Le XVIIIe siècle
Transcription
Le XVIIIe siècle
LE DIX-HUITIÈME SIÈCLE Coupure de 1789 Avant Apogée du prestige du français en Europe Après Changements linguistiques Établissement d’une politique de la langue AVANT 1789 Le français, langue de la haute société Propagation du français en Europe Influence des philosophes Frédéric II de Prusse, ami de Voltaire Marie-Thérèse d’Autriche épouse François III de Lorraine Catherine II de Russie, amie de Diderot Gustave III de Suède est francophone Hiérarchie des langues “Je parle espagnol à Dieu, italien aux femmes, français aux hommes et allemand à mes chevaux ” Attribué à Frédéric II de Prusse Prestige du français Langue de l’aristocratie Langue des gens cultivés Mémoires de Casanova en français Giovanni Casanova ((1725-1798) , aventurier italien connu pour ses exploits Langue de la diplomatie Utilisée dans traités internationaux Remplace latin Langue de la diplomatie A partir de 1714 Traité de Rastatt entre France et le Saint-Empire romain germanique 1763 Traité de Paris Entre France, Grande-Bretagne, Espagne France vaincue Jusqu’en 1919 Traité de Versailles Deux versions: anglais et français Les Lumières Mouvement intellectuel et philosophique européen du XVIIIe siècle Rationalisme Rejet de la métaphysique Le siècle des Lumières Mépris du passé, de l’ignorance, de l’intolérance, du fanatisme Confiance dans la nature humaine et le progrès L’Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers (1751-1772) Philosophes des Lumières Montesquieu Les Lettres persanes L’esprit des lois Voltaire Candide Dictionnaire philosophique Diderot Rousseau La Religieuse Discours sur l’ origine de l’inégalité Continuation des travaux sur la langue Dictionnaire de l’Académie 3ème éd., 1740 4ème éd., 1762 Le Bon usage Rationalisation de l’orthographe Réformes de l’orthographe 1740 /i/ remplace /y/ desjeunoit pour desjeunoyt lui pour luy sauf quand il est équivalent de [ij] payer Accent circonflexe sur voyelle remplace /s/ préconsonantal hôpital pour hospital, île pour isle Beaucoup de lettres d’origine étymologique abandonnées devoir pour debvoir, avocat pour advocat Réformes de l’orthographe 1762 -és remplace –ez dans le pluriel des substantifs et participes propriétés pour proprietez, armés pour armez L’universalité de la langue française 1784 Question mise au concours de l’Académie de Sciences de Berlin: “Qu’est-ce qui fait de la langue française la langue universelle?” Prix à Antoine Rivarol, dit Comte de Rivarol Discours sur l’universalité de la langue française Mythe du français langue universelle Écrivains du XVIIe siècle: Langue de la clarté Boileau “Ce qui se conçoit bien s’énonce clairement” Philosophes du XVIIIe siècle Langue de la raison Langue de la liberté Le français a une vocation propre Cause de l’universalité du français d’après Rivarol Le génie de la langue française Son caractère particulier Lié au caractère national Génie de la langue française d’après Rivarol Douceur des articulations Abondance des voyelles Ordre direct Inversions rares Clarté, élégance, pureté Culte de la pureté Critique des innovations de la Pléiade Mots composés Diminutifs Inversions Langue, Moralité, Nationalisme “La syntaxe française est incorruptible. C’est de là que résulte cette admirable clarté, base éternelle de notre langue. Ce qui n’est pas clair n’est pas français: ce qui n’est pas clair est encore anglais, italien ou allemand”. Vogue des anglicismes Vocabulaire politique constitutionnel, responsabilité, vote Mode de vie partenaire (de partner), redingote (de riding-coat) rosbif (de roast beef) franc-maçon (calque de free-mason) cottage, spleen (adoptés comme tels) popularité (changement de sens de “bienveillance à l’égard du peuple” à “amour du peuple pour une personne”) APRÈS 1789 Révolution de 1789 Changement de société Influences linguistiques Idéologie révolutionnaire Fait de