Newsletter 7

Transcription

Newsletter 7
DOLORE SIT AMET ERAT TE
ISSUE
BLANDIT DIUS ALISED VELI
VOLUME
YEAR
WISI ERAT DOLRE SIT ENIM
ERAT ELIT ..................... 1
ALISED VELI DOLORE SIT ET
ERAT TE BLANDIT DIISI TE
WISI ERAT DOLRE SIT ENIM
ERAT ELIT ..................... 2
VELI WISI ERAT DE SIT ERA
ENIM ERAT ELITDOLORE SIT
AMET ERAT TE BNDIT DIUS
ALISE
D
............................ 2
Financial
Newsletter
Ambassade du Royaume de Belgique
Ambassade van het Koninkrijk België
Budapest
No. 07
ADDRESSING THE NEEDS OF INDIVIDUAL INVESTORS AND PLANTING
THE SEEDS FOR A SECURE FUTURE.
What’s up in Hungary?
What’s up in Hungary?
De periode van PIETER BRUEGEL.
La période de PIETER BRUEGEL.
Van 15 juni tot 16 september heeft in het Du 15 Juin au 16 Septembre aura lieu au Musée
Museum van Schone Kunsten in Boedapest een des Beaux-arts de Budapest une exposition intitulée
tentoonstelling plaats met als titel “Vlaamse "Dessins flamands du 16ème siècle".
tekeningen van de 16° eeuw”
© Museum of Fine Arts
© Museum of Fine Arts
Er zullen werken tentoongesteld worden van
prominente meesters der Nederlanden: onder
andere Jan Gossaert, Pieter Brueghel, Roelandt
Savery, Bartholomeus Spranger, Lodewijk
Toeput en Frederick Sustris.
www.szepmuveszeti.hu/web/guest/articleview?mi_a
rticle_id=1015
Des œuvres de maîtres éminents des Pays-Bas y seront
exposées, entre autres : Jan Gossaert, Pieter
Brueghel,
Roelandt
Savery,
Bartholomeus
Spranger, Lodewijk Toeput et Frederick Sustris.
www.szepmuveszeti.hu/web/guest/articleview?mi_artic
le_id=1015
De EUROGAMES editie 2012
L'édition 2012 des EUROGAMES.
Hebben dit jaar plaats in Boedapest van 27 juni tot
01 juli. Er nemen atleten uit de LGBT gemeenschap
afkomstig van de meeste Europese landen aan deel.
België is vertegenwoordigd met een delegatie van 86
atleten uit diverse sporttakken.
Aura lieux à Budapest du 27 juin 01 juillet. Des
athlètes de la communauté LGBT provenant de la
plupart des pays européens vont y participer. La
Belgique sera représentée par une délégation de 86
athlètes dans différentes disciplines.
Editeur responsable - René Peeters - Verantwoordelijk uitgever
Réactions & suggestions [email protected] Reacties & suggesties
Page 1
http://www.diplomatie.be/budapestnl/
Websites
http://www.diplomatie.be/budapestfr/
Meer informatie over de EUROGAMES ’12 vindt u
hier www.eurogamesbudapest.hu/
Plus d'informations sur les EUROGAMES ’12 sont
disponibles ici www.eurogamesbudapest.hu/
Une délégation des Outgames 2013, organisés à
Anvers du 31.07.13 au 11.08.13 sera également
présente www.woga2013.org/
© Eurogames
Er wordt ook een delegatie verwacht van de
Outgames 2013 die in Antwerpen zullen
plaatsvinden
van
31.07.13
tot
11.08.13
www.woga2013.org/
© Outgames
La Royale Moncrabeau "Les Quarantes Molons" is
waarschijnlijk de oudste filantropische folkloristische vereniging in Wallonië.
Opgericht in 1843, is de Royale Moncrabeau een
"zingende vereniging" die plezier en liefdadigheid
combineert! Het was in 1851 dat Nicolas BOSRET,
een blinde muzikant, "Li Bia Bouquet", schreef,
erkend in 1856 door de gemeenteraad van Namen
als officieel lied.
Behalve de Waalse zang en muziek in ere te
houden, hebben de Molons ook een liefdadige
doelstelling door verborgen armoede te hulp te
schieten met tact en fijngevoeligheid, en in de
grootste discretie.
