La Carte - Alfa Brasserie

Transcription

La Carte - Alfa Brasserie
La Carte
Menu
Entrées
Starters
€
Saumon fumé maison et son blinis de blé complet, crème de raifort 16,00
Home-smoked salmon, whole-wheat blini, creamed horseradish
Les 12 escargots au beurre de noisettes en cassolette
12,00
A dozen snails with noisette butter, served in a cassolette
Terrine de foie gras de canard maison, chutney de figues, toast de Bauerebrout bio
17,00
Home-made terrine of duck foie gras, fig chutney, toasted organic Bauerebrout bread
Tartare de dorade royale aux saveurs iodées,
concombre à la croque en sel et trait d'huile de persil plat
14,00
Tartar of gilt-head sea bream with marine flavours, crunchy cucumber with salt,
and just a dash of flat-leaved parsley oil
La véritable salade Cæsar
Authentic Cæsar salad La terrine de lapin en robe de jambon de parme,
confiture d’oignons au vin rouge
12,00
16,00
en entrée
en plat
12,00
Rabbit terrine wrapped in Parma ham, onion and red wine preserve
Croustillant de chèvre à la figue séchée,
parfumé de romarin sur une salade mixte vinaigrette au miel
12,00
Goat’s cheese and dried fig puff, with a hint of rosemary,
on a mixed salad with honey dressing
Viandes
Meat
Entrecôte de bœuf (250g) grillée sauce béarnaise
26,00
Grilled beef entrecote steak (250g), Béarnaise sauce
La Choucroute Alfa (judd, saucisse Mettwurst, francfort, lard et quenelle de foie)
22,00
Alfa sauerkraut, judd (smoked collar of pork), meetwurst sausage, frankfurter,
belly bacon, liver quenelle
L’escalope de veau viennoise, frites salade
21,00
Viennese veal cutlet, French fries, green salad
Tartare de bœuf, frites salade
18,00
Beef tartar, French fries, green salad
Foie de veau poêlé en croûte de moutarde de moût de raisin,
clafoutis de légumes oubliés
21,00
Pan-fried calves’ liver in a grape-must mustard crust, rich jus, batter pudding
with old-fashioned vegetables, and a sprig of lamb’s lettuce
Le véritable cordon bleu de veau sauce crème, frites salade
21,00
Authentic cordon bleu cutlet of veal with a cream sauce, French fries, green salad
La Bouchée à la reine luxembourgeoise, frites
19,00
Luxembourg chicken and mushroom vol-au-vent, French fries
Filet de bœuf (200g) grillé sauce béarnaise, frites
30,00
Grilled beef fillet steak (200g), Béarnaise sauce, French fries
Parmentier de cuissot de sanglier aromatisé à la truffe, espuma de gelée de sureau,
petite salade
21,00
Potato-topped huntsman’s pie with wild boar flavoured with truffle,
salad garnish, rich pepper jus, and elderberry jelly espuma
Le Judd mat Gaardebounen
16,00
Traditional judd mat Gaardebounen (smoked collar of pork with broad-beans)
Le Lux
The Lux
burger
burger
Travaillant selon l’humeur et la qualité du marché,
veuillez nous excuser si un plat ne pouvait être servi
As we follow the mood and the quality of the local market,
we apologize in advance if a dish is not available
18,00
Poissons
menu
du Marché
Fish
€
Choucroute de poissons au beurre blanc
(saumon, haddock, cervelas de poissons)
20,00
(Midi et soir,
du lundi au vendredi)
18,00
Entrée
de saison
Fish sauerkraut with beurre blanc sauce (salmon, smoked haddock, fish saveloy)
Saumon frais d’Écosse mi-fumé mi-cuit
salade de pommes de terre tièdes, beurre blanc aux herbes
Fresh Scottish salmon, half smoked and lightly cooked, warm potato salad,
herby beurre blanc sauce
Filets de dorade royale grillés tian monégasque
et pommes de terre vapeur, sauce vierge
25,00
Grilled fillet of gilthead sea-bream, Monaco tian of vegetables,
steamed potatoes, vierge sauce
Fish and chips sauce remoulade, frites
19,00
Fish and chips, remoulade sauce
Plat du chef
Dessert
du pâtissier
25€
Végétarien
Vegetarian
Linguine à la tomate agrémentées de coques et amandes,
un trait d’huile de basilic
16,00
Linguine with tomato accompanied by cockles and dog cockles, a dash of basil oil
Risotto aux champignons à la parmesane
14,00
Organic mushroom risotto with parmesan
menu alfa
Desserts
Entrée
les gourmandises de notre chef pâtissier
Delicious treats from our own pastry chef
Plateau affiné du Maître fromager
9,50
Cheese board selected by our master cheese-maker
Crème brûlée à la vanille nature ou flambée à l'alcool de gingembre
9,00
PLAT
Vanilla crème brûlée, plain or flambéed with ginger spirit
Mœlleux chocolat à la noisette, glace vanille bourbon et salade d’orange au cointreau
8,00
Chocolate sponge with hazelnuts, Bourbon vanilla-flavoured ice-cream,
orange salad with Cointreau
Le café gourmand de notre chef pâtissier (3 pièces)
10,00
