Willkommen im Restaurant Le BelAir Schön, dass Sie heute unser
Transcription
Willkommen im Restaurant Le BelAir Schön, dass Sie heute unser
Willkommen im Restaurant Le BelAir Schön, dass Sie heute unser Gast sind! Das Le BelAir ist der Ort, wo wir Sie auf hohem, kulinarischen Niveau verwöhnen möchten. Der Fokus unseres Küchenchefs, Stephan Zeidler, liegt auf saisonalen Produkten, die mit Liebe, Sorgfalt und Wertschätzung zu nachhaltigem Genuss verarbeitet werden. Herzlichst Ihr Beatus Team Welcome to our restaurant Le BelAir It’s a pleasure to have you as our guests today! Our BelAir team will do its best to delight you on high culinary level. The focus of our head chef, Stephan Zeidler, are seasonal products which will be prepared with love, care and estimation of the sustainably relish. Sincerely yours Beatus team Bienvenue au Restaurant Le BelAir Nous sommes heureux de vous accueillir aujourd’hui! Au restaurant BelAir, nous prenons soin de vous gâter par des délices gourmands du plus haut niveau. L’attention de notre chef de cuisine, Stephan Zeidler, s’orienter vers les aliments saisonniers qui seront transformés avec amour, soin et respect en produits de la meilleure qualité. Cordialement votre l’équipe du Beatus Gerichte, die mit einem gekennzeichnet sind, sind rein vegetarische Gerichte. Fleischdeklaration Rind: Ochsenschwanz: Schwein: Lamm: Hirsch: Reh: Bison: Wildschwein: Wildente: Eglifilet: Wolfsbarsch: Zander: Schweiz Schweiz Schweiz Australien Österreich Österreich Kanada Österreich Frankreich Polen/Estland Griechenland/Frankreich Polen/Estland Sämtliche Fische beziehen wir aus ökologischer und nachhaltiger Fischerei. Alle Preise in CHF und inklusive 8% MwSt. Dishes marked with a are vegetarian dishes. Declaration of meat origin: Beef: Oxtail: Pork: Lamb: Deer: Venison: Bison: Wild boar: Wild duck: Perch: Sea Bass: Pike perch: Switzerland Switzerland Switzerland Australia Austria Austria Canada Austria France Poland/Estonia Greece/France Poland/Estonia All purchased fish comes from environmental and sustainable fisheries All prices are in CHF including 8% VAT Plats qui sont marqués un purement végétariens. sont des plats Déclaration de la viande et du poisson: Bœuf: Queue de bœuf: Porc: Agneau: Cerf: Chevreuil: Bison: Sanglier Canard Sauvage: Perche: Loup de mer: Sandre: Suisse Suisse Suisse Australie Autriche Autriche Canada Autriche France Pologne/Estonie Grèce/France Pologne/Estonie Tous les poissons provenant de la pêche écologique et durable. Tous les prix en francs suisse est inclus 8% TVA. HERBST- UND WILDSPEZIALITÄTEN AUTUMN AND GAME SPECIALITIES LES SPÉCIALITÉS D’AUTOMNE ET DE GIBIER VORSPEISEN STARTERS ENTRÉES Hausgeräucherte Wildentenbrust | gebratene Pilze Quittencrème | Sauce Cumberland 23.00 Smoked wild duck breast | roasted mushrooms | quinces cream Magret de canard sauvage fumé à la maison | champignons rôtis | crème de coing Hausgemachte Wildterrine | Nüsslersalat | Trauben Nusspesto | Holunderblüte 28.00 Homemade terrine of game | lamb’s lettuce | grapes | nut pesto | elder blossom Terrine de gibier maison | salade doucette | raisins | pesto aux noisettes fleurs de sureau Hirschschinken | Castelfranco | Wacholder – Parmesan Vinaigrette 18.50 Deer ham | Castelfranco | juniper - parmesan vinaigrette Jambon de cerf | Castelfranco | genièvre – parmesan vinaigrette Gebratenes Eglifilet | Kürbisrisotto | Champignons | Vanille 27.00 Roasted fillet of perch | pumpkin risotto | mushrooms | vanilla Filet de perche rôti | risotto de courge | champignons | vanille Bison Tatar | hausgemachter Ketchup | Trüffel | Speck Tatar of bison | homemade ketchup | truffle | bacon Tartare de bison | ketchup fait maison | truffes | lard 34.00 SUPPEN SOUPS POTAGES Crèmesuppe vom