Zij treden veel op ter plaatse in België, doch ook
heel vaak in Frankrijk, Italië, ... vorig jaar namen
ze deel aan de festiviteiten voor de nationale
feestdag van de Verenigde Arabische Emiraten, op
uitnodiging van de Belgische ambassade daar.
La Royale Moncrabeau "Les Quarantes Molons" est
probablement la société folklorique et philanthropique la plus ancienne de la Wallonie.
Fondée en 1843, la Royale Moncrabeau est une
société " chantante "qui conjugue Plaisir et Charité !
C'est en 1851 que Nicolas BOSRET, musicien
aveugle, écrivit " Li Bia Bouquet ", reconnu en 1856
par le Conseil communal comme chant officiel
Namurois.
© moncrabeau
© moncrabeau
Vanaf 28 juni zullen ze gedurende vier dagen
op
verschillende
locaties
optreden
op
uitnodiging van het folklore festival in Szeged.
Link van het festival:
www.folklorefestival2013.gerisoft.hu/countywanderi
ng/index_fr.php?modul=2012groups
Tout en cultivant la chanson wallonne et la musique
fantaisiste, les Molons font le bien autour d'eux en
luttant contre la pauvreté cachée, et ce avec tact et
délicatesse et avec la plus grande discrétion.
Ils se produisent localement en Belgique, mais très
souvent aussi en France, Italie,...l'an dernier ils ont
participé aux festivités nationales des UAE, invités
par l'ambassade de Belgique.
A partir du 28 Juin, durant 4 journées, ils se
produiront sur plusieurs sites répondant à
l'invitation du festival de folklore à SZEGED.
Lien du festival:
www.folklorefestival2013.gerisoft.hu/countywanderin
g/index_fr.php?modul=2012groups
Editeur responsable - René Peeters - Verantwoordelijk uitgever
Réactions & suggestions [email protected] Reacties & suggesties
Page 2
http://www.diplomatie.be/budapestnl/
Websites
http://www.diplomatie.be/budapestfr/
Nieuwe (Belgische) trainer voor UPJEST FC
Nouvel entraineur (belge) pour Ujpest FC
De Belg Jos Daerden heeft een contract van één
jaar getekend bij Ujpest, de club waar Roderick
Duchâtelet voorzitter is.
Le belge Jos Daerden a signé un contrat d'un an
pour entraîner le club hongrois d'Ujpest (président
du club Roderick Duchâtelet)
© ujpestfc.hu
© belga
Onze 57-jarige landgenoot coachte onder meer bij
Charleroi, Standard, Lierse en Germinal
Beerschot en werkte in het buitenland al bij
Metaloerg Donjetsk en was assistent bij FC
Twente.
Wij wensen hem en zijn familie welkom in
Hongarije.
Notre compatriote, âgé de 57 ans, a dirigé durant sa
carrière d'entraîneur entre autres Charleroi, le
Standard, Lierse et Germinal Beerschot et fut
coach à l'étranger du Metalurg Donetsk et
assistant au FC Twente.
Nous lui souhaitons, ainsi qu’à sa famille, la
bienvenue en Hongrie.
Basketbal: EK dames U16 Miskolc 2012
Het Europees kampioenschap voor dames U16
zal plaatsvinden in Miskolc, van 12 t.e.m. 22 juli
2012.
Voor België neemt de succesvolle ploeg van
coach Arvid Diels deel. Zij behaalden in 2009 en
2011 een eervolle tweede plaats in het EK.
Basket-ball: Championnat d’Europe féminin
(U16) 2012 à Miskolc
Le Championnat d’Europe basket-ball féminin
aura lieu à Miskolc, à partir du 12 au 22 juillet
2012.
Pour la Belgique, l'équipe de l'entraîneur Arvid
Diels participera. Aussi bien en 2009 qu’en 2011
elles ont fini sur le podium avec une deuxième place
au Championnat d’Europe.
L’Equipe belge jouera une première fois le 12.07.12
contre la Turquie. Le 13/07/12 contre la Suède et
le 14.07.12 contre l’équipe à domicile, la Hongrie.
De Belgen spelen een eerste keer op 12.07.12
tegen Turkije. Op 13.07.12 nemen ze het op tegen
Zweden en op 14.07.12 tegen de thuisploeg
Hongarije.
