Kit média

Transcription

Kit média
Heavenly |
données techniques et tarifs
Pleine page intérieure
Prix
4200.–
3e de couverture
Prix
F
F
220 x 275 mm
2e de couverture
Prix F
220 x 275 mm
4e de couverture
Prix 6900.–
220 x 275 mm
F
6900.–
8400.–
MAKIN G OF
MP’s on
the grill
220 x 275 mm
Double page
IntérieurePrix 7400.–
OuverturePrix 9000.–
F
440 x 275 mm
ARt & CO
F=Franc-bord (+ 3 mm de chaque côté)
Les textes qui ne doivent pas être rognés
doivent être placés à 8 mm du format fini.
Emplacements spéciaux: +10%
Commission d’agence: 10%
Tous les prix s’entendent en francs suisses.
TVA non comprise.
Tarifs publicitaires valables à partir du 01.01.2016,
sous réserve de modifications.
Les conditions générales font foi.
Les tarifs comprennent la publication
sur iPad avec un lien dynamique.
Gianadda,
l’art et
la manière
Villars
at the top
MAGAZINE
N° 4
Envoi du matériel : [email protected]
PDF HR 300 dpi avec profil PSO uncoatedISO12647(ECI) incorporé obligatoire
INÉDIT Publications SA | Avenue de Rumine 37 | Case postale 900 | 1001 Lausanne
T +41 21 695 95 95 | F +41 21 695 95 50 | [email protected] | www.inedit.ch
RENDEZ-VOU S
SIGhtSEEIN G
Automne/Hiver
Autumn/Winter
2015 - 2016
So Swiss,
so chic !
Heavenly |
Franco Knie,
l’homme
aux éléphants
Tarifs publicitaires
Fairmont
Le Montreux Palace magazine
MUSÉE JENISCH
The passion
of drawing
The Musée Jenisch in Vevey gives pride of place to
works on paper from the Renaissance to the present
day and also houses the treasures of the Canton of Vaud
prints collection (Cabinet cantonal des Estampes).
Rendez-vous this season with Albrecht Dürer,
an emblematic figure in the history of printmaking.
MAKING OF
Gustave Courbet (1819 - 1877)
Coucher de soleil sur le Léman, 1874, huile sur toile, 54,5 x 65,4 cm
Sunset on the Leman, 1874, oil on canvas, 54,5 x 65,4 cm
Musée Jenisch Vevey. Don Juliette Courbet
© Musée Jenisch Vevey, cliché Claude Bornand, Lausanne
Text: VIVIANE SCARAMIGLIA
M
Le concierge / The concierge
usée Jenisch? An unpronounceable
name, neoclassical architecture and
a strong identity,” notes its Director,
Julie Enckell Julliard. It is an art
museum, the second-largest in the
canton of Vaud, with its extensive
collections enhanced by enlightened
acquisitions, donations and deposits from foundations. The
Jenisch holds a thousand paintings and masterpieces by
Courbet, Balthus and even Picasso. And of course Hodler,
with a collection of more than 600 drawings by the great
Swiss painter bequeathed this year by the collector Rudolf
Schindler – some paintings, but for the most part works on
paper which rub shoulders with the world’s largest collection
of graphic works by the Viennese painter Oskar Kokoschka.
Above all, there are some 35,000 works belonging to the
canton of Vaud prints collection which brings together the
city’s own collections and those of major foundations. The
aim of this invaluable repository of art is to preserve, defend
and share enthusiasm for engraving in all its forms while
showcasing works by Degas, Canaletto, Piranèse, Marcel
Duchamp and, of course, the most illustrious painters-cumengravers ever, Dürer and Rembrandt.
Les chasseurs en action / The porters in action
Une visite
particulière
Cet été, le Fairmont Le Montreux Palace a accueilli une personnalité éminente. En habituée des lieux,
cette illustre visiteuse, accompagnée de sa suite, a pris ses quartiers sur tout un étage de l’hôtel
pour un séjour d’exception. Retour sur les coulisses d’un accueil VIP.
