Newsletter - Belgium.be
Transcription
Newsletter - Belgium.be
DOLORE SIT AMET ERAT TE BLANDIT DIUS ALISED VELI WISI ERAT DOLRE SIT ENIM ERAT ELIT .................... 1 ISSUE VOLUME YEAR ALISED VELI DOLORE SIT ET ERAT TE BLANDIT DIISI TE WISI ERAT DOLRE SIT ENIM ERAT ELIT .................... 2 VELI WISI ERAT DE SIT ERA ENIM ERAT ELITDOLORE SIT AMET ERAT TE BNDIT DIUS ALISE D PLURIOS .......................... 2 Financial Newsletter No. 23 Ambassade du Royaume de Belgique Ambassade van het Koninkrijk België Budapest ADDRESSING THE NEEDS OF INDIVIDUAL INVESTORS AND PLANTING THE SEEDS FOR A SECURE FUTURE. In deze Nieuwsbrief: Dans cette Lettre: Voorwoord van de Ambassadeur Blz. 1-2 Mot de l’Ambassadeur Nieuw gezicht: David Maenaut Blz. 2 Nouveau visage: David Maenaut Belgabiz: Belgian Business Club Blz. 2-3 Belgabiz: Belgian Business Club Wist je dat… Blz. 3 Saviez-vous… Onthoud de datum Blz. 3 A vos agendas ste 34 Duivenolympiade Blz. 4 34ème Olympiade des pigeons Collegium Vocale Gent in Boedapest Blz. 4 Collegium Vocale Gent à Budapest Festival van de Francofonie Blz. 4-5 Festival de la Francophonie Tentoonstelling Eerste Wereldoorlog Blz. 5 Exposition Première Guerre Mondiale Concert jazzvirtuoos Jef Neve Blz. 5 Concert du virtuose de jazz Jef Neve p. 1-2 p. 2 p. 2-3 p. 3 p. 3 p. 3-4 p. 4 p. 4-5 p. 5 p. 5 VOORWOORD VAN DE AMBASSADEUR MOT DE L’AMBASSADEUR Beste landgenoten, Chers compatriotes, Sta mij toe eerst en vooral u en uw naasten het beste te wensen voor 2015, niet alleen in persoonlijke naam maar tevens in naam van alle medewerkers van de Belgische Ambassade te Boedapest. Permettez-moi tout d'abord de vous transmettre, ainsi qu’à votre famille, les meilleurs vœux pour 2015, tant personnellement qu’au nom de tous les employés de l'Ambassade de Belgique à Budapest. De ambassade zal ook in het nieuwe jaar trachten om een goed contact te onderhouden met de Belgische gemeenschap in Hongarije door het aanbieden van een waaier aan activiteiten en informatie. Het jaar gaat alvast goed van start met een gereactiveerde Belgische Business Club in Hongarije “Belgabiz”, de organisatie van enkele economische delegaties, enz. maar ook met verschillende culturele activiteiten met o.a. een tentoonstelling over de “Groote Oorlog”, Belgische accenten tijdens de “Mois de la Francophonie”, een concert van Jef Neve, enz. L'ambassade continuera dans la nouvelle année sa politique de maintenir un bon contact avec la communauté belge en Hongrie en offrant un éventail d'activités et d'informations. L'année s’annonce bien avec un Belgian Business Club en Hongrie "Belgabiz" réactivé, l'organisation de plusieurs délégations économiques, etc. mais aussi avec diverses activités culturelles, y compris une exposition sur la «Grande Guerre», des touches belges lors du "Mois de la Francophonie", un concert de Jef Neve, etc. Sti Editeur responsable - René Peeters - Verantwoordelijk uitgever Réactions & suggestions [email protected] Reacties & suggesties De ambassade zal u op tijd en stond van alle activiteiten op de hoogte brengen en we hopen alle geïnteresseerde Belgen op (één of enkele van) de activiteiten te mogen verwelkomen. L'ambassade vous informera au fur et à mesure de toutes les activités et espère accueillir les Belges intéressés à (un ou plusieurs) de ces activités. En 2015, l'ambassade et son personnel ressentiront malheureusement les effets des coupes budgétaires imposées sur l'ensemble du réseau diplomatique belge. Néanmoins, elle s’efforcera de minimiser l'impact sur les services fournis par ce poste, et espère pouvoir compter sur votre compréhension en cas de difficultés. Helaas zal de ambassade en haar personeel in 2015 wel de effecten voelen van de Belgische besparingen die aan het ganse diplomatieke netwerk worden opgelegd. De ambassade zal trachten om de weerslag hiervan op de dienstverlening van deze post tot een minimum te beperken, maar we hopen op uw begrip te kunnen rekenen mocht u alsnog enige hinder ondervinden. Je vous souhaite un bon commencement de la nouvelle année. Ik wens u alvast een aangename start van het nieuwe jaar. À bientôt, Tot spoedig, Jo