Willkommen im Restaurant Le BelAir Welcome to our restaurant Le

Transcription

Willkommen im Restaurant Le BelAir Welcome to our restaurant Le
Willkommen im Restaurant Le BelAir
Schön, dass Sie heute unser Gast sind!
Das Le BelAir ist der Ort, wo wir Sie auf hohem, kulinarischen Niveau verwöhnen möchten.
Der Kochstil unseres Küchenchefs Tim Adolphs basiert auf dem Fundament der klassischen
Kochkunst, unter Beachtung der Nachhaltigkeit und des saisonalen Angebots.
Täglich kreieren wir unsere Menüs mit marktfrischen Produkten aus der Region und dem
besten aus aller Welt, mit welchem wir Sie, unseren anspruchsvollen Gast,
überraschen und verwöhnen möchten
„Luxus ist Zeit für Genuss“
Herzlichst
Ihr Beatus Team
Welcome to our restaurant Le BelAir
It’s a pleasure to have you here as our guests today!
Our BelAir team will do its best to delight you on high culinary level.
The philosophy of our head chef Tim Adolphs is based on the foundation of the classic art of
cooking, under regard for the sustainability and the seasonal offer.
Daily we create our menus with fresh products from the market of the region and all the
best from the world, with which we want you, our demanding guests,
to surprise and to spoil.
“Luxury is spending time with enjoyment”
Sincerely yours
Beatus team
Bienvenue au restaurant Le BelAir
C´est un grand plaisir de vous accueillir aujourd’hui!
Au restaurant BelAir, nous prenons soin de vous gâter
par des délices gourmands du plus haut niveau.
La philosophie de notre chef de cuisine Tim Adolphs, est reposé sur la base de l’art classique
culinaire, sous l´attention de la durabilité et de l´offre saisonale.
Nous créons nos menus avec des produits frais du marché de la région quotidiennement et
le meilleur du monde, avec lequel nous vous, notre exigeant client, surprenons et gâter.
« Luxe est du temps pour la jouissance »
Cordialement
votre équipe du Beatus
Gerichte, die mit einem gekennzeichnet sind,
sind rein vegetarische Gerichte.
Fleisch- und Fischdeklaration
Rind:
Kalb:
Lamm:
Wasserbüffel
Jakobsmuschel:
Krevetten:
Zander:
Steinbutt:
Felchen:
Schweiz/Australien
Schweiz
Australien
Schweiz
Vereinigte Staaten von Amerika
Vietnam
Polen
Frankreich
Schweiz
Sämtliche Fische beziehen wir aus ökologischer und nachhaltiger Fischerei.
Alle Preise in CHF und inklusive 8% MwSt.
Dishes marked with a
are vegetarian dishes.
Declaration of meat and fish origin:
Beef:
Veal:
Lamb:
Water Buffalo
Scallops:
Prawns:
Pike perch:
Turbot:
White fish.
Switzerland/Australia
Switzerland
Australia
Switzerland
United States of America
Vietnam
Poland
France
Switzerland
All purchased fish comes from environmental and sustainable fisheries
All prices are in CHF including 8% VAT.
Plats qui sont marqués un
sont des plats purement végétariens.
Déclaration de la viande et du poisson:
Boeuf:
Veau:
Agneau:
Kérabau
Coquille Saint-Jacques:
Crevettes:
Sandre:
Turbot:
Féra:
Suisse/Australie
Suisse
Australie
Suisse
États-Unis d’Amérique
Vietnam
Pologne
France
Suisse
Tous les poissons provenant de la pêche écologique et durable.
Tous les prix en francs suisse et inclus 8% TVA.
