Kit média
Transcription
Kit média
Heavenly | données techniques et tarifs Pleine page intérieure Prix 4200.– 3e de couverture Prix F F 220 x 275 mm 2e de couverture Prix F 220 x 275 mm 4e de couverture Prix 6900.– 220 x 275 mm F 6900.– 8400.– MAKIN G OF MP’s on the grill 220 x 275 mm Double page IntérieurePrix 7400.– OuverturePrix 9000.– F 440 x 275 mm ARt & CO F=Franc-bord (+ 3 mm de chaque côté) Les textes qui ne doivent pas être rognés doivent être placés à 8 mm du format fini. Emplacements spéciaux: +10% Commission d’agence: 10% Tous les prix s’entendent en francs suisses. TVA non comprise. Tarifs publicitaires valables à partir du 01.01.2016, sous réserve de modifications. Les conditions générales font foi. Les tarifs comprennent la publication sur iPad avec un lien dynamique. Gianadda, l’art et la manière Villars at the top MAGAZINE N° 4 Envoi du matériel : [email protected] PDF HR 300 dpi avec profil PSO uncoatedISO12647(ECI) incorporé obligatoire INÉDIT Publications SA | Avenue de Rumine 37 | Case postale 900 | 1001 Lausanne T +41 21 695 95 95 | F +41 21 695 95 50 | [email protected] | www.inedit.ch RENDEZ-VOU S SIGhtSEEIN G Automne/Hiver Autumn/Winter 2015 - 2016 So Swiss, so chic ! Heavenly | Franco Knie, l’homme aux éléphants Tarifs publicitaires Fairmont Le Montreux Palace magazine MUSÉE JENISCH The passion of drawing The Musée Jenisch in Vevey gives pride of place to works on paper from the Renaissance to the present day and also houses the treasures of the Canton of Vaud prints collection (Cabinet cantonal des Estampes). Rendez-vous this season with Albrecht Dürer, an emblematic figure in the history of printmaking. MAKING OF Gustave Courbet (1819 - 1877) Coucher de soleil sur le Léman, 1874, huile sur toile, 54,5 x 65,4 cm Sunset on the Leman, 1874, oil on canvas, 54,5 x 65,4 cm Musée Jenisch Vevey. Don Juliette Courbet © Musée Jenisch Vevey, cliché Claude Bornand, Lausanne Text: VIVIANE SCARAMIGLIA M Le concierge / The concierge usée Jenisch? An unpronounceable name, neoclassical architecture and a strong identity,” notes its Director, Julie Enckell Julliard. It is an art museum, the second-largest in the canton of Vaud, with its extensive collections enhanced by enlightened acquisitions, donations and deposits from foundations. The Jenisch holds a thousand paintings and masterpieces by Courbet, Balthus and even Picasso. And of course Hodler, with a collection of more than 600 drawings by the great Swiss painter bequeathed this year by the collector Rudolf Schindler – some paintings, but for the most part works on paper which rub shoulders with the world’s largest collection of graphic works by the Viennese painter Oskar Kokoschka. Above all, there are some 35,000 works belonging to the canton of Vaud prints collection which brings together the city’s own collections and those of major foundations. The aim of this invaluable repository of art is to preserve, defend and share enthusiasm for engraving in all its forms while showcasing works by Degas, Canaletto, Piranèse, Marcel Duchamp and, of course, the most illustrious painters-cumengravers ever, Dürer and Rembrandt. Les chasseurs en action / The porters in action Une visite particulière Cet été, le Fairmont Le Montreux Palace a accueilli une personnalité éminente. En habituée des lieux, cette illustre visiteuse, accompagnée de sa suite, a pris ses quartiers sur tout un étage de l’hôtel pour un séjour d’exception. Retour sur les coulisses d’un accueil VIP. Texte: LEILA KLOUCHE D ✯ Photos: PIERRE VOGEL ans les palaces, il n’est pas rare que les hôtes soient exigeants. L’excellence d’un service hôtelier se mesure aussi à sa capacité de satisfaire ses clients individuellement. Mais, parfois, ce niveau d’exigence est simplement un petit peu plus élevé que d’habitude et l’organisation des équipes doit être revue en détail. Cet été, la visite d’une personnalité illustre a nécessité quelques aménagements peu ordinaires. L’annonce d’une visite «Dès le premier coup de téléphone, rien n’a été conventionnel», confie Mathieu, Concierge au Fairmont Le Montreux Palace. En charge de l’accueil des clients, il a suivi de près le déroulement de l’organisation du séjour de cette prestigieuse invitée. «Nous n’avons été prévenus de l’arrivée de la cliente qu’une semaine à l’avance.» Avec elle, une vingtaine de personnes sont annoncées, pour une dizaine de chambres et suites à réserver pour une durée indéterminée. En plein été, le Fairmont Le Montreux Palace a un taux d’occupation élevé, mais, heureusement, le Montreux Jazz Festival est terminé, ce qui permet une petite marge de manœuvre. 