Willkommen im Restaurant Le BelAir Schön, dass Sie heute unser

Transcription

Willkommen im Restaurant Le BelAir Schön, dass Sie heute unser
Willkommen im Restaurant Le BelAir
Schön, dass Sie heute unser Gast sind!
Das Le BelAir ist der Ort, wo wir Sie auf hohem,
kulinarischen Niveau verwöhnen möchten.
Der Fokus unseres Küchenchefs, Stephan Zeidler, liegt auf
saisonalen Produkten, die mit Liebe, Sorgfalt und Wertschätzung
zu nachhaltigem Genuss verarbeitet werden.
Herzlichst Ihr Beatus Team
Welcome to our restaurant Le BelAir
It’s a pleasure to have you as our guests today!
Our BelAir team will do its best to delight you on high
culinary level. The focus of our head chef, Stephan Zeidler,
are seasonal products which will be prepared with love,
care and estimation of the sustainably relish.
Sincerely yours Beatus team
Bienvenue au Restaurant Le BelAir
Nous sommes heureux de vous accueillir aujourd’hui!
Au restaurant BelAir, nous prenons soin de vous gâter
par des délices gourmands du plus haut niveau.
L’attention de notre chef de cuisine, Stephan Zeidler,
s’orienter vers les aliments saisonniers qui seront transformés
avec amour, soin et respect en produits de la meilleure qualité.
Cordialement
votre l’équipe du Beatus
Gerichte, die mit einem gekennzeichnet sind,
sind rein vegetarische Gerichte.
Fleischdeklaration
Rind:
Ochsenschwanz:
Schwein:
Lamm:
Hirsch:
Reh:
Bison:
Wildschwein:
Wildente:
Eglifilet:
Wolfsbarsch:
Zander:
Schweiz
Schweiz
Schweiz
Australien
Österreich
Österreich
Kanada
Österreich
Frankreich
Polen/Estland
Griechenland/Frankreich
Polen/Estland
Sämtliche Fische beziehen wir aus ökologischer und nachhaltiger Fischerei.
Alle Preise in CHF und inklusive 8% MwSt.
Dishes marked with a
are vegetarian dishes.
Declaration of meat origin:
Beef:
Oxtail:
Pork:
Lamb:
Deer:
Venison:
Bison:
Wild boar:
Wild duck:
Perch:
Sea Bass:
Pike perch:
Switzerland
Switzerland
Switzerland
Australia
Austria
Austria
Canada
Austria
France
Poland/Estonia
Greece/France
Poland/Estonia
All purchased fish comes from environmental and sustainable fisheries
All prices are in CHF including 8% VAT
Plats qui sont marqués un
purement végétariens.
sont des plats
Déclaration de la viande et du poisson:
Bœuf:
Queue de bœuf:
Porc:
Agneau:
Cerf:
Chevreuil:
Bison:
Sanglier
Canard Sauvage:
Perche:
Loup de mer:
Sandre:
Suisse
Suisse
Suisse
Australie
Autriche
Autriche
Canada
Autriche
France
Pologne/Estonie
Grèce/France
Pologne/Estonie
Tous les poissons provenant de la pêche écologique et durable.
Tous les prix en francs suisse est inclus 8% TVA.
HERBST- UND WILDSPEZIALITÄTEN
AUTUMN AND GAME SPECIALITIES
LES SPÉCIALITÉS D’AUTOMNE ET DE GIBIER
VORSPEISEN
STARTERS
ENTRÉES
Hausgeräucherte Wildentenbrust | gebratene Pilze
Quittencrème | Sauce Cumberland
23.00
Smoked wild duck breast | roasted mushrooms | quinces cream
Magret de canard sauvage fumé à la maison | champignons rôtis | crème de coing
Hausgemachte Wildterrine | Nüsslersalat | Trauben
Nusspesto | Holunderblüte
28.00
Homemade terrine of game | lamb’s lettuce | grapes | nut pesto | elder blossom
Terrine de gibier maison | salade doucette | raisins | pesto aux noisettes
fleurs de sureau
Hirschschinken | Castelfranco | Wacholder – Parmesan Vinaigrette
18.50
Deer ham | Castelfranco | juniper - parmesan vinaigrette
Jambon de cerf | Castelfranco | genièvre – parmesan vinaigrette
Gebratenes Eglifilet | Kürbisrisotto | Champignons | Vanille
27.00
Roasted fillet of perch | pumpkin risotto | mushrooms | vanilla
Filet de perche rôti | risotto de courge | champignons | vanille
Bison Tatar | hausgemachter Ketchup | Trüffel | Speck
Tatar of bison | homemade ketchup | truffle | bacon
Tartare de bison | ketchup fait maison | truffes | lard
34.00
SUPPEN
SOUPS
POTAGES
