Keypad/USB-Telefon Skypad Keypad/USB telephone skypad
Transcription
Keypad/USB-Telefon Skypad Keypad/USB telephone skypad
BEDIENUNGSANLEITUNG Keypad/USB-Telefon Skypad Best.-Nr. 92 32 88 www.conrad.com Version 05/08 ° OPERATING INSTRUCTIONS Keypad/USB telephone skypad Item-No. 92 32 88 www.conrad.com Version 05/08 ° Bestimmungsgemäße Verwendung Intended Use Das Produkt ist zum Anschluss an einen USB-Port eines Computers vorgesehen. Dort dient es als externer Zahlenblock (Keypad) und als USB-Telefon für diverse VOIP-Programme. Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten. The product is designed to be connected to a USB port of a computer. There it is intended as an external numeric block (keypad) and USB telephone for several VOIP programmes. This product complies with the applicable national and European specifications. All names of companies and products are trademarks of the respective owner. All rights reserved. Contents Lieferumfang • Keypad/USB telephone skypad • Operating instructions • Keypad/USB-Telefon Skypad • Bedienungsanleitung Features Merkmale • USB1.1 • Zahlenblock/Keypad • Interner USB-Soundadapter integriert (ähnlich USB-Soundkarte) mit Mikrofon und Mini-Lautsprecher; aufklappbarer Hörer • Eine LED für Num-Lock, eine LED für Anzeige einer Audiowiedergabe • Tasten zur Lautstärkeeinstellung • USB1.1 • Numeric block/keypad • Internal USB sound adapter integrated (similar to USB sound card) with microphone and mini loudspeaker; foldable receiver • One LED for num-lock, one LED for displaying audio reproduction • Keys for adjusting the volume Connection & Installation Anschluss & Installation Starten Sie Ihren Computer und warten Sie, bis das Betriebssystem vollständig geladen ist. Schließen Sie danach das Gerät an einen freien USB-Port des Computers an. Das Betriebssystem (mindestens Windows XP/Vista erforderlich) erkennt neue Hardware und installiert die Treiber automatisch (im Betriebssystem enthalten, deshalb liegt kein Datenträger mit Treibern bei). Wenn Ihr Computer bereits über eine Soundkarte verfügt (z.B. Onboard-Sound des Mainboards), so kann z.B. bei Windows XP in der Systemsteuerung zwischen der bisherigen Soundkarte und dem USB-Adapter umgeschaltet werden (Systemsteuerung > Sounds und Audiogeräte > Audio > USB-Audiogerät). Bei Windows Vista funktioniert dies ähnlich. Der Zahlenblock arbeitet wie bei einer herkömmlichen Tastatur. Die Num-Lock-Taste ist unabhängig von der normalen Tastatur, eine LED zeigt die Num-Lock-Funktion an.Nach dem Aufklappen des Geräts wird kann es wie ein gewöhnliches Klapp-Handy verwendet werden. Switch your computer on and wait until the operating system is completely booted. Then connect the device to a free USB port of your computer. The operating system (at least Windows XP/Vista required) recognises the new hardware and installs the driver automatically (contained in the operating system; therefore, no data carrier with drivers is included). When your computer already has a sound card (such as on board sound on the mainboard), you can switch from the current sound card to the USB adapter in the Control Panel of Windows XP, for example (Control Panel > Sounds, Speech and Audio Devices > Sounds and Audio Devices > Audio > USB audio device). The procedure is quite similar in Windows Vista. The numeric block functions similar to a conventional keyboard. The num-lock key is independent of the normal keyboard, a LED shows the num-lock function. After folding the device it may be used as a conventional flip phone. The receiver is situated in the upper part of the device. The telephone keys left and right on the device are meant to pick up or hang up in corresponding VOIP programmes (keys must, under circumstances, be configured in your VOIP software). Use the „VOL-“ and „VOL+“ keys to adjust the volume setting of the receiver. Below, in the flap, the microphone is situated. Der Hörer befindet sich im oberen