resolution résolution risoluzione
Transcription
resolution résolution risoluzione
RESOLUTION RÉSOLUTION RISOLUZIONE Wir PhysiotherapeutInnen und Mitglieder von physioswiss richten uns heute, dem 19. März 2012, mit dieser Resolution an den Bundesrat. Nous, physiothérapeutes et membres de physioswiss, tenons aujourd‘hui, 19 mars 2012, à nous adresser au Conseil fédéral par le biais de cette résolution. Noi, fisioterapisti e membri di physioswiss, desideriamo oggi, 19 marzo 2012, indirizzarci con questa risoluzione, al Consiglio federale. WIR FORDERN, DASS NOUS DEMANDONS RICHIEDIAMO die Zuständigkeiten, die exakte Vorgehensweise und die zu verwendenden Grundlagen und Basisdokumente bezüglich der hängigen Festsetzungsverfahren sofort geklärt werden, damit sämtliche Festsetzungsverfahren umgehend durchgeführt werden können. que les compétences, les méthodes, les supports et documents de base qui seront utilisés dans le cadre des procédures de détermination soient précisés dès maintenant afin que l‘ensemble des procédures puissent être mises en oeuvre sans délai; ein klares Zeichen für die Qualität in der Physiotherapie gesetzt wird. qu’un signal clair soit donné pour souligner l‘importance de la qualité des prestations de physiothérapie; der Staat als Regulator einschreitet und dem ungleichen Spiel zwischen Krankenkassen und Leistungserbringern durch die faire Beurteilung der Festsetzungsverfahren ein Ende setzt. que l‘Etat intervienne en tant que régulateur et mette fin à la partie inégale qui se joue entre les caisses-maladie et les prestataires de services en adoptant des procédures de détermination équitables; der Bevölkerung bei Krankheit und Unfall durch eine faire Tariflösung auch in Zukunft die physiotherapeutische Versorgungssicherheit garantiert wird. que les personnes malades ou victimes d‘un accident puissent continuer à bénéficier à l‘avenir des prestations de physiothérapie grâce à la mise en place d‘une solution tarifaire équitable. Wir bitten Sie, Ihre Massnahmen physioswiss, Stadthof, Centralstrasse 8b, 6210 Sursee innert der nächsten Wochen zu kommunizieren, damit wir über Ihre Beschlüsse informiert sind und danken Ihnen im Voraus für die Berücksichtigung eines 14-jährigen Anliegens und für die wohlwollende Prüfung des Festsetzungsantrages. che le competenze, i metodi, i supporti e documenti che verranno utilizzati nel quadro delle procedure di determinazione siano definiti da subito affinché tutte le procedure possano essere messe in atto senza ritardo; che venga dato un segnale chiaro per sottolineare l’importanza della qualità delle prestazioni fisioterapiche; che lo Stato intervenga quale regolatore e metta fine all’ ineguaglianza che serpeggia tra le casse malati e i fornitori di prestazioni adottando, in tal senso, delle procedure di determinazione eque; che le persone malate o vittime di un infortunio possano continuare a beneficiare, in futuro, di prestazioni di fisioterapia grazie all’introduzione di una soluzione tariffaria equa e corretta. Nous vous prions de bien vouloir communiquer les mesures que vous aurez adoptées à physioswiss, Stadthof, Centralstrasse 8b, 6210 Sursee dans les prochaines semaines afin que nous soyons informés de vos décisions. Nous vous remercions à l‘avance de prendre en considération cette revendication portant sur les 14 années écoulées et d‘examiner avec bienveillance la demande de détermination. Per permetterci di rimanere informati sulle vostre decisioni, vi invitiamo a comunicare a physioswiss, Stadthof, Centralstrasse 8b, 6210 Sursee le misure che intendete adottare. Vi ringraziamo nel prendere in considerazione questa rivendicazione che porta su una situazione che dura da oramai 14 anni e di esaminare favorevolmente la richiesta di determinazione. Veuillez agréer, Monsieur, l‘expression de nos sentiments distingués, Vogliate gradire i nostri più cordiali saluti. Hochachtungsvoll, Die TeilnehmerInnen der öffentlichen Kundgebung vom 19. März 2012 les participants à la manifestation du 19 mars 2012 I partecipanti alla manifestazione del 19 marzo 2012.