Texte: LEILA KLOUCHE
D
✯
Photos: PIERRE VOGEL
ans les palaces, il n’est pas rare que
les hôtes soient exigeants. L’excellence
d’un service hôtelier se mesure aussi
à sa capacité de satisfaire ses clients
individuellement. Mais, parfois, ce
niveau d’exigence est simplement un
petit peu plus élevé que d’habitude
et l’organisation des équipes doit être revue en détail.
Cet été, la visite d’une personnalité illustre a nécessité
quelques aménagements peu ordinaires.
L’annonce d’une visite
«Dès le premier coup de téléphone, rien n’a été conventionnel», confie Mathieu, Concierge au Fairmont
Le Montreux Palace. En charge de l’accueil des clients,
il a suivi de près le déroulement de l’organisation du
séjour de cette prestigieuse invitée. «Nous n’avons
été prévenus de l’arrivée de la cliente qu’une semaine
à l’avance.» Avec elle, une vingtaine de personnes
sont annoncées, pour une dizaine de chambres et
suites à réserver pour une durée indéterminée. En
plein été, le Fairmont Le Montreux Palace a un taux
d’occupation élevé, mais, heureusement, le Montreux
Jazz Festival est terminé, ce qui permet une petite
marge de manœuvre.
31
Un camion bien chargé
Le jour J, l’hôtel est prévenu de l’arrivée du jet privé
à l’aéroport de Genève. Une heure plus tard, un camion
contenant les bagages précède les prestigieux clients.
Il ne s’agit pas là de quelques malles bien remplies, mais
plutôt d’une cinquantaine de valises et d’une quantité
considérable de denrées alimentaires. Pour des raisons
de confort, l’éminente personnalité et certains membres
de sa suite ont, en effet, amené avec eux les aliments et
les boissons qu’ils ont l’habitude de consommer. Ainsi,
ce sont des palettes de bouteilles d’eau Fiji, des fruits,
de la viande, du blé, des condiments de toutes sortes
et même du sel qui sont rangés dans les cuisines et les
pièces froides de l’hôtel.
Dürer, a unique occasion
What a stunning exhibition with some hundred and fifty
engravings – a jubilant journey through the genius of the great
German master of the Renaissance. Major works situate the
artist at the crossroads of German and Italian influences and
illustrate the extent of his contribution to the field of printmaking. Dürer – a passion, a monumental exhibition which
includes some favourite works such as the four woodcuts taken
from the Apocalypse series, demonstrates all the subtlety of
wood engraving with hitherto unseen light effects, shades of
line and shape and texture work. Laurence Schmidlin, the
Curator of the Canton of Vaud prints collection and Assistant
Director of the museum, is unstinting in the praise she bestows
on this essential talent in the history of art. “It is a unique
opportunity to revisit Dürer from the standpoint of Swiss collecting,” adds Julie Enckell Julliard. The exhibition indeed
unveils the collections of the William Cuendet & Atelier de
Saint-Prex Foundation, Professor Decker and the Association
of the Musée Alexis Forel which are kept here.
The Director also demonstrates unwavering love for certain
works, for example the Portrait of Max Buchon by Courbet,
claiming “It always calls to mind a prefiguration of The
Fifer by Manet,” or Vestiges by Manon Bellet, “one of the
most fascinating Swiss artists of the present day.” This is
a perfect illustration of this museum which, from past to
present, has remained resolutely open to the future. ✯
LUXU
RY
Prec
ious
Les Fête
Rien n’es s, ou la joui
ssance
t trop
The fest beau pour sub d’offrir des
cho
ive
Nothing period, or the limer des mom ses rares.
ents
is too bea
plea
utiful to sure of offering d’exception.
distil exc
Sélectio
eptional rare gifts.
n: VIV
IANE
moments
SCA
RAM
.