Teil des Geräts. Die Telefontasten links und rechts am Gerät dienen bei entsprechenden VOIP-Programmen zum Abheben bzw. Auflegen des Gesprächs (Tasten müssen ggf. in Ihrer VOIP-Software konfiguriert werden). Die Tasten „VOL-“ und „VOL+“ sind vorgesehen zur Lautstärkeeinstellung der Hörerlautstärke. Unten in der Klappe befindet sich das Mikrofon. Tipps & Hinweise • Das Keypad/USB-Telefon arbeitet ideal z.B. mit Skype™ zusammen; jedoch auch mit vielen anderen VOIPProgrammen. • Unter DOS oder im abgesicherten Modus von Windows funktioniert USB nicht (oder nur eingeschränkt für USB-Tastatur/-Maus). • Wählen Sie ggf. in der Systemsteuerung die richtige Soundkarte aus (interne Soundkarte bzw. OnboardSound bzw. das Keypad/USB-Telefon). Das Gerät arbeitet wie eine herkömmliche USB-Soundkarte. Nach dem Anstecken des Keypads/USB-Telefons an den Computer ist dieses normalerweise automatisch aktiviert. Es ist erforderlich, dass Sie zuerst das Keypad/USB-Telefon mit Ihrem Computer verbinden, bevor eine VOIP-Software gestartet wird. Andernfalls wird die interne Soundkarte Ihres Computers verwendet und nicht das Keypad/USB-Telefon. • Soll die Soundwiedergabe (bzw. die Mikrofonaufnahme) wieder über die interne Soundkarte Ihres Computers erfolgen, so können Sie entweder das Keypad/USB-Telefon abstecken, oder Sie wählen wie oben beschrieben in der Systemsteuerung die entsprechende Soundkarte aus (intern/onboard oder das Keypad/USB-Telefon). • Der Mikrofonanschluss Ihres Computers bzw. des Keypads/USB-Telefons muss möglicherweise erst aktiviert werden. Dies ist bei Windows XP/Vista sehr einfach entweder in der Systemsteuerung möglich oder über das Lautsprechersymbol in der Menüleiste, sofern bei Ihrem Windows vorhanden. In den AufnahmeEigenschaften ist zu kontrollieren, ob das Mikrofon als Aufnahmegerät aktiviert ist bzw. ob die Mikrofonlautstärke richtig gewählt ist. ☞ Tips & Notes • The keypad/USB telephone perfectly combines e.g. with Skype™; however, also with several other VOIP programmes. • USB does not function with DOS or Windows in secured mode (or only restricted for USB keyboard/mouse). • Select the right sound card in the Control Panel, if necessary (internal sound card or onboard sound or the keypad/USB telephone). The device functions like a conventional USB sound card. After plugging the keypad/USB telephone into the computer it will normally be activated automatically. Connect the keypad/USB telephone with your computer first, before starting a VOIP software. Otherwise the internal sound card of your computer is used and not the keypad/USB telephone. • In case the sound reproduction (or the microphone recording) is to take place via the internal sound card of your computer again, you can either disconnect the keypad/USB telephone or select the corresponding sound card (internal/on board or the keypad/USB telephone) in the Control Panel as described above. • The microphone connection of your computer or the keypad/USB telephone may need to be activated first. In Windows XP/Vista, simply use the Control Panel or the loudspeaker symbol in the menu bar, if available in your Windows. Check in the recording features if the microphone is activated as recording device or if the volume of the microphone is correctly set. ☞ Disposal Please dispose of the device when it is no longer of use, according to the current statutory requirements. Entsorgung Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2008 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany. These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications. © Copyright 2008 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany. MODE D’EMPLOI Keypad (pavé numérique)/ Téléphone USB Skypad www.conrad.com Version 05/08 ° N° de commande 92 32 88 GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com Keypad/USB-telefoon Skypad Bestnr. 