Indekeu, Ambassadeur de Belgique à Budapest. Jo Indekeu, Ambassadeur van België te Boedapest. NOUVEAU VISAGE: DAVID MAENAUT NIEUW GEZICHT: DAVID MAENAUT Comme déjà annoncé, André Hebbelinck a échangé Vienne pour Madrid l’été dernier. L'Ambassade est heureux d'annoncer que son successeur, David Maenaut, vient d’arriver de l'Afrique australe. Zoals reeds aangekondigd, heeft André Hebbelinck afgelopen zomer Wenen ingeruild voor Madrid. De Ambassade is blij te melden dat zijn opvolger, David Maenaut, vanuit zuidelijk Afrika is aangekomen. En tant que représentant général du gouvernement flamand en Europe centrale, David est responsable pour la Hongrie, l'Autriche, la Slovénie et la Slovaquie. En Hongrie, il est assisté par sa collaboratrice locale, Zsuzsanna Lénárt ainsi que par une employée à Vienne et une à Prague. Als algemeen afgevaardigde van de Vlaamse Regering in Centraal Europa is David bevoegd voor Hongarije, Oostenrijk, Slovenië, Slowakije en Tsjechië. Hij wordt hierin bijgestaan door lokale medewerkster Zsuzsanna Lenart en een medewerkster in Wenen en één in Praag. Pour plus d'informations sur les activités de la Délégation en Hongrie, vous pouvez toujours visiter: www.flanders.hu. Voor meer informatie over de activiteiten van de Afvaardiging in Hongarije kunt u steeds terecht op: www.flanders.hu. Nous souhaitons beaucoup de succès à David! Wij wensen David alvast veel succes! BELGABIZ: BELGIAN BUSINESS CLUB IN HUNGARY BELGABIZ: BELGIAN BUSINESS CLUB IN HUNGARY De Belgische Business Club in Hongarije zal in 2015 tal van activiteiten organiseren. De maandelijkse networking drinks worden een vaste waarde en zullen plaats vinden iedere tweede donderdag van de maand in het Kempinski hotel. © Belgabiz 2 Alle Belgen, economisch actief in Hongarije, zijn van harte welkom op de activiteiten als lid of als gast. Le Club des Entreprises de Belgique en Hongrie « Belgabiz » organisera des nombreuses d'activités en 2015. Les drinks mensuels de networking représenteront une valeur fixe et auront toujours lieu le deuxième jeudi du mois à l'hôtel Kempinski. En plus, les entrepreneurs et les gens d’affaires peuvent s’attendre à des activités sur mesure. En bref, le club d'affaires offre quelque chose pour tout le monde. Meer informatie over de club, lidmaatschap en events is terug te vinden op de website: www.belgabiz.hu Des Belges, exerçant une activité économique en Hongrie, sont les bienvenus aux activités du club, soit comme membre soit comme invité. Pour plus d'informations sur le club (devenir membre, événements, etc.) consultez le site: www.belgabiz.hu Verder kunt u op-maat gemaakte evenmenten voor bedrijfsleiders en businessmensen verwachten. Kortom, de business club biedt voor iedereen wat wils. WIST JE DAT ... Nous espérons de vous accueillir nombreux lors des activités! De reisgids “100% Boedapest” recent werd geactualiseerd door voormalig journalist van De Standaard en sinds 2010 Belgische expat in Boedapest, Mr. Guy Minnebach. De gids bevat tal van leuke adressen en weetjes, ideaal om u gasten mee op stap te sturen wanneer zij een bezoekje brengen aan deze bruisende stad. SAVIEZ-VOUS… que le guide "100% Budapest" a été récemment mis à jour par le belge, M. Guy Minnebach, ancien journaliste de renom, expatrié à Budapest depuis 2010 ? Le guide inclut beaucoup de faits divers et des adresses « trendy », et par conséquent, il est idéal pour renseigner vos invités lors de leur visite dans cette ville animée. Boedapest weer een Belgisch biercafé rijker is? Met de opening van Söntés “Taproom” zijn er nu vier biercafés geopend rondom Bem Rakpart. Dit nieuwe café zal vast de thuisbasis worden van liefhebbers van getapte bieren. Met maar liefst 20 tapkranen kunnen ook de speciaal bieren op vat geproefd worden door de liefhebbers en dit aangevuld met niet minder dan 200 gebottelde bieren. Meer informatie: Söntés of Matróz Pub que Budapest s’est enrichi avec un autre bar belge? Avec l'ouverture de Söntés, "Taproom", il y a maintenant quatre brasseries belges autour de Bem Rakpart. Le nouveau café deviendra certainement le lieu préféré des amateurs de bières à la pression. Par le biais de 20 fûts, des bières spéciales à la pression pourront être dégustées par les amateurs. L’offre de bière à la pression est en plus complétée par environs 200 sortes de bière en bouteille. Plus d'informations: Söntés of Matróz Pub ONTHOUD DE DATUM! Het wordt een warme winter met tal van activiteiten. Blokkeer snel de agenda’s om niets te missen. A VOS AGENDAS Ce sera un hiver chaud avec de nombreuses activités. Bloquez rapidement vos agendas afin de ne rien manquer. 