Ersatzteilliste Typ 3241 Spare parts list Type 3241 Pièces
Transcription
Ersatzteilliste Typ 3241 Spare parts list Type 3241 Pièces
Ersatzteilliste Typ 3241 Spare parts list Type 3241 Pièces de rechange type 3241 Lista dei pezzi di ricambio Tipo 3241 Lista de repuestos Tipo 3241 Bei der Bestellung von Ersatzteilen geben Sie bitte folgendes an: Typenbezeichnung, Nummer des Ersatzteils in der Zusammenstellungszeichnung (nächste Seite) und dessen Bezeichnung. Zusätzlich die SAMSON Auftragsnummer und die Positionsnummer des Auftrages unter dem dieses Gerät geliefert wurde oder die Erzeugnisnummer des Gerätes, bzw. den Inhalt des Typenschildes. Al pedir repuestos rogamos faciliten los siguientes datos: Designación del tipo, número del recambio indicado en el dibujo general (página siguiente) y su descripción. Indiquen además el número de pedido de SAMSON, el número de posición con el cual se suministró el aparato, y el número de fabricación del mismo o la inscripción que figura en la placa de identificación. Reservado el derecho de modificación técnica. Technische Änderungen vorbehalten. When ordering spare parts, please specify: Type designation, spare part number indicated in the enclosed drawing (next page) as well as the spare part name. Furthermore, include the SAMSON order number and the position number representing the item delivered, the product number of the item, or the information written on the associated name plate. Specifications subject to change without notice. Lors de la commande de pièces de rechange, prière d´indiquer : la désignation du type, le numéro et la désignation de la pièce repérée sur le plan d’ensemble (page suivante). Indiquer également le numéro de commande SAMSON ainsi que la position de la commande sous laquelle le matériel a été livré, le numéro de série ou l’inscription sur la plaque signalétique. Sous réserve de modification technique. Nell’ordinazione delle parti di ricambio occorre indicare quanto segue: tipo di apparecchio, numero della parte di ricambio indicato nel disegno allegato (pagina seguente) e denominazione della parte di ricambio. Indicare anche il numero della commessa SAMSON ed il numero di posizione con i quali è stato fornito l’apparecchio oppure il numero di codice del medesimo o i dati riportati sulla targhetta. Ci riserviamo il diritto di modifica. 2010-09 EL 8015 DN 15...150 1/2"...6" 90 9 10 8 16 12 11 12 19 15 2 32 81 80 82 83 84 7 39 90 9 10 8 41 16 12 11 12 19 37 30 42 14 33 81 14 26 22 24 25 30 33 81 80 82 83 84 2 7 81 26 14 21 23 46 49 50 44 52 45 47 53 48 51 46 50 44 52 45 47 53 48 51 5 5 17 63 61 91 1 13 EL 8015 62 4 91 15 91 1 91 80 81 83 84 85 82 82 85 92 3 9 10 3 92 9 8 10 8 16 12 19 19 12 11 16 12 15 19 15 12 16 12 11 12 19 42 32 101 7 39 37 21 14 26 46 50 44 52 45 47 53 48 51 DN 200...300 8"...12" 80 81 83 84 46 49 50 44 52 45 81 7 5 47 53 48 51 5 102 14 39 22 2 7 33 14 26 81 34 31 24 27 28 29 5 17 64 65 63 62 (DN 250, DN 300) (10", 12") 61 91 1 4 13 91 EL 8015 DE 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 19 21 22 23 24 25 26 27/28 31/34 29 30 32 33 37 39 41 42 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 61 62 63 64 65 80 81 82 83/84 85 90 91 92 101 102 EN Gehäuse Deckel/Flansch Joch Sitz Kegel Führungsbuchse Gewindebuchse Kupplungsmutter Kontermutter Feder Scheibe Stehbolzen Mutter Packung vst. Packung Dichtung Buchse Isolierteil Balgteil Führungsbuchse Führungsbuchse Kegelstangen Verlängerung Schild Befestigungs- und Sicherungsteile Balg-Kegel Sicherungsscheiben Schraube Mutter Kegelstange mit Abdichtungsmetallbalg Dichtung Mutter Verschluss-Schraube mit Flachdichtring Scheibe * Manschette * Dichtung * Träger * 6kt-Schraube * 6kt-Schraube * Sicherung * Führung * (mehrere Führungen nur bei Ausführung mit Graphitdichtring) Ring * (nur bei Ausführung mit Graphitdichtring) Sicherungsring * Stömungsteiler II ** Strömungsteiler I oder III ** Ring ** Flachdichtring ** Flachdichtring ** Schild Kerbnagel Schraube Hubschild Schraube Abdeckkappe Staubschutzdeckel Mutter Balg-Deckel Schraube mit Sicherungsring * (nur bei Balg-Ausführung) EL 8015 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 19 21 22 23 24 25 26 27/28 31/34 29 30 32 33 37 39 41 42 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 61 62 63 64 65 80 81 82 83/84 85 90 91 92 101 102 Body Cover/Flange Yoke Seat Plug Guide bushing Threaded bushing Coupling nut Lock nut Spring Washer Stud Nut Packing box assembly Packing Gasket Bushing Insulating section Bellows housing Guide bushing Guide bushing Plug stem extension Nameplate Fastening and securing parts Plug for bellows valve Lock washers Bolt Nut Plug stem with metal bellows seal Gasket Nut Sealing screw with flat gasket Disk * V-ring * Gasket * Support * Hexagon screw * Hexagon screw * Locking device * Guide * (several guide rings/ribbons only with version with graphite gasket) Ring * (version with