92 32 88 Version 05/08 ° Beoogd gebruik Utilisation conforme Ce produit est prévu pour être connecté à un port USB d’un ordinateur. Il y sert de pavé numérique externe (keypad) et de téléphone USB pour divers programmes VoIP. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms de société et toutes les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés. Het product is bedoeld voor de aansluiting op een USB-poort van een computer. Daar doet het dienst als extern numeriek toetsenbord (keypad) en als USB-telefoon voor diverse VOIP-programma’s. Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke regels. Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbhouden. Omvang van de levering • Keypad/USB-telefoon Skypad • Gebruiksaanwijzing Étendue de la fourniture • Keypad (pavé numérique)/Téléphone USB Skypad • Instructions d’utilisation Caractéristiques • USB1.1 • Pavé numérique/Keypad • Adaptateur audio interne USB intégré (analogue à carte son USB) avec microphone et mini-haut-parleur ; écouteur rabattable • Une LED pour Num-Lock, une LED pour l’indication de la reproduction audio • Touches pour le réglage du volume Connexion et installation Démarrez votre ordinateur et attendez jusqu’à ce que le système d’exploitation soit complètement chargé. Connecter l’appareil à un port USB libre de votre ordinateur. Le système d’exploitation (au moins Windows XP/Vista requis) reconnaît le nouveau matériel et installe le pilote automatiquement (intégré dans le système d’exploitation; pour cette raison, un support de données pilote n’est pas compris dans l’emballage). Si votre ordinateur dispose déjà d’une carte son (par ex. carte son Onboard de la carte mère), ceci vous permet, avec Windows XP par ex., de commuter dans le système d’exploitation entre la carte de son utilisée jusque là et l’adaptateur USB (Système d’exploitation > Appareils de son et audio > Audio > appareil audio USB). Sous Windows Vista, la procédure est presque la même. Le pavé numérique fonctionne comme pour un clavier conventionnel. La touche Num-Lock est indépendante du clavier normal, une LED indique la fonction Num-Lock. Quand l’appareil est déplié il peut être utilisé comme un téléphone portable repliable. Kenmerken • USB1.1 • Numeriek toetsenbord/keypad • Geïntegreerde USB-soundadapter (vergelijkbaar met USB-geluidskaart) met microfoon en miniluidspreker, opklapbare hoorn • Eén LED voor Num-Lock, één LED voor de indicatie van een audioweergave • Toetsen voor de volume-instelling Aansluiting & installatie Start uw computer en wacht tot het besturingssysteem volledig is geladen. Sluit vervolgens het apparaat aan op een vrije USB-poort van uw computer. Het besturingssysteem (ten minste Windows XP/Vista vereist) herkent nieuwe hardware en installeert automatisch de stuurprogramma´s (deze zijn een onderdeel van het besturingssysteem, er is daarom geen cd met stuurprogramma´s meegeleverd). Wanneer uw computer reeds over een geluidskaart beschikt (b.v. onboard-sound van het mainboard), dan kan b.v. bij Windows XP in de het Configuratiescherm tussen de vorige geluidskaartkaart en de USB-adapter omgeschakeld worden (Configuratiescherm > Geluiden en audioapparatuur > Audio > USB-audioapparaat). Bij Windows Vista werkt dit op soortgelijke wijze. Het numerieke toetsenbord functioneert als bij een conventioneel toetsenbord. De Num-Lock-toets is onafhankelijk van het normale toetsenbord, een LED toont de Num-Lock-functie aan. Na het opklappen van het apparaat kan het als een normale opklapbare GSM worden gebruikt. De luidspreker bevindt zich in het bovenste gedeelte van het apparaat. De telefoontoetsen links en rechts op het apparaat dienen bij overenkomstige VOIP-programma’s voor het opnemen resp. neerleggen van het gesprek (toetsen dienen eventueel in uw VOIPsoftware te worden geconfigureerd). De toetsen „VOL-“ en „VOL+“ zijn bestemd voor het instellen van het volume van de luidspreker. Onder in de klep vindt u de microfoon. L’écouteur se trouve dans la partie supérieure de