31 Un camion bien chargé Le jour J, l’hôtel est prévenu de l’arrivée du jet privé à l’aéroport de Genève. Une heure plus tard, un camion contenant les bagages précède les prestigieux clients. Il ne s’agit pas là de quelques malles bien remplies, mais plutôt d’une cinquantaine de valises et d’une quantité considérable de denrées alimentaires. Pour des raisons de confort, l’éminente personnalité et certains membres de sa suite ont, en effet, amené avec eux les aliments et les boissons qu’ils ont l’habitude de consommer. Ainsi, ce sont des palettes de bouteilles d’eau Fiji, des fruits, de la viande, du blé, des condiments de toutes sortes et même du sel qui sont rangés dans les cuisines et les pièces froides de l’hôtel. Dürer, a unique occasion What a stunning exhibition with some hundred and fifty engravings – a jubilant journey through the genius of the great German master of the Renaissance. Major works situate the artist at the crossroads of German and Italian influences and illustrate the extent of his contribution to the field of printmaking. Dürer – a passion, a monumental exhibition which includes some favourite works such as the four woodcuts taken from the Apocalypse series, demonstrates all the subtlety of wood engraving with hitherto unseen light effects, shades of line and shape and texture work. Laurence Schmidlin, the Curator of the Canton of Vaud prints collection and Assistant Director of the museum, is unstinting in the praise she bestows on this essential talent in the history of art. “It is a unique opportunity to revisit Dürer from the standpoint of Swiss collecting,” adds Julie Enckell Julliard. The exhibition indeed unveils the collections of the William Cuendet & Atelier de Saint-Prex Foundation, Professor Decker and the Association of the Musée Alexis Forel which are kept here. The Director also demonstrates unwavering love for certain works, for example the Portrait of Max Buchon by Courbet, claiming “It always calls to mind a prefiguration of The Fifer by Manet,” or Vestiges by Manon Bellet, “one of the most fascinating Swiss artists of the present day.” This is a perfect illustration of this museum which, from past to present, has remained resolutely open to the future. ✯ LUXU RY Prec ious Les Fête Rien n’es s, ou la joui ssance t trop The fest beau pour sub d’offrir des cho ive Nothing period, or the limer des mom ses rares. ents is too bea plea utiful to sure of offering d’exception. distil exc Sélectio eptional rare gifts. n: VIV IANE moments SCA RAM . IGL H E A V E N LY M A G A Z I N E N ° 2 – A U T O M N E / H I V E R – F A L L / W I N T E R 2 0 1 4 IA H E A V E N LY M A G A Z I N E N ° 2 – A U T O M N E / H I V E R – F A L L / W I N T E R 2 0 1 4 Galop HEAV MAGA ZINE N°2 – AU TO MNE/ HIVE R – F ALL/ WINT ER 2 01 4 PHOTO S: ALEXIA E N LY DR 56 SIGHTSEEING Œuvre d’a Il y a des mon rt tout tres simp La Bird lement qui relèv de l’œu ent Rep Jaqu et-D eater Ope vre d’art Zen roz, un à ses nwork . auto est Dans attitud mate nom gran e l’univ des cour s qui que l’hist signée chineur ers ench d’exc s d’Eu fascinère oire asso eptio anté cie protecte de mer un fabu n avec rope. Nou nt les de veille plus s, une Pierre Gisli vel et sculp urs, mas et feron leux conc des més forêt ques ange envol ng, tures entr trave de , obje s limitée t rêver rares rs petit é de savo qui habi ts ethn totems : un dont les âges s et gran ir-fai tent à la boutà 8 exem on et les grand voya iques re plair ds. chinois retient ique ge à Tour es. DisponibEdition ce digncultures billon. des Qingen bois Wor itaire du mon le k , débu de jacquier, bouddhis de, work of art. Som t XVII e s Zen I siècl de la dyna te is desi of art. The e watches attit e. stie Bird ude. are treas histo gned by ure hunt The ench Jaqu Repeate quite simp ry forest et-D r Ope fascinateassociate ly er Pierr ante s with roz, a nam nwork obje of protectiv e Gisli d world d Euro cts and of the ng pe. A the greatest these devi e that e tote inclu journ of fanc new rare ms, des a of cour ces ey and of the through sculpture masks, conc y with blue exception ts thro which ethn s. It is entr tits lock a Chin world as the ages al fligh ughout a grea ic of drea ate of and the ese know t ed t cultu Buddhis eye is in an woo Limited ms for youn -how res d caug ama edition ht by begi dating from t leader g and – the stuff zing Avai nning in lable old alike with of the the Qing jackfruit from only the Tour 8 item . 