resolution résolution risoluzione

Transcription

resolution résolution risoluzione
RESOLUTION
RÉSOLUTION
RISOLUZIONE
Wir PhysiotherapeutInnen und Mitglieder von physioswiss
richten uns heute, dem 19. März 2012, mit dieser Resolution
an den Bundesrat.
Nous, physiothérapeutes et membres de physioswiss,
tenons aujourd‘hui, 19 mars 2012, à nous adresser au Conseil
fédéral par le biais de cette résolution.
Noi, fisioterapisti e membri di physioswiss, desideriamo
oggi, 19 marzo 2012, indirizzarci con questa risoluzione, al
Consiglio federale.
WIR FORDERN, DASS
NOUS DEMANDONS
RICHIEDIAMO
die Zuständigkeiten, die exakte Vorgehensweise und
die zu verwendenden Grundlagen und Basisdokumente bezüglich der hängigen Festsetzungsverfahren sofort
geklärt werden, damit sämtliche Festsetzungsverfahren
umgehend durchgeführt werden können.
que les compétences, les méthodes, les supports et
documents de base qui seront utilisés dans le cadre des
procédures de détermination soient précisés dès maintenant afin que l‘ensemble des procédures puissent être
mises en oeuvre sans délai;
ein klares Zeichen für die Qualität in der Physiotherapie
gesetzt wird.
qu’un signal clair soit donné pour souligner l‘importance
de la qualité des prestations de physiothérapie;
der Staat als Regulator einschreitet und dem ungleichen
Spiel zwischen Krankenkassen und Leistungserbringern
durch die faire Beurteilung der Festsetzungsverfahren ein
Ende setzt.
que l‘Etat intervienne en tant que régulateur et mette
fin à la partie inégale qui se joue entre les caisses-maladie
et les prestataires de services en adoptant des procédures
de détermination équitables;
der Bevölkerung bei Krankheit und Unfall durch eine faire
Tariflösung auch in Zukunft die physiotherapeutische
Versorgungssicherheit garantiert wird.
que les personnes malades ou victimes d‘un accident
puissent continuer à bénéficier à l‘avenir des prestations
de physiothérapie grâce à la mise en place d‘une solution
tarifaire équitable.
Wir bitten Sie, Ihre Massnahmen physioswiss, Stadthof,
Centralstrasse 8b, 6210 Sursee innert der nächsten Wochen
zu kommunizieren, damit wir über Ihre Beschlüsse informiert
sind und danken Ihnen im Voraus für die Berücksichtigung
eines 14-jährigen Anliegens und für die wohlwollende Prüfung des Festsetzungsantrages.
che le competenze, i metodi, i supporti e documenti che
verranno utilizzati nel quadro delle procedure di determinazione siano definiti da subito affinché tutte le procedure
possano essere messe in atto senza ritardo;
che venga dato un segnale chiaro per sottolineare
l’importanza della qualità delle prestazioni fisioterapiche;
che lo Stato intervenga quale regolatore e metta fine all’
ineguaglianza che serpeggia tra le casse malati e i fornitori di prestazioni adottando, in tal senso, delle procedure
di determinazione eque;
che le persone malate o vittime di un infortunio possano continuare a beneficiare, in futuro, di prestazioni di
fisioterapia grazie all’introduzione di una soluzione tariffaria equa e corretta.
Nous vous prions de bien vouloir communiquer les mesures
que vous aurez adoptées à physioswiss, Stadthof, Centralstrasse 8b, 6210 Sursee dans les prochaines semaines afin
que nous soyons informés de vos décisions. Nous vous
remercions à l‘avance de prendre en considération cette
revendication portant sur les 14 années écoulées et d‘examiner avec bienveillance la demande de détermination.
Per permetterci di rimanere informati sulle vostre decisioni,
vi invitiamo a comunicare a physioswiss, Stadthof, Centralstrasse 8b, 6210 Sursee le misure che intendete adottare.
Vi ringraziamo nel prendere in considerazione questa rivendicazione che porta su una situazione che dura da oramai
14 anni e di esaminare favorevolmente la richiesta di determinazione.
Veuillez agréer, Monsieur, l‘expression de nos sentiments
distingués,
Vogliate gradire i nostri più cordiali saluti.
Hochachtungsvoll,
Die TeilnehmerInnen der öffentlichen Kundgebung vom
19. März 2012
les participants à la manifestation du 19 mars 2012
I partecipanti alla manifestazione del 19 marzo 2012.