l’appareil. Les touches de téléphone à gauche et à droite de l’appareil servent pour les programmes VoIP correspondants à décrocher ou raccrocher (les touches doivent, le cas échéant, être configurées dans votre logiciel VoIP). Les touches „VOL-“ et „VOL+“ sont prévues pour le réglage duvolume de l’écouteur. Le microphone se trouve dans le bas du rabat. Tips & aanwijzingen Conseils & indications • Le pavé numérique/téléphone USB est idéal p. ex. avec Skype™ ; mais également avec de nombreux autres programmes VoIP. • Normalement, USB ne fonctionne pas sous DOS ou en mode sécurisé de Windows (ou uniquement de façon limitée pour le clavier et la souris USB). • Choisissez, si nécessaire, dans le système d’exploitation la carte son correcte (carte son interne ou carte son Onboard ou Keypad/téléphone USB). L’appareil fonctionne comme une carte son USB conventionnelle. Après le raccordement du Keypad/téléphone USB à l’ordinateur, il est normalement activé automatiquement. Avant de lancer le logiciel VoIP il est nécessaire de relier le Keypad/téléphone USB à l’ordinateur. Dans le cas contraire, c’est la carte son interne de l’ordinateur et non pas le Keypad/téléphone USB; • Si la reproduction son (ou l’enregistrement microphone) doit de nouveau passer par la carte son interne de l’ordinateur, vous pouvez soit débrancher le Keypad/téléphone USB, soit sélectionner, comme décrit précédemment, la carte son correspondante dans le panneau de configuration (interne/onboard ou Keypad/téléphone USB). • La connexion microphone de votre ordinateur ou du Keypads/téléphone USB doit, le cas échéant, être activé préalablement. Cela est très simple avec Windows XP/Vista soit dans le panneau de configuration, soit par le symbole haut-parleur dans la barre de menu, s’il existe dans votre version de Windows. Dans les propriétés enregistrement il convient de vérifier si le microphone est activé comme appareil d’enregistrement ou si le volume du microphone a été choisi correctement. ☞ Élimination • De keypad/USB-telefoon werkt prima met b.v. Skype™ samen; echter ook met vele andere VOIPprogramma’s. • USB werkt niet onder DOS of in de beveiligde modus van Windows (of alleen beperkt tot USBtoetsenbord/muis). • Kies eventueel in het Configuratiescherm de juiste geluidskaart (interne geluidskaart resp. onboard-sound of de keypad/USB-telefoon). Het apparaat functioneert als een conventionele USB-geluidskaart. Na het aansluiten van de keypad/USB-telefoon op uw computer is deze normaal gesproken automatisch geactiveerd. U dient eerst de keypad/USB-telefoon met uw computer te verbinden, voordat een VOIPsoftware wordt opgestart. Anders wordt de interne geluidskaart van uw computer gebruikt en niet de keypad/USB-telefoon. • Wanneer de geluidsweergave (b.v. de microfoonopname) weer via de interne geluidskaart van uw computer dient plaats te vinden, dan kunt u oftwel de keypad/USB-telefoon eruit halen, of u selecteert de betreffende geluidskaart zoals boven beschreven in het Configuratiescherm (intern/onboard of de keypad/USBtelefoon). • De mircrofoonaansluiting van uw computer resp. de keypad/USB-telefoon dient eventueel eerst te worden geactiveerd. Dit is bij Windows XP/Vista zeer eenvoudig mogelijk oftwel in het Configuratiescherm of via het luidsprekerpictogram in de menubalk, voor zover aanwezig in uw Windowsversie. Bij de opnameeigenschappen dient gecontroleerd te worden, of de microfoon als opnameapparaat geactiveerd is resp. of het microfoonvolume juist gekozen is. ☞ Verwijdering Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking. Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur.? Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable. © Copyright 2008 par Conrad Electronic SE. Imprimé en Allemagne. Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE. Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden. © Copyright 2008 by Conrad Electronic Benelux B.V. Printed in Germany. *05-08/HK