18th Cabinet cent Dynasty www s. billon ury. at the .jaqu de curio Aven bout et-droz.c ique. ue Tél. +41 des Alpe sités, Pier om re Gisli s 44, (0)2 Mob ile +41 1 963 23 1820 Mon ng, 09 (0)7 treux, 9 384 23 50 KHRUS CHEVA /FOTO LIA ET roy Offrir un chev al surto al de ut ou de une cultu selle: de cour des conc se, Chrire. Qu’il soitl’allure, mais stop de loisir ours vous he hipp guid iques Barbeau, er. à App expe les, saur rt Royal a but morgallop. Offe ra of whe e impo rtantly saddle hors or for ther it is inten culture. Irrese: style racin ded an eque g, Chri pect for ive will help strian expestophe Barbleisure you mak rt of eau, e the canton de Ecur right ie choice.Vaud, www et manège .ecurieb Barb eau. arbe au.ch Magie de Noël sur la Riviera Dès la fin du mois de novembre, toute la ville s’imprègne de magie. Entre un marché de Noël chaleureux et la maison du Père Noël dans la montagne, nombreuses sont les activités pour petits et grands qui célèbrent l’hiver à Montreux. ! Heavenly, réalisé sur un papier mat et dans un format compact (facilement transportable) présente un design élégant sur mesure qui se veut le reflet d’une identité exclusive. Son rédactionnel authentique et inédit s’attache à retranscrire, en français et en anglais, les aspects les plus fascinants d’un vaste univers fait de luxe, d’émotion et de relations humaines. tirage 5000 exemplaires français, anglais thèmes traités ➜ Hôtellerie ➜ Culture ➜ Sport et services et lifestyle et bien-être ➜ Horlogerie ➜ Actualité et joaillerie de la région de Montreux ➜ Tourisme haut de gamme ➜ Gastronomie ➜ Actualité du groupe Fairmont diffusion Dans les chambres, les salons et les restaurants du Fairmont Le Montreux Palace ainsi qu’au Willow Stream Spa. Envoyé par courrier aux clients du Fairmont Le Montreux Palace à travers le monde. Texte: PATRICIA BERNHEIM E mma, 5 ans, et Jonathan, 4 ans, trépignent d’impatience depuis qu’ils sont réveillés. C’est aujourd’hui qu’ils rendent visite au Père Noël, le vrai, celui qui vit dans le village de Noël. Ils se réjouissent depuis des semaines de l’événement, donc plus une minute à perdre. Les voilà vêtus et chaussés en un temps record, chacun muni de son bonnet et de ses gants. A croire que le Père Noël possède aussi des pouvoirs magiques… L’enchantement commence à la gare de Montreux, puisqu’il faut emprunter un petit train pour rejoindre les Rochers-de-Naye, à plus de 2000 m d’altitude. Plus on grimpe, plus le paysage est féerique. Les enfants ne tiennent plus en place. Ils veulent tout visiter et tout découvrir du Père Noël: sa maison située dans une grotte à l’intérieur de la montagne, son atelier, sa poste, le village des lutins, tout. Jonathan veut aussi voir les spectacles et faire des bougies. Mais le moment le plus attendu, c’est bien évidemment LA rencontre. Chacun a répété sa liste de vœux plusieurs fois pour être sûr de ne rien oublier. PHOTOS: DR 24 An eventful history At the origin of this great journey through the epochs and styles is a gift from a woman, Fanny Jenisch, who offered the municipality the sum of money required to construct a museum of arts and sciences as a mark of gratitude for the happy moments spent together with her husband in Vevey. Inaugurated in 1897, the elegant edifice was later to be dedicated to the fine arts. Renovated and extended in 2012, it was redesigned in accordance with the canons of contemporary museography. The foyer regained its former Pompeian red, so flattering to the frescoes of Ernest Biéler. With its new staircase opening onto the city, the building encourages visitors to explore the “bel étage” (first floor) where the Kokoschka collection shares the limelight with the permanent collections and the different archives. The ground floor is dedicated to temporary exhibitions, with the presence this year of a magnificent selection of works by Dürer. Montreux est une ville pour rêver et son palace un endroit de rêve. Le magazine du Fairmont Le Montreux Palace se veut le relais d’un univers unique que ses habitués ont hâte de retrouver, et ceux qui ne le connaissent pas encore ont hâte de découvrir. Sous la forme d’un véritable magazine, avec ses rubriques et ses chroniques, cette publication semestrielle a pour ambition de raconter les histoires de chacune des facettes d’une institution qui brille sur la Riviera lémanique depuis plus d’un siècle. 40 H E A V E N LY M A G A Z I N E N ° 2 – A U T O M N E / H I V E R – F A L L / W I N T E R 2 0 1 4 Un lieu magique Caux, terminus, tout le monde descend. Le village se situe sur une esplanade au pied de laquelle s’ouvre un panorama grandiose qui embrasse le lac Léman et les Alpes. Plus un mot. Entre la vue sublime et l’accueil par les lutins, petits et grands sont émerveillés. C’est parti pour un voyage de quelques heures dans le village de Noël, un lieu magique où les personnages et les décorations féeriques font étinceler de bonheur et de ravissement les yeux des enfants. Entre les jeux, les animations, le spectacle de Snick le clown et les animaux, Emma et Jonathan ne savent plus où donner de la tête. 41 H E A V E N LY M A G A Z I N E N ° 2 – A U T O M N E / H I V E R – F A L L / W I N T E R 2 0 1 4 parution matériel publicitaire mai 2016 25 mars 2016 novembre 2016 7 octobre 2016