IGL
H E A V E N LY M A G A Z I N E N ° 2 – A U T O M N E / H I V E R – F A L L / W I N T E R 2 0 1 4
IA
H E A V E N LY M A G A Z I N E N ° 2 – A U T O M N E / H I V E R – F A L L / W I N T E R 2 0 1 4
Galop
HEAV
MAGA
ZINE
N°2
– AU
TO
MNE/
HIVE
R – F
ALL/
WINT
ER 2
01 4
PHOTO
S: ALEXIA
E N LY
DR
56
SIGHTSEEING
Œuvre
d’a
Il y a
des mon rt
tout
tres
simp
La Bird lement qui relèv
de l’œu ent
Rep
Jaqu
et-D eater Ope vre d’art
Zen
roz, un
à ses
nwork
.
auto
est
Dans attitud
mate nom
gran
e
l’univ
des cour s qui que l’hist signée
chineur
ers ench
d’exc
s d’Eu fascinère oire asso
eptio
anté
cie
protecte de mer
un fabu n avec rope. Nou nt les
de
veille
plus
s, une Pierre Gisli
vel
et sculp urs, mas
et feron leux conc des més
forêt
ques
ange envol
ng,
tures
entr
trave
de
, obje
s
limitée t rêver
rares
rs
petit é de savo qui habi
ts ethn totems
: un
dont les âges
s et gran ir-fai
tent
à la boutà 8 exem
on
et les grand voya iques
re
plair
ds.
chinois retient
ique
ge à
Tour es. DisponibEdition
ce digncultures
billon.
des Qingen bois
Wor
itaire du mon
le
k
, débu de jacquier, bouddhis de,
work of art. Som
t XVII e
s
Zen
I siècl de la dyna te
is desi of art. The e watches
attit
e.
stie
Bird
ude.
are
treas
histo gned by
ure hunt The ench
Jaqu Repeate quite simp
ry
forest
et-D
r Ope
fascinateassociate
ly
er Pierr ante
s with roz, a nam nwork
obje of protectiv e Gisli d world
d
Euro
cts and
of the
ng
pe. A the greatest these devi e that
e tote
inclu
journ
of fanc
new
rare
ms,
des a
of cour ces
ey
and
of the through sculpture masks,
conc y with blue exception ts thro which
ethn
s. It is
entr
tits lock
a Chin world as the ages
al fligh ughout
a grea ic
of drea ate of
and
the
ese
know
t
ed
t
cultu
Buddhis eye is
in an
woo
Limited ms for youn -how
res
d
caug
ama
edition
ht by
begi dating from t leader
g and – the stuff zing
Avai
nning
in
lable
old alike
with
of the the Qing jackfruit
from
only
the Tour 8 item .
18th
Cabinet
cent Dynasty
www
s.
billon
ury.
at the
.jaqu
de curio
Aven
bout
et-droz.c
ique.
ue
Tél. +41 des Alpe sités, Pier
om
re Gisli
s 44,
(0)2
Mob
ile +41 1 963 23 1820 Mon ng,
09
(0)7
treux,
9 384
23 50
KHRUS
CHEVA
/FOTO
LIA ET
roy
Offrir
un chev al
surto
al de
ut
ou de une cultu selle: de
cour
des conc
se, Chrire. Qu’il soitl’allure, mais
stop
de loisir
ours
vous
he
hipp
guid
iques Barbeau,
er.
à App
expe
les, saur rt
Royal
a
but morgallop. Offe
ra
of whe e impo
rtantly saddle hors
or for ther it is
inten culture. Irrese: style
racin
ded
an eque
g, Chri
pect
for
ive
will help strian expestophe Barbleisure
you mak rt of
eau,
e the canton de
Ecur
right
ie
choice.Vaud,
www et manège
.ecurieb
Barb
eau.
arbe
au.ch
Magie de Noël
sur la Riviera
Dès la fin du mois de novembre, toute la ville
s’imprègne de magie. Entre un marché de Noël
chaleureux et la maison du Père Noël dans
la montagne, nombreuses sont les activités pour
petits et grands qui célèbrent l’hiver à Montreux.
!
Heavenly, réalisé sur un papier mat et
dans un format compact (facilement
transportable) présente un design élégant sur mesure qui se veut le reflet d’une
identité exclusive. Son rédactionnel authentique et inédit s’attache à retranscrire, en français et en anglais, les aspects
les plus fascinants d’un vaste univers fait
de luxe, d’émotion et de relations humaines.
tirage
5000 exemplaires français, anglais
thèmes traités
➜ Hôtellerie
➜ Culture
➜ Sport
et services
et lifestyle
et bien-être
➜ Horlogerie
➜ Actualité
et joaillerie
de la région de Montreux
➜ Tourisme
haut de gamme
➜ Gastronomie
➜ Actualité
du groupe Fairmont
diffusion
Dans les chambres, les salons et les
restaurants du Fairmont Le Montreux
Palace ainsi qu’au Willow Stream Spa.