Kürbis | Öl | Kerne 14.00 Cream soup of pumpkin | oil | seeds Crème de courge | l’huile | pépins Pastinakencrèmesuppe | gebratene Hirschwurst 16.00 Parsnip cream soup | roasted deer sausage Soupe de panais | saucisson de cerf rôti Waldpilzcrèmesuppe | Kräuter Crêpe Roulade | rosa Pfeffer 17.00 Cream soup of woodland mushrooms | herb crepes roulade | pink pepper Crème aux «champignons de forêt» | roulade de crêpes aux herbes | poivre rose Ochsenschwanzkraftbrühe | Kalbfleischklösschen | Orangenöl 19.00 Clear oxtail soup | quenelles de veau | orange oil Consommé de queue de bœuf | veal dumplings | l’huile d’orange FISCH FISH POISSON Wolfsbarschfilet | Spitzkohl | Macaire Kartoffeln | Mandelmilch 45.00 Fillet of sea bass | cabbage | Macaire potatoes | almond milk Filet de loup de mer | chou pointu | pommes Macaire | lait d'amande Zanderfilet | Kartoffel – Kürbis Rösti | Schwarzwurzel Rosmarin beurre blanc 39.00 Fillet of pike perch | roesti of potatoes and pumpkin | black salsify | rosemary beurre blanc Filet de sandre | roesti de pommes de terre et courge | salsifis | beurre blanc de romarin WILD GAME GIBIER Rehpfeffer mit Apfelrotkohl | Rosenkohl Hausgemachte Spätzli | Preiselbeeren 44.00 Venison stew | red apple cabbage | Brussel sprouts | homemade spaetzle | cranberries Civet de chevreuil | chou rouge aux pommes | choux de Bruxelles | frisettes d’airelles rouges Wildschweinentrecôte | Speckbohnen Kartoffel-Kürbispüree | Steinpilze | Portwein 42.00 Sirloin steak of wild boar | beans and bacon | mashed potatoes and pumpkin porcini mushrooms | port Entrecôte de sanglier | haricots au lard | purée de pommes de terre et courge bolets | porto Hirschfilet | Schalottenkonfit | Brokkoli Steinpilzkroketten | Lorbeerjus 49.00 Deer fillet | shallots confit | broccoli | mushroom croquettes | laurel juice Filet de cerf | échalotes confites | brocoli | croquettes de bolets | jus de laurier ab 2 Personen | from 2 persons | à partir de 2 personnes Rehrücken am Tisch tranchiert | Apfelrotkohl | Rosenkohl Maroni | gebratene Pilze | Preiselbeeren Hausgemachte Spätzli | Lorbeerjus 75.00 p. P. Saddle of venison prepared at the table | apple red cabbage | Brussels sprouts chestnuts | roasted mushrooms | cranberries | homemade spaetzle | laurel juice Selle de chevreuil préparée à table | chou rouge aux pommes| choux de Bruxelles | marrons champignons rôties | d’airelles rouges | frisettes | jus de laurier FLEISCH MEAT VIANDE Weidelamm Rack | Macadamianuss Tomaten – Bramata | Spinat | Marsala 48.00 Rack of lamb | macadamia nuts | tomato bramata | young spinach | Marsala juice Selle d'agneau | noix de macadamia | bramata aux tomates | épinards | jus de marsala Medaillon von heimischem Rind | Lardo | Urkarotte Berny Kartoffeln | Austernpilz | Merlot 54.00 Medallion of Swiss fillet of beef | bacon | carrot | Berny potatoes oyster mushrooms | Merlot Médaillon de filet de boeuf Suisse | carottes | lard | pommes de terre Berny pleurotes | Merlot KÄSE UND DESSERT CHEESE AND DESSERT FROMAGE ET DESSERT Oberländer Käseteller | Dörrobst | Nussbrot 18.00 Cheese plate of the Bernese Oberland | dried fruits | nut bread Assiette de fromages de la région de l’Oberland | fruits séchés | pain aux noix Weisses Tobleronemousse | Sesam | Softkaramell 18.00 White Toblerone mousse | sesame | softcaramel Mousse de toblerone blanc | sésame | caramel fin Zwetschgen | Blätterteig | Maroniglace | Haselnussstreusel 18.00 Plums | puff pastry | chestnut ice-cream | hazelnut crumbles Pruneaux | pâte feuilletée | glace aux marrons | croquants de noisette Mohnküchlein | Marzipanmousse | Kürbis – Rosinengelee Poppy seed cake | marzipan mousse | pumpkin – raisin jelly Tartelette au pavot | mousse au massepain | gelée de courge et raisin 17.00