La Carte - Alfa Brasserie
Transcription
La Carte - Alfa Brasserie
La Carte Menu Entrées Starters € Saumon fumé maison et son blinis de blé complet, crème de raifort 16,00 Home-smoked salmon, whole-wheat blini, creamed horseradish Les 12 escargots au beurre de noisettes en cassolette 12,00 A dozen snails with noisette butter, served in a cassolette Terrine de foie gras de canard maison, chutney de figues, toast de Bauerebrout bio 17,00 Home-made terrine of duck foie gras, fig chutney, toasted organic Bauerebrout bread Tartare de dorade royale aux saveurs iodées, concombre à la croque en sel et trait d'huile de persil plat 14,00 Tartar of gilt-head sea bream with marine flavours, crunchy cucumber with salt, and just a dash of flat-leaved parsley oil La véritable salade Cæsar Authentic Cæsar salad La terrine de lapin en robe de jambon de parme, confiture d’oignons au vin rouge 12,00 16,00 en entrée en plat 12,00 Rabbit terrine wrapped in Parma ham, onion and red wine preserve Croustillant de chèvre à la figue séchée, parfumé de romarin sur une salade mixte vinaigrette au miel 12,00 Goat’s cheese and dried fig puff, with a hint of rosemary, on a mixed salad with honey dressing Viandes Meat Entrecôte de bœuf (250g) grillée sauce béarnaise 26,00 Grilled beef entrecote steak (250g), Béarnaise sauce La Choucroute Alfa (judd, saucisse Mettwurst, francfort, lard et quenelle de foie) 22,00 Alfa sauerkraut, judd (smoked collar of pork), meetwurst sausage, frankfurter, belly bacon, liver quenelle L’escalope de veau viennoise, frites salade 21,00 Viennese veal cutlet, French fries, green salad Tartare de bœuf, frites salade 18,00 Beef tartar, French fries, green salad Foie de veau poêlé en croûte de moutarde de moût de raisin, clafoutis de légumes oubliés 21,00 Pan-fried calves’ liver in a grape-must mustard crust, rich jus, batter pudding with old-fashioned vegetables, and a sprig of lamb’s lettuce Le véritable cordon bleu de veau sauce crème, frites salade 21,00 Authentic cordon bleu cutlet of veal with a cream sauce, French fries, green salad La Bouchée à la reine luxembourgeoise, frites 19,00 Luxembourg chicken and mushroom vol-au-vent, French fries Filet de bœuf (200g) grillé sauce béarnaise, frites 30,00 Grilled beef fillet steak (200g), Béarnaise sauce, French fries Parmentier de cuissot de sanglier aromatisé à la truffe, espuma de gelée de sureau, petite salade 21,00 Potato-topped huntsman’s pie with wild boar flavoured with truffle, salad garnish, rich pepper jus, and elderberry jelly espuma Le Judd mat Gaardebounen 16,00 Traditional judd mat Gaardebounen (smoked collar of pork with broad-beans) Le Lux The Lux burger burger Travaillant selon l’humeur et la qualité du marché, veuillez nous excuser si un plat ne pouvait être servi As we follow the mood and the quality of the local market, we apologize in advance if a dish is not available 18,00 Poissons menu du Marché Fish € Choucroute de poissons au beurre blanc (saumon, haddock, cervelas de poissons) 20,00 (Midi et soir, du lundi au vendredi) 18,00 Entrée de saison Fish sauerkraut with beurre blanc sauce (salmon, smoked haddock, fish saveloy) Saumon frais d’Écosse mi-fumé mi-cuit salade de pommes de terre tièdes, beurre blanc aux herbes Fresh Scottish salmon, half smoked and lightly cooked, warm potato salad, herby beurre blanc sauce Filets de dorade royale grillés tian monégasque et pommes de terre vapeur, sauce vierge 25,00 Grilled fillet of gilthead sea-bream, Monaco tian of vegetables, steamed potatoes, vierge sauce Fish and chips sauce remoulade, frites 19,00 Fish and chips, remoulade sauce Plat du chef Dessert du pâtissier 25€ Végétarien Vegetarian Linguine à la tomate agrémentées de coques et amandes, un trait d’huile de basilic 16,00 Linguine with tomato accompanied by cockles and dog cockles, a dash of basil oil Risotto aux champignons à la parmesane 14,00 Organic mushroom risotto with parmesan menu alfa Desserts Entrée les gourmandises de notre chef pâtissier Delicious treats from our own pastry chef Plateau affiné du Maître fromager 9,50 Cheese board selected by our master cheese-maker Crème brûlée à la vanille nature ou flambée à l'alcool de gingembre 9,00 PLAT Vanilla crème brûlée, plain or flambéed with ginger spirit Mœlleux chocolat à la noisette, glace vanille bourbon et salade d’orange au cointreau 8,00 Chocolate sponge with hazelnuts, Bourbon vanilla-flavoured ice-cream, orange salad with Cointreau Le café gourmand de notre chef pâtissier (3 pièces) 10,00 Our pastry-chef’s