la langue une institution Fait naître une politique de la langue Influences linguistiques Changements phonétiques Adoption de prononciations considérées comme “populaires” [r] roulé apical > [R] grasseyé /oi/ prononcé [we] > [wa] partout roi, moi, voile Création d’un nouveau lexique Correspond aux nouvelles institutions Calendrier révolutionnaire Adopté le 24 novembre 1793 En place jusqu’en 1806 • An I débute le 22 septembre 1792 12 mois de 30 jours chacun plus 5 ou 6 jours complémentaires consacrés à la célébration des fêtes Mois et jours Automne Vendémiaire, Brumaire, Frimaire Hiver Nivôse, Pluviôse, Ventôse Printemps Germinal, Floréal, Prairial Été Messidor, Thermidor, Fructidor Décades de 10 jours primidi, duodi, dridi, quartidi, quintidi sextidi, septidi, octidi, nonidi, décadi Créations lexicales “Songeons au brave paysan que sa femme réveille en lui disant: “C’est aujourd’hui le 3e décadi de Fructidor; n’oublie pas que tu es convoqué chez le Juge de Paix. Et le brave homme, qui n’ose plus s’appeler Joseph, qui oublie parfois son nouveau prénom d’Égalité, enfile son pantalon et une carmagnole, met à son bonnet la cocarde réglementaire, prend une poignée d’assignats et part pour le chef-lieu de canton”. Charles Bruneau Petite histoire de la langue française , p. 6 Enquête de l’Abbé Grégoire (1790-92) Liste de 43 questions “aux autorités constituées .. et à toutes les communes de la République”: “L’usage de la langue française est-il universel dans votre contrée?” “Y parle-t-on plusieurs patois?” “Ce patois varie-t-il beaucoup de village à village?” “Le parle-t-on dans les villes?” “Quelle serait l’importance religieuse et politique de détruire entièrement ce patois? Résultats de l’enquête Sur population de 25 M 6 millions ignoraient la langue nationale 6 millions incapables de soutenir une conversation en français 3 millions parlaient français, soit 12% 30 “patois” différents existaient Désir sincère des habitants d’apprendre la langue nationale Rapports sur l’état des langues en France Rapport de l’Abbé Grégoire (1793) Rapport Barère (1794) Conclusion des rapports Diversité linguistique est un obstacle à la République Il faut détruire les “patois” Les “patois” Alors incluent tout ce qui n’est pas le français de Paris Dialectes gallo, picard, normand etc.. Langues breton, occitan, basque etc.. Attention En linguistique moderne “patois” = “dialectes sociaux utilisés dans des aires linguistiques réduites et dans des communautés, rurales généralement” Éradication des “patois” Correspondent souvent aux anciennes provinces Symboles de l’Ancien Régime Obstacles à Propagande révolutionnaire Égalité des citoyens Création d’une République “une et indivisible” Rapport Barère “En somme, le fédéralisme et la superstition parlent basbreton; l’émigration et la haine de la République parlent allemand; la contre-révolution parle italien et le fanatisme parle basque. Brisons ces instruments de dommage et d’erreur. Il vaut mieux instruire que faire traduire, comme si c’était à nous à maintenir ces jargons barbares et ces idiomes grossiers qui ne peuvent plus servir que les fanatiques et les contre-révolutionnaires. Citoyens, la langue d’un peuple libre doit être une et la même pour tous”. Le français, instrument de la Révolution Patois Obscurantisme Province Réaction, conservatisme Langue française Lumières Nation Liberté Français, langue nationale Décret du 2 Thermidor An II 20 juillet 1794 Impose le français standard à tous les Français Marque l’émergence d’une véritable politique de la langue Priorité à l’organisation de l’enseignement 1794 Création de l’École normale de la rue d’Ulm 1841 Prend le nom d’ “École normale supérieure” Écoles Normales Formation des maîtres d’école ou instituteurs Remplacées en 1990-91 par IUFM Forment des “professeurs des écoles” L’école au service de la République Enseigne le français à tous