Alle details vind u hier:
www.u16women.fibaeurope.com/en/
Vous trouverez tous les détails ici:
www.u16women.fibaeurope.com/en/
Editeur responsable - René Peeters - Verantwoordelijk uitgever
Réactions & suggestions [email protected] Reacties & suggesties
Page 3
http://www.diplomatie.be/budapestnl/
Websites
http://www.diplomatie.be/budapestfr/
What happened in Budapest?
What happened in Budapest?
Voorstelling van het boek “De kleine heks van
Boedapest”
en
tentoonstelling
van
de
illustraties van dit boek door dhr. Stany Spote
(B)
Ter gelegenheid van het Feest van het Kind op 27
mei 2012, organiseerde de Ambassade van België
te Boedapest een voorstelling van het boek “De
kleine heks van Boedapest” waarin onze (in
Hongarije levende) landgenoot Stany Spote,
doorheen de ogen van zijn dochter Lizi, een
ontdekkingstocht doorheen Boedapest onderneemt.
Présentation du livre « La petite sorcière de
Budapest » et exposition des illustrations de ce
livre par M Stany Spote (B)
A l’occasion de la fête des enfants le 27 mai 2012,
l’Ambassade de Belgique à Budapest a organisé une
présentation du livre «La petite sorcière de
Budapest » dans lequel notre compatriote, vivant
en Hongrie, M Stany Spote retrace, à travers les
yeux de sa fille Lizi, la découverte de Budapest. M.
Spote a conçu l’idée de ce livre, mise sous parole
par Mme Victoria Bosnyak (auteur reconnue des
livres pour enfants) et a exécuté les merveilleuses
illustrations, qui ont été exposées lors de cette
présentation dans les locaux de la chancellerie
rénovée.
Foto : Dhr. Stany Spote, Mevr. Viktoria Bosnyak, Ambassadeur
Indekeu
Naast het idee, onder woorden gebracht door de
befaamde jeugdauteur, Mevr. Viktoria Bosnyak,
heeft dhr. Spote voor dit boek tevens de prachtige
illustraties uitgevoerd, die werden tentoongesteld in
de lokalen van de gerenoveerde kanselarij. Het
boek is momenteel beschikbaar in het
Hongaars en het Engels; een Franse vertaling ligt
ter studie.
Dhr. Spote en Mevr. Bosnyak werken nu aan een
nieuw jeugdboek waarin, ditmaal door de ogen van
het zoontje van dhr. Spote, wij de vele kastelen
ontdekken die de rijke geschiedenis van Hongarije
illustreren.
Le livre est actuellement disponible en
Hongrois et en Anglais ; une édition en Français
est à l’étude. M Spote et Mme Bosnyak travaillent
en ce moment à un nouveau livre pour enfant par
lequel nous découvrons, cette fois-ci à travers les
yeux du fils de M Spote, les nombreux châteaux
faisant preuve de la riche histoire de la Hongrie.
Overhandiging
Belgische
decoratie
aan
Staatssecretaris voor EU-aangelegenheden,
Mevr. Enikö Győri.
Tijdens een korte plechtigheid op de Belgische
residentie,
bijgewoond
door
Minister
van
Buitenlandse Zaken Martonyi, ambtenaren van
het Hongaarse Ministerie van Buitenlandse Zaken
alsook een groot aantal ambassadeurs van EUlidstaten in Boedapest, werd begin juni de decoratie
"Commandeur in de Kroonorde" overhandigd
aan Mevr. Győri.
Une décoration belge pour la Secrétaire d’Etat
des Affaires européennes, Mme. Enikö Győri.
Lors d'une brève cérémonie à la Résidence de
Belgique, à laquelle ont assisté le Ministre des
Affaires étrangères Martonyi, des fonctionnaires
du Ministère des Affaires étrangères hongroise et un
bon nombre des ambassadeurs des pays membres
de l'Union européenne, la décoration "Commandeur
dans l'Ordre de la Couronne" a été remise à Mme
Győri.
Editeur responsable - René Peeters - Verantwoordelijk uitgever
Réactions & suggestions [email protected] Reacties & suggesties
Page 4
http://www.diplomatie.be/budapestnl/
Websites
http://www.diplomatie.be/budapestfr/
Minister Olivier Chastel nam het initiatief om ZM
Koning Albert II voor te stellen zijn Hongaarse
collega voor Europese Zaken, Mevr. Győri, te
onderscheiden als bekroning voor haar inzet en
bijdrage in het succes van het Spaans-BelgischHongaars trio-Voorzitterschap van de Europese Unie in
2010-2011.