34e OLYMPIADE DES PIGEONS ©animaatjes.nl Entre le 15 et 18 janvier, la 34e Olympiade des pigeons aura lieu dans les salles de SYMA à Budapest. Réactions & suggestions [email protected] Reacties & suggesties 3 34ste DUIVENOLYMPIADE L'honneur des colombophiles belges sera défendu par 60 participants belges! Plus d'informations peuvent être trouvées sur www.olympiad2015.hu Tussen 15 en 18 januari zal de 34ste duivenolympiade plaatsvinden in de SYMA-hallen in Boedapest. De Belgische duivenmelkers-eer zal door niet minder dan 60 Belgische deelnemers worden hoog gehouden. Meer informatie is terug te vinden op www.olympiad2015.hu Collegium Vocale Gent in Boedapest op 21 en 25 januari 2015 Na een succesvolle passage in het Poolse Wroclaw, doet de Bach Academie dit seizoen de Hongaarse hoofdstad Boedapest aan. Op uitnodiging van het Palace of Arts maken Philippe Herreweghe en Collegium Vocale Gent de link tussen de muziek van Johan Sebastiaan Bach en zijn grote bewonderaar Felix Mendelssohn. Het openingsconcert op 21 januari wordt geopend met Bachs magistrale Missa in hmoll BWV232. Op 25 januari zal in samenwerking met het Purcell Choir en het Orfeo Orchestra, Mendelssohns oratorium Paulus gespeeld worden. Collegium Vocale Gent à Budapest les 21 et 25 janvier 2015 Après un passage fructueux par Wroclaw l’année dernière, la Bach Academia s’installe à Budapest cette année. Invités par le Palais des Arts, Philippe Herreweghe et le Collegium Vocale Gent établissent le lien entre Bach et son grand admirateur Felix Mendelssohn. Lors du concert d’ouverture le 21 janvier, la magistrale Missa in h-moll BWV232 de Bach sera au programme. Le 25 janvier, le concert en coopération avec le Purcell Choir et le Orfeo Orchestra, est consacré à l’oratorio Paulus de Mendelssohn. De concerten vinden plaats in het MUPA, steeds om 19h30. Voor meer informatie en tickets: www.mupa.hu Festival van de Francofonie (27 februari – 27 maart 2015) Les concerts auront lieu au MUPA, toujours à 19h30. Pour plus d’informations et des tickets : www.mupa.hu Op 27 februari start in Hongarije het festival & “Maand van de Francofonie” met verschillende evenementen. De officiële opening van het festival vindt plaats op 27 februari met een filmvoorstelling in de filmzaal Urania. Festival de la Francophonie (27 février – 27 mars 2015) Tijdens de eerste week zal ook de Belgische film "Le monde nous appartient" (FR-EN-HU) in de filmzaal Urania vertoond worden. Daarnaast zal de Belgische saxophonist Stéphane Mercier voor de muzikale noot zorgen op 18 maart 2015 om 21h in het de Opus Jazz Club van het Budapest Music Center. Toegang tot het concert is gratis. Le 27 février débutera le festival du "Mois de la Francophonie» en Hongrie avec différents événements. L'ouverture officielle du festival est prévue pour le 27 février avec la projection d’un film dans le cinéma Uránia. 4 Editeur responsable - René Peeters - Verantwoordelijk uitgever Het festival zal worden afgesloten met een galaavond op vrijdag 27 maart in op de A38-boot. Pendant la première semaine, le film belge "Le monde nous appartient" (FR-EN-HU) sera projeté au cinéma Uránia. Le 18 mars 2015 à 21h, le saxophoniste belge Stéphane Mercier nous enchantera par son concert au Club Opus Jazz de Budapest Music Center. L’entrée au concert est gratuite. Tijdens deze feestelijke avond zullen alle partners van de Francofonie het grote publiek laten kennismaken met hun verschillende culturele specialiteiten. Ambachten, muziek en culinaire hoogstandjes uit de hele wereld zullen op het gala worden gepresenteerd. Een mooie gelegenheid om de diversiteit van de Franstalige landen te tonen