Envoyé par courrier aux clients du
Fairmont Le Montreux Palace à
travers le monde.
Texte: PATRICIA BERNHEIM
E
mma, 5 ans, et Jonathan, 4 ans, trépignent
d’impatience depuis qu’ils sont réveillés.
C’est aujourd’hui qu’ils rendent visite
au Père Noël, le vrai, celui qui vit dans
le village de Noël. Ils se réjouissent
depuis des semaines de l’événement,
donc plus une minute à perdre. Les voilà
vêtus et chaussés en un temps record, chacun muni
de son bonnet et de ses gants. A croire que le Père
Noël possède aussi des pouvoirs magiques…
L’enchantement commence à la gare de Montreux,
puisqu’il faut emprunter un petit train pour rejoindre
les Rochers-de-Naye, à plus de 2000 m d’altitude.
Plus on grimpe, plus le paysage est féerique. Les
enfants ne tiennent plus en place. Ils veulent tout
visiter et tout découvrir du Père Noël: sa maison
située dans une grotte à l’intérieur de la montagne,
son atelier, sa poste, le village des lutins, tout. Jonathan
veut aussi voir les spectacles et faire des bougies.
Mais le moment le plus attendu, c’est bien évidemment LA rencontre. Chacun a répété sa liste de vœux
plusieurs fois pour être sûr de ne rien oublier.
PHOTOS: DR
24
An eventful history
At the origin of this great journey through the epochs and
styles is a gift from a woman, Fanny Jenisch, who offered
the municipality the sum of money required to construct a
museum of arts and sciences as a mark of gratitude for the
happy moments spent together with her husband in Vevey.
Inaugurated in 1897, the elegant edifice was later to be dedicated to the fine arts. Renovated and extended in 2012, it
was redesigned in accordance with the canons of contemporary
museography. The foyer regained its former Pompeian red,
so flattering to the frescoes of Ernest Biéler. With its new
staircase opening onto the city, the building encourages visitors to explore the “bel étage” (first floor) where the Kokoschka
collection shares the limelight with the permanent collections
and the different archives. The ground floor is dedicated to
temporary exhibitions, with the presence this year of a magnificent selection of works by Dürer.
Montreux est une ville pour rêver et son
palace un endroit de rêve. Le magazine
du Fairmont Le Montreux Palace se veut
le relais d’un univers unique que ses habitués ont hâte de retrouver, et ceux qui ne
le connaissent pas encore ont hâte de
découvrir. Sous la forme d’un véritable
magazine, avec ses rubriques et ses chroniques, cette publication semestrielle a
pour ambition de raconter les histoires de
chacune des facettes d’une institution qui
brille sur la Riviera lémanique depuis plus
d’un siècle.
40
H E A V E N LY M A G A Z I N E N ° 2 – A U T O M N E / H I V E R – F A L L / W I N T E R 2 0 1 4
Un lieu magique
Caux, terminus, tout le monde descend. Le village se
situe sur une esplanade au pied de laquelle s’ouvre un
panorama grandiose qui embrasse le lac Léman et les
Alpes. Plus un mot. Entre la vue sublime et l’accueil
par les lutins, petits et grands sont émerveillés. C’est
parti pour un voyage de quelques heures dans le village
de Noël, un lieu magique où les personnages et les
décorations féeriques font étinceler de bonheur et de
ravissement les yeux des enfants. Entre les jeux, les
animations, le spectacle de Snick le clown et les animaux,
Emma et Jonathan ne savent plus où donner de la tête.
41
H E A V E N LY M A G A Z I N E N ° 2 – A U T O M N E / H I V E R – F A L L / W I N T E R 2 0 1 4
parution
matériel publicitaire
mai 2016
25 mars 2016
novembre 2016
7 octobre 2016