Le Ministre Olivier Chastel a pris l'initiative de
proposer à SM le Roi Albert II de décerner cet
honneur à
son collègue pour
les Affaires
européennes, Mme Győri, comme couronnement de
ses efforts et sa contribution au succès de la
Présidence trio (Espagne-Belgique-Hongrie) de
l'Union Européenne en 2010-2011.
© Anikó Hajzer
Staatssecretaris Győri (M) Minister Martonyi (R) Ambassadeur Indekeu (L)
19e K&H halve aflossingsmarathon
19ème K&H demi-marathon-relais
Dit jaar nam de Belgische ambassade in Boedapest
deel aan de 19e K&H halve aflossingsmarathon op
10 juni 2012. We schreven ons in met een team van
3, de Eerste Secretaris Christophe Lechat, Consul
René Peeters en ons geheime wapen Charles
Indekeu!
Cette année-ci, l'Ambassade de Belgique à Budapest a
participé au 19ème K&H demi-marathon-relais le 10
Juin 2012. Une équipe de 3 s’était inscrite, le Premier
Secrétaire Christophe Lechat, Consul René Peeters
et notre arme secrète Charles Indekeu !
L'ambassade belge avait répondu à l’appel de la Robert
Burns
International
Foundation
Paralympics
Appeal pour recueillir des fonds (3.5 million de HUF a
été récolté) pour l'achat d'un bus spécialement
aménagé pour l'équipe hongroise Junior Paralympics
Squad.
Courir dans le centre de Budapest et le long du
majestueux Danube fut une expérience formidable.
© Sonja Ooms
De Belgische ambassade beantwoordde hiermee aan
de oproep van de Robert Burns International
Foundation Paralympics Appeal om geld in te
zamelen voor de aankoop van een speciaal uitgeruste
bus voor het Hongaarse Junior Paralympics Squad
(er werd 3.5 miljoen HUF opgehaald) Door het
centrum van Boedapest en langs de majestueuze
Donau joggen was een geweldige ervaring.
En de resultaten?
Wel, laat ons maar zeggen dat we grote liefhebbers
zijn van de Olympische gedachte dat deelnemen
belangrijker
is
dan
winnen!
Al
liep
de
ambassadeploeg de 21 Km uit in net geen 2 uur
wat ons de 249ste plaats op 529 ploegen
opleverde en de 4de plaats op 7 deelnemende
ambassade ploegen.
© Sonja Ooms
Et les résultats?
Eh bien, disons que nous sommes de grands fans de la
devise olympique que l'essentiel n'est pas de gagner
mais
de
participer !
Même
si
l'équipe
de
l'ambassade a parcouru les 21 km en un peu
moins de 2 heures, ce qui nous a valu la 249ième
place sur 529 équipes et la 4ième place sur les 7
équipes d’ambassades participantes.
Editeur responsable - René Peeters - Verantwoordelijk uitgever
Réactions & suggestions [email protected] Reacties & suggesties
Page 5
http://www.diplomatie.be/budapestnl/
Websites
http://www.diplomatie.be/budapestfr/
Belevenissen van een Hongaar in België
Les aventures d’un hongrois en Belgique.
Ingezonden stuk door Gábor Békeffy, de zoon van Jenő
Békeffy die onze aandacht vestigde op het levensverhaal van
zijn vader in België.
Article soumis par Békeffy Gábor, le fils de Jenő Békeffy qui
avait attiré notre attention sur l’histoire de la vie de son père en
Belgique.
Jenő Békeffy werd geboren in Boedapest in 1935.
Hij begon met voetballen op de leeftijd van 8. Tien
jaar later maakt hij deel uit van het team Honved
FC. Tijdens de revolutie van 1956, 21 jaar oud,
vertrekt hij naar Nederland als politiek vluchteling,
samen met twee andere Hongaarse spelers, Todor
Miklós en Béres Bandi.
Deze laatste zal een gerenommeerde coach worden,
eerst
bij
Beerschot
vervolgens
bij
RSC
Anderlecht.