VORSPEISEN
STARTERS
ENTREES
Karamellisierte Jakobsmuscheln | Avocado | Kopfsalatgazpacho
32.00
Caramelized Scallops | avocado | gazpacho of lettuce
Coquilles St. Jacques caramelisées | avocat | gazpacho de laitue
Melonensalat | Ziegenfrischkäse | Rande | Datteltomate
25.00
Melon salad | goat fresh cheese | beetroot | date tomatoes
Salade de melon | fromage de chèvre | tomates dattes
Aargauer Wasserbüffeltatar | Wachtelei
Baergfeuer | Kräutersalat
28.00
Water buffalo tatar from Aargau | quail egg | Baergfeuer | herb salad
Tartare de kérabau d´Argovie | œuf de caille | Baergfeuer | salade aux herbes
Marktsalate | Hobelgemüse | Kerne | Grissini | Beatusdressing
18.00
Market salad | planed vegetables | grain | breadsticks | Beatus dressing
Salade du marché | légumes rabotés | pépins | grissini | dressing «Beatus»
SUPPEN
SOUPS
POTAGES
Fischsuppe | Felchen | Safran | feines Gemüse
19.00
Fish soup | white fish | saffron | fine vegetables
Soupe de poisson | féra | safran | légumes fines
Gekühlte Suppe vom Seeländer Gemüse | Briochecroûtons
Edenshrimp
Cold soup of vegetables | brioche croutons | fried king prawns
Potage froid de légumes | croûtons de brioches | crevettes sautées
18.00
FISCHGERICHTE
FISH DISHES
METS DE POISSONS
Steinbutt | Zucchetti | Basilikumrisotto | Krustentierschaum
54.00
Fillet of turbot | courgettes | basilic risotto | crustacean foam
Filet de turbot | courgettes | risotto au basilic | mousse crustacé
Zanderfilet | Gartenerbsencrème
Tomaten-Vanillekompott | Kräutertriangoli
41.00
Fillet of pike perch | peas cream | tomato vanilla compote | herb triangoli
Filet de sandre | crème aux petits pois | compote de tomates et vanille | triangle aux herbes
Thunersee Felchen | Blattspinat | Fenchel
alter Balsamico | Kartoffel-Lauch-Püree
39.00
White fish of lake Thun | leaf spinach | fennel | old balsamico | potato puree with leek
Filets de féra de lac de Thoune | épinard en branches | fenouil
vieux balsamique | purée de pommes de terre aux poireaux
WEINREISE
Der Wein ist die edelste Verkörperung des Naturgeistes (Friedrich Hebbel)
Gerne wird Ihnen unser Chef de Service eine Weinreise empfehlen,
die zu Ihrem gewählten Menu passt.
Kleine Weinreise (3 Gläser Weiss-, Rot- und Süsswein)
zu CHF 39.00 pro Person
Grosse Weinreise (2 Glas verschiedene Weissweine, 1 Glas Rot-und Süsswein)
zu CHF 49.00 pro Person
FLEISCHGERICHTE
MEAT DISHES
METS DE VIANDES
Lammentrecôte | Madeirajus | Eierschwämme
Kräutergnocchi
44.00
Sirloin steak of lamb Madeira juice | chanterelles | Herb gnocchi
Entrecôte d’agneau | jus Madère | chanterelles | gnocchi aux herbes
Filet vom Black Angus Rind | Schmorjus | Sommergemüse
Trüffelrisotto
54.00
Medallion of fillet of beef «Black Angus» | braised juice | summer vegetables
risotto with truffle
Médaillon de bœuf «Black Angus» | jus braisé | légumes d’étè | risotto aux truffes
Kalbsfilet | Kalbsschwanzragout | Maggia Pfeffer
Duett von Karotten
53.00
Fillet of veal | veal tail ragout | Maggia pepper | symphony of carrots
Filet de veau | ragoût de queue de veau | poivre de Maggia | symphonie de carottes
Cordon Bleu | Beinschinken | Appenzellerkäse
Saisongemüse | Pommes Frites
44.00
Cordon bleu | ham | Appenzeller cheese | vegetables of the season | french fries
Cordon bleu | jambon | fromage d‘Appenzell | légumes de saison | pommes frites
für 2 Personen | for 2 persons | pour 2 personnes
Châteaubriand „Klassisch“ in 2 Gängen serviert | Saisongemüse
Sauce Bearnaise | Kartoffelstock, Pommes Frites oder Nudeln
Châteaubriand “Classic” served in 2 courses | season vegetables | sauce béarnaise
mashed potatoes, french fries or noodles
Châteaubriand "Classic" servi en 2 courses | légumes de saison | sauce béarnaise
purée de pommes de terre, pommes frites ou des nouilles
pro Person | per person | par personne
69.00
DESSERTS
Vanille Crème Brûlée | eingelegte Mango
Schokoladensorbet
18.00
Vanilla-Crème-Brûlée| pickled mango | chocolate sherbet
Crème brûlée à la vanille | mangue marinée | sorbet au chocolat
Cassis-Mohn-Schnitte | Cassissorbet
19.00
Blackcurrant-poppy-cake | blackcurrant sherbet
Gâteau au cassis et pavot | sorbet au cassis
Beerensymphonie | Champagnersorbet
19.00
Symphony of berries | Sherbet of champagne
Symphonie aux baies | sorbet au champagne
Holunderblütenparfait | Erdbeersalat | Schokoladenespuma
18.00
Elderflower half frozen | strawberry salad | chocolat espuma
Parfait aux fleurs de sureau | salade aux fraises | espuma au chocolat
KÄSE
CHEESE
FROMAGE
Rohmilchkäseauswahl | Feigensenf| Früchtebrot
Cheese plate of raw-milk cheese | fig mustard | fruit bread
Plateau de fromages de lait cru| moutarde aux figues | pain aux fruits
20.00