en af te sluiten in schoonheid na een maand vol evenementen en ontdekkingen. De toegang is eveneens gratis. Le festival se clôturera avec une soirée de gala le vendredi 27 mars sur le bateau A38. Au cours de cette soirée festive, tous les partenaires de la Francophonie feront connaître au public leurs différentes spécialités culturelles. Artisanat, musique et délices culinaires du monde entier seront présentés lors du gala. En bref, une belle occasion de montrer la diversité des pays francophones et de conclure en beauté après un mois riche d’événements et découvertes. L'entrée est également gratuite. Alle Belgische evenementen zijn tot stand kunnen komen dankzij de waardevolle samenwerking tussen de ambassade en Wallonie-Bruxelles International. Tous les événements belges sont réalisés grâce à la précieuse collaboration entre l'ambassade et Wallonie-Bruxelles International. Tentoonstelling Eerste Wereldoorlog: Groote Oorlog” (februari –april 2015) “De Exposition Première Guerre Mondiale: “La Grande Guerre” (février –avril 2015) Het ministerie van Buitenlandse Zaken stelt de rondreizende tentoonstelling “De Groote Oorlog” ter beschikking van de verschillende Belgische ambassades en consulaten in het buitenland. Tussen februari en april zal de Engelstalige tentoonstelling te bezichtigen zijn door verschillende studenten, maar ook het grote publiek. Le Ministère des Affaires étrangères met à la disposition des différentes ambassades et consulats belges à l'étranger l'exposition itinérante "La Grande Guerre". Entre février et avril l'exposition, en langue anglaise, sera présentée au grand public hongrois et spécialement aux élèves. Zo wordt de tentoonstelling getoond in de volgende scholen: American International School in Budapest, Lycée Français Gustave Eiffel in Boedapest, de tweetalige, Hongaars-Franse lyceums in Aszód, Pásztó en Veszprém. Universiteitsstudenten kunnen de tentoonstelling bekijken in de universiteit van Szeged of die van ELTE (Boedapest). Dans cette optique, l'exposition passera dans les écoles suivantes: American International School Budapest, Lycée Français Gustave Eiffel à Budapest et les lycées bilingues hongrois-français à Aszód, Pásztó et Veszprém. Les étudiants universitaires peuvent également voir cette exposition à l'Université de Szeged ou à ELTE (Budapest). Het grote publiek is welkom om de tentoonstelling te bezoeken in het Militair Museum van Boedapest tussen 20 maart en 7 april waarop de tentoonstelling nog een week beschikbaar zal zijn in de Székesfehérvár tot en met 19 april 2015. Le grand public est invité à visiter l'exposition au Musée militaire de Budapest entre le 20 mars et le 7 avril. Pour clôturer, l'exposition restera une semaine additionnelle à Székesfehérvár jusqu'au 19 avril. Concert jazzvirtuoos Jef Neve: 23 mei 2015 Concert du virtuose de jazz Jef Neve: 23 mai 2015 Op 23 mei zal u kunnen kennismaken met Belgisch jazzvirtuoos Jef Neve. Op die avond zal hij een concert geven in het Budapest Music Center. Meer informatie volgt. Le 23 mai, vous serez en mesure de rencontrer le virtuose du jazz belge, Jef Neve lors de son concert au Budapest Music Center. Plus d'informations suivront. 5 Ons adres | Notre adresse Toldy Ferenc u. 13. 1015 Budapest Hungary +36 1 457 99 60 + 36 1 375 15 66 [email protected] www.diplomatie.belgium.be/hungary/ © René Peeters © Google Maps Editeur responsable –Verantwoordelijk uitgever: Katherine Raeymaekers Réactions & suggestions – Reacties & suggesties : [email protected] 6 Website www.diplomatie.belgium.be/hungary/ email [email protected]
Documents pareils
Newsletter - Belgium.be
VELI WISI ERAT DE SIT ERA ENIM ERAT ELITDOLORE SIT AMET ERAT TE BNDIT DIUS ALISE D PLURIOS .......................... 2
Plus en détailNewsletter 21 - Nederlands
ENIM ERAT ELITDOLORE SIT AMET ERAT TE BNDIT DIUS ALISE D PLURIOS .......................... 2
Plus en détailLe beau Danube Bleu et Salzbourg
la croisière en pension complète du déjeuner du J1 au petit déjeuner buffet du J6 - les boissons incluses dans nos prix concernent uniquement l'eau, le vin, la bière, les jus de fruits à discrétion...
Plus en détail