Jenő Békeffy est né à Budapest en 1935. Il
commence à jouer au football à l’âge de 8 ans. Dix
ans plus tard, il fait partie de l’équipe du Honvéd
FC. Lors de la Révolution de 1956, âgé de 21 ans,
Jenő Békeffy s’exile en Hollande en tant que réfugié
politique, en compagnie de deux autres joueurs,
Todor Miklós et Béres Bandi.
Ce dernier deviendra un entraîneur de renom, à
Beerschot puis au RSC Anderlecht.
© bekeffy.com
© bekeffy.com
Na gespeeld te hebben bij Enschede, nu bekend als
FC Twente, studeerde Jenő Békeffy af aan de
Filmacademie in Amsterdam als scenarioschrijver. In 1964 verhuisde hij naar België waar
hij al snel begon aan zijn carrière als
voetbalmanager. In 1965, landde hij zijn eerste
grote transfer voor rekening van de beroemde
Royal Sporting Club Anderlecht: de Nederlandse
speler Pummy Bergholt, voormalig nationaal
kampioen met PSV Eindhoven. RSC Anderlecht
werd toen drie opeenvolgende jaren nationaal
kampioen (1965 tot 1968).
De
volgende
jaren
zal
hij
de
transfers
onderhandelen en organiseren voor vele grote
Europese clubs en voetballers (onder andere voor
FC Lierse: de Hongaren Krivitz Tamás, Peter
Ressel en Liebhabber Barnabàs. PSV Eindhoven:
de Deen Kresten Bjerre. De Hongaarse spits Nagy
Antal: Standard Luik FC, FC Twente, Marseille. De
Nederlander Johan Cruyff: Ajax Amsterdam, FC
Barcelona, Verenigde Staten)
Après avoir joué dans le club d’Enschede,
actuellement connu sous le nom de FC Twente,
Jenő Békeffy obtient un diplôme de scénariste à
l’Académie du Cinéma d’Amsterdam. En 1964, il
s’installe en Belgique où il démarre rapidement sa
carrière en tant que manager de football. En 1965, il
décroche son premier grand transfert pour le
compte du très célèbre Anderlecht Royal Sporting
Club, celui du joueur hollandais Bergholt Pummy,
ancien Champion National avec le PSV Eindhoven.
Il passera Champion National avec Anderlecht RSC
durant trois années consécutives (de 1965 à 1968).
Les années suivantes, il négociera et organisera des
transferts pour le compte de nombreux grands clubs
et joueurs européens et hongrois (entre autres FC
Lierse : les joueurs hongrois Krivitz Tamás, Peter
Ressel et Liebhabber Barnabàs. PSV Eindhoven :
le danois Kresten Bjerre. L’attaquant hongrois Nagy
Antal : Standard Liège FC, FC Twente, Marseille. Le
hollandais Johan Cruyff : Ajax Amsterdam, FC
Barcelona,Etats-Unis)
Editeur responsable - René Peeters - Verantwoordelijk uitgever
Réactions & suggestions [email protected] Reacties & suggesties
Page 6
http://www.diplomatie.be/budapestnl/
Websites
http://www.diplomatie.be/budapestfr/
In 1982 krijgt Jenö Békeffy zijn licentie van de
UEFA die het mogelijk maakt ook internationale
wedstrijden te organiseren. Gedurende de volgende
jaren waren er nauwe contacten tussen de manager
en vele Nederlandse (Ajax, FC Twente, PSV
Eindhoven,
Feyenoord),
Belgische
(RWDM
Molenbeek, FC Lierse, Standard Luik FC, RSC
Anderlecht, FC Brugge ) en Hongaarse clubs
(Honved, Ferencváros, Vasas, Videoton). Als
manager, was hij vriend aan huis bij legendarische
spelers: Rob Rensenbrink, Arie Haan, Johan
Cruyff, Kenneth Brylle, Peter Ressel, Johan
Boskamp, Kristen Bjerre, Devrindt Johan,
Jesper
Olsen,
Ladislas
Lozano,
broers
Kerkhofs, Jan Mulder, Franky Vercauteren,
Attila Ladinsky, Antal Nagy, Tamás Krivitz,
Fazekas Árpád, László Fazekas etc..
Na 20 jaar gewijd aan voetbal, overleed Jenö
Békeffy in 1987 op de leeftijd van 52.
