thank you to all cadets, and parents, who participated so much in the Walk-a-thon, Poppy Sales, and Tag Days. All of these events help a lot in raising money for the squadron in order for us to do all of the fun activities you enjoy so much. Next week will be the last CO's parade for the year and I would love to see a great turnout on uniforms for all. This coming Saturday will be the Squadron's 75th anniversary party, and I hope you can all make it and have some fun dancing and socializing with your friends. La période des Fêtes s’en viens, je tiens à remercier tous les cadets pour leur travail acharné et leur dévouement jusqu'à présent cette année. Merci à tous les cadets et aux parents qui ont participé au Marcheton, à la vente de coquelicots et aux journées de levée de fonds. Tous ces événements aident beaucoup l'Escadron financièrement pour offrir les activités que vous aimez tant. La semaine prochaine sera la dernière parade du cmdt pour l’année et je serais ravi de voir une grande amélioration sur les uniformes pour tous. Ce samedi sera le party du 75e anniversaire de l'Escadron, j'espère que vous pourrez tout venir nous amuser, danser et socialiser avec vos amis. TRAINING / INSTRUCTION 8 DEC – CDT CO FOR A DAY PARADE Special parade where a Second Year cadet (Cpl Mavromatis) acts as the CO for the evening. Parents and guests are welcome. Parade begins at 2030 hrs. Order of dress is C-1 for cadets. 8 DÉC –PARADE CDT CMDT D’UN JOUR Parade spéciale où un cadet de deuxième année (Cpl Mavromatis) agira comme cmdt pour la soirée. Les parents et les invités sont les bienvenues. La parade commence à 2030 h. Tenue C-1 pour les cadets. 16 FEB 16– EFFECTIVE SPEAKING COMPETITION Competitors will need to present a 2-3 minute impromptu speech and a 5-6 minute prepared speech on one of the following 2016 topics: 16 FÉV 16- COMPÉTITION D’ART ORATOIRE Les compétiteurs devront présenter un discours de 2-3 minutes sans préparation et un discours préparé de 5-6 minutes sur un des sujets suivants pour 2016: 12345678- The 75th Anniversary of Air Cadets / Le 75e anniversaire des cadets de l’Air The Importance of Community Service and Citizenship Activities / L’importance du service communautaire et des activités dans la citoyenneté 100 Years of Women having the Right to Vote / 100 ans de droit de vote de la femme Dress Codes in Public Places / Codes vestimentaires dans les lieux publics The Importance of Work Ethics / L’importance de la déontologie au travail What do you see as Canada’s Future? / Que voyez-vous comme avenir du Canada? Why you should become an Organ Donor? / Pourquoi devriez-vous devenir un donneur d’organes? My first Flight / Mon premier vol Rules and regulations will be provided at a later date. Les règlements seront disponibles à une date ultérieure. Si Interested cadets must contact the OIC OCdt Granados. intéressé, communiquez avec l’Élof Granados, l’O Resp. SUPPLY / APPROVISIONNEMENT NAMETAGS Issued nametags are to be worn on the uniform. Cadets may purchase replacement/additional blue plastic nametags for $3.50 each (including applicable taxes) by filling out a Nametag Request Form at the Canteen table. 2 PLAQUETTE D’IDENTITÉ Les plaquettes d’identité distribuées sont portées sur l’uniforme. Les cadets peuvent se procurer des plaquettes d’identité en plastique bleue de remplacement/ supplémentaires au prix de 3,50 $ (taxes comprises) en passant une commande à la Cantine. 532 Chemin Montreal Road, Suite 235, Ottawa, Ontario, K1K 4R4 613-742-5151 – www.51aircadets.ca SPONSORING COMMITTEE / COMITÉ RÉPONDANT 8 DEC - EXECUTIVE MEETING Monthly Executive Committee meeting at 1830 hours. Parents are welcome to attend. 8 DÉC – RÉUNION DE L’EXÉCUTIF Réunion mensuelle de l’exécutif dès 1830 heures. Les parents sont les bienvenus. UNITED WAY CAMPAIGN Parents and friends of cadets, please help support the 51 Squadron Air Cadets by specifically directing all, or a portion of, your United Way Campaign charitable donation to our Sqn. You simply need to indicate on the form under Other Options that you wish to designate the amount of your donation to another registered Canadian charity. The name and registered charity number are: CAMPAGNE CENTRAIDE Parents et amis des cadets, appuyez l’escadron 51 des cadets de l’air en dirigeant tout ou une portion de votre don à la campagne de charité Centraide à notre escadron. Vous n’avez qu’à indiquer sur le formulaire sous Autres possibilités que vous désirez verser un don à une autre œuvre de charité canadienne enregistrée. Le nom et le numéro d’enregistrement de charité sont : Air Cadet League of Canada 51 National Aviation Museum Squadron Number: 123613523 RR0031 Air Cadet League of Canada 51 National Aviation Museum Squadron Numéro : 123613523 RR0031 DONATION TO CANTEEN We would like to thank Mr. McAlear (Cdt McAlear) and Mrs Desrochers (LAC Desrochers) for their generous donations. DON A LA CANTINE Nous tenons à remercier M. McAlear (Cdtte McAlear) et Mme Desrochers (Cdt 1 Desrochers) pour leurs généreux dons. TAG DAYS Thank you to all the cadets, staff and volunteers that helped us raise $6,261.95 for the Squadron. JOURNÉES DE LEVÉE DE FONDS Merci à tous les cadets, personnel de l’état-major et volontaires qui nous ont permis d’amasser 6 261,95 $ pour l’Escadron. 3 532 Chemin Montreal Road, Suite 235, Ottawa, Ontario, K1K 4R4 613-742-5151 – www.51aircadets.ca