Our pastry-chef’s special indulgent coffee (coffee served with 3 mini-desserts)
Salade de fruits frais
8,50
Fresh fruit salad
Sabayon d’agrumes aux éclats de brownies, glace au thé matcha
8,50
Citrus fruit sabayon with morsels of brownies, matcha tea ice-cream
Baba au Bourbon, chantilly Baba marinated in Bourbon-vanilla flavoured syrup, whipped cream
• Tous nos desserts sont réalisés par notre chef pâtissier •
All our desserts are created by our own pastry chef
Contrairement aux adultes, les enfants ont le privilège
de pouvoir confectionner eux-mêmes leur menu auprès du chef
Unlike adults, children may compose their own menu with the chef
La terrine de lapin en robe
de jambon de parme, confiture
d’oignons au vin rouge
ou
Saumon fumé maison
et son blinis de blé complet,
crème de raifort
9,00
Parmentier de cuissot
de sanglier aromatisé a
la truffe, espuma de gelée
de sureau, petite salade
ou
Choucroute de poissons
au beurre blanc
dessert
Le café gourmand de notre
chef pâtissier (3 pièces)
ou
Baba au Bourbon, chantilly
39€
Snacking
Snacks
€
7,00
Soupe du jour Soup of the day
15,00
Le véritable club sandwich Authentic club sandwich
10,00
Le véritable croque-monsieur maison, salade
Home-made authentic croque monsieur [(toasted ham and cheese sandwich)], green salad
12,00
Omelette au choix (champignons, hepperdanger, lardons, oignons)
Omelette (choice of mushroom, hepperdanger cheese, diced bacon, or onions)
16,00
Bavette d’aloyau à l’échalote, frites salade Flank steak with shallots, French fries, green salad
Le Lux
The Lux
18,00
burger
burger
15,00
La lasagne pure bœuf maison, salade Home-made pure beef lasagne, green salad
La véritable andouillette 5A (l’association amicale des amateurs d’andouillettes authentiques)
rôtie sauce moutarde frites salade
18,00
Roasted authentic 5A andouillette (chitterling sausage)]with a mustard sauce, French fries, green salad
19,00
Fish and chips sauce remoulade frites
Fish and chips served with remoulade sauce
Nos vins
Our wines
/ Pitchers
€
Verre
25 cl
3,00
3,00
3,00
5,00
5,00
5,00
Glass
Blanc / White
Rouge / Red
Rosé
50 cl
9,50 9,50 9,50 Blancs
/ White 37,5 cl
Auxerrois Grand 1er cru Grevenmacher Fels
«Domaine Clos des Rochers» 2012 Pinot Blanc Grand 1er cru Grevenmacher Fels
«Domaine Clos des Rochers» 2012
Pinot Gris Grand 1er cru Grevenmacher Fels
«Domaine Clos des Rochers» 2012
Riesling Grand 1er cru Grevenmacher Fels
«Domaine Clos des Rochers» 2012
Chablis Saint-Martin «Domaine Laroche» 2011
23,00 Muscadet De Sèvre et Maine sur lie «Domaine de la Furonnière» 2011 Pouilly fumé La Cuvée Mademoiselle «Château de Tracy» 2011/2012 Corbières «Domaine de Villemajou» 2011
75 cl
25,00
28,00
34,00
34,00
40,00
21,00
39,00
39,00 Rouges
/ Red 37,5 cl
Pinot noir Barrique «Domaine Clos des Rochers» 2011
(Le Coup de cœur de l’échansson)
Chinon Clos d’Isoré «Domaine Raffault» 2010/2011
Médaille d’argent au Salon Agricole de Paris Santenay 1er Cru La Maladière «Domaine Girardin» 2009
Vina Maipo «Gran Devocion» 2008 Salice Salentino Reseva doc 2009 17,00
Dourthe n°1 Bordeaux AOC Entre-Deux-Mers 2010
Château Mondorion Grand Vin de Saint-Emilion 2008
La Ciboise Lubéron «M Chapoutier» 2011
Rosés
Naturalys 2011 «Pays d’Oc»
Chateau de La Selve coteaux de l’Ardèche 2012
Champagnes & Crémants
75 cl
39,00
Ask for our Mercure
Grand Wines list
33,00
46,00
29,00
30,00
29,00
49,00
21,00
75 cl
30,00
29,00 Coupe
75 cl
Champagnes & Sparkling wines
Glass
Crémant Cuvée de l’écusson «Bernard-Massard»
6,00
35,00 Champagne Dousset
9,00 Champagne Pommery
65,00 Champagne Laurent-Perrier
75,00
Horaires
Demandez la carte
des Grands Vins
Mercure
/ Opening hours
Le petit-déjeuner est servi de 6h30 à 10h00 en semaine et de 6h30 à 11h00 le week-end
Restaurant ouvert tous les jours de 6h30 à 22h30. Bar ouvert tous les jours de 6h30 à 1h00.
Breakfast is served from 6:30AM to 10:00AM weekdays and from 6:30AM to 11:00AM weekends
The restaurant is open every day from 6:30AM to 10:30PM. The bar is open every day from 6:30AM to 1:00AM
Tel.: (+352) 49 00 11 3000 • www.alfabrasserie.lu • [email protected]
La planete
vous souhaite
bon appetit !
the planet wishes you
"bon appetit!"
Ces plats respectent les critères
d’une alimentation équilibrée.
Our dishes meet the criteria
of a balanced diet.
Ces plats utilisent des produits
issus du commerce équitable.
Our dishes use fair trade
products.
Ces plats utilisent des produits
issus de l’agriculture biologique.
Our dishes use organicallyproduced products.
L'abus d'alcool est dangereux pour la santé. à consommer avec modération.
Pichets

Documents pareils