En 1982, Jenö Békeffy obtient sa licence auprès de
l’UEFA qui lui permet dès lors d’organiser des
rencontres
internationales.
Les
années
se
poursuivent avec des contacts privilégiés entre le
manager et de nombreux clubs hollandais (Ajax
Amsterdam; FC Twente, PSV Eindhoven, Feyenoord),
belges (RWDM Molenbeek; FC Lierse, Standard Liège
FC, RSC Anderlecht, FC Brugge) et hongrois
(Honvéd, Ferencváros, Vasas, Videoton). En tant que
manager, il a cotoyé des joueurs légendaires: Rob
Rensenbrink, Arie Haan, Johan Cruyff, Kenneth
Brylle, Peter Ressel, Johan Boskamp, Kristen
Bjerre, Johan Devrindt, Jesper Olsen, Ladislas
Lozano, les frères Kerkhofs , Jan Mulder,
Franky Vercauteren, Attila Ladinsky, Nagy
Antal, Krivitz Tamás, Fazekas Árpád, Fazekas
László etc.
Après 20 années consacrées au monde du football,
Jenö Békeffy s’est éteint en 1987, à l’âge de 52 ans.
Voor
de
Hongarije.
fietsers:
Belgisch
product
in
Close2 is een Belgisch product dat ontstaan is
tijdens de TV uitzending “De Bedenkers” op de VRT
(2009-2010) met de ex-wielrenner Nico Mattan als
uithangbord.
Ondertussen is dit ook de merknaam geworden van
fietswielen en fietsen.
Om deze producten op de markt te brengen in
Hongarije sponsort Close2 het “Hungarian
National Team” en ook de wielerploeg “Close2Carerra-GI-ESSE”
Pour les cyclistes: produit belge en Hongrie
Close2 est un produit belge qui a émergé au cours de
la série télévisée "Les Inventeurs" sur la VRT (20092010) avec l'ex-coureur Nico Mattan comme visage
connu.
Maintenant ce produit est aussi devenu le nom de
marque de roues de vélo et de bicyclettes.
Pour promouvoir ces produits sur le marché
Hongroise, Close2 fait le sponsoring du « Hungarian
National Team » et aussi de l'équipe cycliste "Close2Carerra GI ESSE"
© close2
© close2
Op 21 en 22 juli vindt de “Central European
tour” plaatse waar ook de Belgische wielerploeg
“Bianchi-Lotto-Close2” zal aan deelnemen.
Le 21 et 22 juillet aura lieu le “Central
European Tour” l'équipe cycliste belge "Bianchi
Lotto Close2" y participera.
(Ingezonden stuk door Danny Gillis)
(Article soumis par Danny Gillis)
Editeur responsable - René Peeters - Verantwoordelijk uitgever
Réactions & suggestions [email protected] Reacties & suggesties
Page 7
http://www.diplomatie.be/budapestnl/
Websites
http://www.diplomatie.be/budapestfr/
Le Coin Consulaire.
Het Consulaire Hoekje.
Het Europese alarmnummer
Le numéro d’urgence européen
Elk jaar reizen meer dan 150 miljoen mensen in de
hele EU, allemaal zouden ze moeten weten dat de
112 bestaat! Terwijl het Europese alarmnummer
112 al meer dan 20 jaar bestaat in de EU, wijst een
recente
studie
over
de
kennis
van
het
alarmnummer 112 uit dat er een stagnatie is sinds
5 jaar: sinds 2008, zijn 3 van de 4 Europese
burgers zich er nog steeds niet van bewust dat zij
112 kunnen bellen in heel Europa.
Chaque année, plus de 150 millions de personnes
voyagent dans toute l'UE, ils devraient tous connaître
le 112! Alors que le numéro d'urgence européen 112
est en place depuis plus de 20 années déjà dans
l'UE, une étude récente sur la connaissance du
numéro d’urgence 112 montre qu'il y a une
stagnation depuis 5 ans: depuis 2008, 3 des 4
citoyens européens ne sont toujours pas conscients
du fait que ils peuvent composer le 112 dans toute
l'Europe.
Stel dat je een bezoek brengt aan een land
van de Europese Unie of zelfs dat je gewoon
thuis bent, en je moet een ambulance,
brandweer of politie bellen. Weet u welk
alarmnummer te bellen?