graphite gasket only) Retaining ring Flow Divider II ** Flow Divider I or III ** Ring ** Flat gasket ** Flat gasket ** Nameplate Grooved pin Screw Travel indicator plate Screw Cover cap Dust protective cover Castellated nut Bellows cover Screw with retaining ring * (bellows version only) FR 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 19 21 22 23 24 25 26 27/28 31/34 29 30 32 33 37 39 41 42 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 61 62 63 64 65 80 81 82 83/84 85 90 91 92 101 102 IT Corps Couvercle/Bride Arcade Siège Clapet Douille de guidage Douille filetée Ecrou d’accouplement Contre-écrou Ressort Rondelle Goujon Ecrou Ensemble de presse-étoupe Garniture de presse-étoupe Joint Douille Pièce d’isolement Carter de soufflet Douille de guidage Douille de guidage Extension de tige de clapet Plaque signalétique Pièces de fixation et de sécurité Clapet pour vanne à soufflet Rondelles de blocage Vis Ecrou Tige de clapet avec soufflet métallique d’étanchéité Joint Ecrou Vis d’obturation avec joint plat Disque * Anneau en V * Joint * Support * Vis 6 pans * Vis 6 pans * Butée * Guidage* (plusieurs bagues/bandes de guidage seulement pour exécution avec joint graphite) Anneau * (seulement pour exécution avec joint graphite) Bague de maintien * Répartiteur de flux II ** Répartiteur de flux I ou III ** Anneau ** Joint plat ** Joint plat ** Plaque signalétique Rivet Vis Plaquette de course Vis Capot de protection Protection antipoussière Écrou crénelé Couvercle du soufflet Vis avec bague de sécurité * (seulement pour exécution avec soufflet) 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 19 21 22 23 24 25 26 27/28 31/34 29 30 32 33 37 39 41 42 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 61 62 63 64 65 80 81 82 83/84 85 90 91 92 101 102 Corpo Coperchio/Flangia Castello Seggio Otturatore Boccola di guida Boccola filettata Dado del giunto Controdado Molla Disco Vita prigioniera Dado Pacco tenuta Pacco premistoppa Guarnizione Boccola Collo isolante Custodia del soffietto Boccola di guida Boccola di guida Prolunga dell’asta otturatore Targhetta Elementi di fissaggio e di sicurezza Otturatore del soffietto Dischi di fissaggio Vite Dado Asta dell’otturatore con soffietto di tenuta Guarnizione Dado Vite di chiusura con anello di tenuta Disco * V-Ring * Guarnizione * Supporto * Vite a testa esagonale * Vite a testa esagonale * Sicura * Guida * (anelli/guida solo per versione con anello in tenuta di grafite) Anello * (solo per version con anello di tenuta in grafite) Anello di sicurezza * Suddivisore di flusso II ** Suddivisore di flusso I o III ** Anello ** Anello di tenuta ** Anello di tenuta ** Targhetta Chiodo intagliato Vite Targhetta della corsa Vite Coperchietto Coperchio antipolvere Dado Coperchio del soffietto Vite con anello di sicurezza * (solo in versione con soffietto) EL 8015 * ES 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 19 21 22 23 24 25 26 27/28 31/34 29 30 32 33 37 39 41 42 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 61 62 63 64 65 80 81 82 83/84 85 90 91 92 101 102 Cuerpo Tapa/Brida Puente Asiento Obturador Casquillo Guía Casquillo roscado Tuerca del acoplamiento Contratuerca Muelle Arandela Esparrago y Tuerca Empaquetadura Empaquetadura completo Junta Manguito Pieza de aislamiento Fuelle de estanqueidad Casquillo guía Casquillo Guía Alargador del husillo del obturador Placa identificacion Piezas de fijacion y de protección Obturador con fuelle Arandela de seguridad Tornillo Tuerca Husillo con fuelle de estanqueidad Junta Tuerca Tornillo de cierre con junta plana Arandela * Mancheta completo * Junta * Soporte * Tornillo hexagonal * Tornillo hexagonal * Arandela y dentellada * Guía * (varias guías sólo en ejecucción con junta de grafito) Anillo de junta * (sólo en ejecucción con junta de grafito) Anillo de fijación * Divisor de flujo II ** Divisor de flujo I o III ** Anillo de junta ** Anillo de junta ** Anillo de junta ** Placa indentificación Pasador Tornillo Placa indicadora de la carrera Tornillo Caperuza de protección Tapa protectora contra polvo Tuerca Tapa del fuelle Tornillo con anillo de seguridad * (versión con fuelle sólo) SAMSON AG · MESS- UND REGELTECHNIK Weismüllerstraße 3 · D-60314 Frankfurt am Main Telefon (0 69) 4 00 90 · Telefax (0 69) 4 00 95 07 Internet: http://www.samson.de ** Ausführung mit Druckentlastung Version with pressure-balanced plug Exécution avec clapet équilibré Versione equilibrata Versión con compensación de presión Ausführung mit Strömungsteiler Version with flow divider Exécution avec répartiteur de flux Versione con suddivisore di flusso Versión con divisor de flujo EL 8015
Documents pareils
Ersatzteilliste Typ 3251 Spare parts list Type 3251 Pièces
Ersatzteilliste Typ 3251 Spare parts list Type 3251 Pièces de rechange type 3251 Lista dei pezzi di ricambio Tipo 3251 Lista de repuestos Tipo 3251
Plus en détail