Crèmesuppe vom Kürbis | Öl | Kerne
14.00
Cream soup of pumpkin | oil | seeds
Crème de courge | l’huile | pépins
Pastinakencrèmesuppe | gebratene Hirschwurst
16.00
Parsnip cream soup | roasted deer sausage
Soupe de panais | saucisson de cerf rôti
Waldpilzcrèmesuppe | Kräuter Crêpe Roulade | rosa Pfeffer
17.00
Cream soup of woodland mushrooms | herb crepes roulade | pink pepper
Crème aux «champignons de forêt» | roulade de crêpes aux herbes | poivre rose
Ochsenschwanzkraftbrühe | Kalbfleischklösschen | Orangenöl
19.00
Clear oxtail soup | quenelles de veau | orange oil
Consommé de queue de bœuf | veal dumplings | l’huile d’orange
FISCH
FISH
POISSON
Wolfsbarschfilet | Spitzkohl | Macaire Kartoffeln | Mandelmilch
45.00
Fillet of sea bass | cabbage | Macaire potatoes | almond milk
Filet de loup de mer | chou pointu | pommes Macaire | lait d'amande
Zanderfilet | Kartoffel – Kürbis Rösti | Schwarzwurzel
Rosmarin beurre blanc
39.00
Fillet of pike perch | roesti of potatoes and pumpkin | black salsify | rosemary beurre blanc
Filet de sandre | roesti de pommes de terre et courge | salsifis | beurre blanc de romarin
WILD
GAME
GIBIER
Rehpfeffer mit Apfelrotkohl | Rosenkohl
Hausgemachte Spätzli | Preiselbeeren
44.00
Venison stew | red apple cabbage | Brussel sprouts | homemade spaetzle | cranberries
Civet de chevreuil | chou rouge aux pommes | choux de Bruxelles | frisettes
d’airelles rouges
Wildschweinentrecôte | Speckbohnen
Kartoffel-Kürbispüree | Steinpilze | Portwein
42.00
Sirloin steak of wild boar | beans and bacon | mashed potatoes and pumpkin
porcini mushrooms | port
Entrecôte de sanglier | haricots au lard | purée de pommes de terre et courge
bolets | porto
Hirschfilet | Schalottenkonfit | Brokkoli
Steinpilzkroketten | Lorbeerjus
49.00
Deer fillet | shallots confit | broccoli | mushroom croquettes | laurel juice
Filet de cerf | échalotes confites | brocoli | croquettes de bolets | jus de laurier
ab 2 Personen | from 2 persons | à partir de 2 personnes
Rehrücken am Tisch tranchiert | Apfelrotkohl | Rosenkohl
Maroni | gebratene Pilze | Preiselbeeren
Hausgemachte Spätzli | Lorbeerjus
75.00 p. P.
Saddle of venison prepared at the table | apple red cabbage | Brussels sprouts
chestnuts | roasted mushrooms | cranberries | homemade spaetzle | laurel juice
Selle de chevreuil préparée à table | chou rouge aux pommes| choux de Bruxelles | marrons
champignons rôties | d’airelles rouges | frisettes | jus de laurier
FLEISCH
MEAT
VIANDE
Weidelamm Rack | Macadamianuss
Tomaten – Bramata | Spinat | Marsala
48.00
Rack of lamb | macadamia nuts | tomato bramata | young spinach | Marsala juice
Selle d'agneau | noix de macadamia | bramata aux tomates | épinards | jus de marsala
Medaillon von heimischem Rind | Lardo | Urkarotte
Berny Kartoffeln | Austernpilz | Merlot
54.00
Medallion of Swiss fillet of beef | bacon | carrot | Berny potatoes
oyster mushrooms | Merlot
Médaillon de filet de boeuf Suisse | carottes | lard | pommes de terre Berny
pleurotes | Merlot
KÄSE UND DESSERT
CHEESE AND DESSERT
FROMAGE ET DESSERT
Oberländer Käseteller | Dörrobst | Nussbrot
18.00
Cheese plate of the Bernese Oberland | dried fruits | nut bread
Assiette de fromages de la région de l’Oberland | fruits séchés | pain aux noix
Weisses Tobleronemousse | Sesam | Softkaramell
18.00
White Toblerone mousse | sesame | softcaramel
Mousse de toblerone blanc | sésame | caramel fin
Zwetschgen | Blätterteig | Maroniglace | Haselnussstreusel
18.00
Plums | puff pastry | chestnut ice-cream | hazelnut crumbles
Pruneaux | pâte feuilletée | glace aux marrons | croquants de noisette
Mohnküchlein | Marzipanmousse | Kürbis – Rosinengelee
Poppy seed cake | marzipan mousse | pumpkin – raisin jelly
Tartelette au pavot | mousse au massepain | gelée de courge et raisin
17.00