special indulgent coffee (coffee served with 3 mini-desserts) Salade de fruits frais 8,50 Fresh fruit salad Sabayon d’agrumes aux éclats de brownies, glace au thé matcha 8,50 Citrus fruit sabayon with morsels of brownies, matcha tea ice-cream Baba au Bourbon, chantilly Baba marinated in Bourbon-vanilla flavoured syrup, whipped cream • Tous nos desserts sont réalisés par notre chef pâtissier • All our desserts are created by our own pastry chef Contrairement aux adultes, les enfants ont le privilège de pouvoir confectionner eux-mêmes leur menu auprès du chef Unlike adults, children may compose their own menu with the chef La terrine de lapin en robe de jambon de parme, confiture d’oignons au vin rouge ou Saumon fumé maison et son blinis de blé complet, crème de raifort 9,00 Parmentier de cuissot de sanglier aromatisé a la truffe, espuma de gelée de sureau, petite salade ou Choucroute de poissons au beurre blanc dessert Le café gourmand de notre chef pâtissier (3 pièces) ou Baba au Bourbon, chantilly 39€ Snacking Snacks € 7,00 Soupe du jour Soup of the day 15,00 Le véritable club sandwich Authentic club sandwich 10,00 Le véritable croque-monsieur maison, salade Home-made authentic croque monsieur [(toasted ham and cheese sandwich)], green salad 12,00 Omelette au choix (champignons, hepperdanger, lardons, oignons) Omelette (choice of mushroom, hepperdanger cheese, diced bacon, or onions) 16,00 Bavette d’aloyau à l’échalote, frites salade Flank steak with shallots, French fries, green salad Le Lux The Lux 18,00 burger burger 15,00 La lasagne pure bœuf maison, salade Home-made pure beef lasagne, green salad La véritable andouillette 5A (l’association amicale des amateurs d’andouillettes authentiques) rôtie sauce moutarde frites salade 18,00 Roasted authentic 5A andouillette (chitterling sausage)]with a mustard sauce, French fries, green salad 19,00 Fish and chips sauce remoulade frites Fish and chips served with remoulade sauce Nos vins Our wines / Pitchers € Verre 25 cl 3,00 3,00 3,00 5,00 5,00 5,00 Glass Blanc / White Rouge / Red Rosé 50 cl 9,50 9,50 9,50 Blancs / White 37,5 cl Auxerrois Grand 1er cru Grevenmacher Fels «Domaine Clos des Rochers» 2012 Pinot Blanc Grand 1er cru Grevenmacher Fels «Domaine Clos des Rochers» 2012 Pinot Gris Grand 1er cru Grevenmacher Fels «Domaine Clos des Rochers» 2012 Riesling Grand 1er cru Grevenmacher Fels «Domaine Clos des Rochers» 2012 Chablis Saint-Martin «Domaine Laroche» 2011 23,00 Muscadet De Sèvre et Maine sur lie «Domaine de la Furonnière» 2011 Pouilly fumé La Cuvée Mademoiselle «Château de Tracy» 2011/2012 Corbières «Domaine de Villemajou» 2011 75 cl 25,00 28,00 34,00 34,00 40,00 21,00 39,00 39,00 Rouges / Red 37,5 cl Pinot noir Barrique «Domaine Clos des Rochers» 2011 (Le Coup de cœur de l’échansson) Chinon Clos d’Isoré «Domaine Raffault» 2010/2011 Médaille d’argent au Salon Agricole de Paris Santenay 1er Cru La Maladière «Domaine Girardin» 2009 Vina Maipo «Gran Devocion» 2008 Salice Salentino Reseva doc 2009 17,00 Dourthe n°1 Bordeaux AOC Entre-Deux-Mers 2010 Château Mondorion Grand Vin de Saint-Emilion 2008 La Ciboise Lubéron «M Chapoutier» 2011 Rosés Naturalys 2011 «Pays d’Oc» Chateau de La Selve coteaux de l’Ardèche 2012 Champagnes & Crémants 75 cl 39,00 Ask for our Mercure Grand Wines list 33,00 46,00 29,00 30,00 29,00 49,00 21,00 75 cl 30,00 29,00 Coupe 75 cl Champagnes & Sparkling wines Glass Crémant Cuvée de l’écusson «Bernard-Massard» 6,00 35,00 Champagne Dousset 9,00 Champagne Pommery 65,00 Champagne Laurent-Perrier 75,00 Horaires Demandez la carte des Grands Vins Mercure / Opening hours Le petit-déjeuner est servi de 6h30 à 10h00 en semaine et de 6h30 à 11h00 le week-end Restaurant ouvert tous les jours de 6h30 à 22h30. Bar ouvert tous les jours de 6h30 à 1h00. Breakfast is served from 6:30AM to 10:00AM weekdays and from 6:30AM to 11:00AM weekends The restaurant is open every day from 6:30AM to 10:30PM. The bar is open every day from 6:30AM to 1:00AM Tel.: (+352) 49 00 11 3000 • www.alfabrasserie.lu • [email protected] La planete vous souhaite bon appetit ! the planet wishes you "bon appetit!" Ces plats respectent les critères d’une alimentation équilibrée. Our dishes meet the criteria of a balanced diet. Ces plats utilisent des produits issus du commerce équitable. Our dishes use fair trade products. Ces plats utilisent des produits issus de l’agriculture biologique. Our dishes use organicallyproduced products. L'abus d'alcool est dangereux pour la santé. à consommer avec modération. Pichets