Gezien het toenemende aantal Europeanen die
reizen voor zaken of in hun vrije tijd, kunnen
miljoenen mensen dit probleem ervaren. Gelukkig is
het niet nodig om alarmnummers te onthouden
voor elk EU-land dat u bezoekt. Eén is genoeg:
112!
112 is het Europese alarmnummer dat u gratis
van een vaste of mobiele telefoon kunt bellen,
in de hele EU.
Imaginons que vous visitez un pays de l’Union
européenne ou même que vous soyez à la
maison, et que vous devez appeler une
ambulance, les pompiers ou la police. Savezvous quel numéro d’urgence composer?
Vu le nombre croissant d’Européens qui voyagent, à
titre professionnel ou durant leur temps libre, des
millions de personnes peuvent rencontrer ce
problème. Heureusement, il est inutile de mémoriser
les numéros d’urgence de chaque pays de l’Union
européenne que vous visitez. Un seul suffit : le 112!
Le 112 est le numéro d'appel d'urgence
européen, joignable gratuitement à partir d’un
téléphone fixe ou portable, dans toute l'Union
européenne.
112 in Hongarije
Kan ik 112 bellen vanaf een vaste lijn of
openbare telefoon, een mobiele telefoon? Ja
Kan ik de 112 bereiken met andere middelen
dan spraaktelefonie? Ja, via SMS en e-mail
Zijn er speciale middelen voor personen met
een handicap om 112 te bereiken? Ja, voor
meer informatie, zie antwoord op vorige
vraag
Als ik in Hongarije woon en mijn mobiele
netwerk heeft geen bereik in het gebied
waar ik ben, maar een ander mobiel netwerk
bestrijkt het gebied, kan ik dan toch 112
bereiken (nationale roaming)? Ja
Als ik Hongarije bezoek, kan ik 112 bellen
via het gsm-abonnement dat ik gebruik in
België (internationale roaming)? Ja
logo © generation-nt
112 en Hongrie
Puis-je appeler le 112 à partir d’un téléphone
fixe ou public, d’un téléphone portable? Oui
Puis-je joindre le 112 par d'autres moyens
qu'un appel de téléphonie vocale? Oui, par
SMS et par courrier électronique
Les personnes handicapées disposent-elles de
moyens spéciaux pour appeler le 112? Oui,
pour en savoir plus, voir la réponse à la
question précédente
Editeur responsable - René Peeters - Verantwoordelijk uitgever
Réactions & suggestions [email protected] Reacties & suggesties
Page 8
http://www.diplomatie.be/budapestnl/
Websites
http://www.diplomatie.be/budapestfr/
Kan ik 112 bellen vanaf een mobiele telefoon
die niet beschikt over een SIM-kaart? Ja
Hoe lang duurt het voor de telefonist van de
112 mijn oproep beantwoord? De oproepen
worden gemiddeld beantwoord binnen
15 seconden.
Als ik 112 bel in Hongarije, wat zijn de talen
die gesproken worden door de telefonist?
Telefonisten spreken Engels en Duits,
en enkele van de talen van buurlanden.
Als ik niet in staat ben om de 112-telefonist
te vertellen waar ik ben, zullen de
hulpdiensten in staat zijn om me te
lokaliseren? Zo ja, na hoeveel tijd? Ja,
binnen een periode van maximaal drie
minuten
voor
vaste
en
mobiele
gesprekken.
Si je vis en Hongrie et que mon réseau mobile
ne couvre pas la zone dans laquelle je me
trouve, mais qu'un autre réseau mobile la
couvre, puis-je quand même appeler le 112
(roaming national)? Oui
Si je visite la Hongrie, puis-je appeler le 112
via l’abonnement de téléphonie mobile que
j’utilise
dans
mon
pays
(roaming
international)? Oui
Puis-je appeler le 112 à partir d’un téléphone
portable qui ne dispose pas de carte SIM? Oui
Combien de temps faut-il pour que l’opérateur
du 112 prenne mon appel? Les appels sont
pris dans les 15 secondes en moyenne
Si j'appelle le 112 en Hongrie, quelles seront
les langues parlées par l'opérateur? Les
opérateurs parlent anglais et allemand,
ainsi que certaines des langues des pays
voisins.
Si je suis incapable de dire à l’opérateur du
112 où je me trouve, les services d’urgence
pourront-ils quand même me localiser
approximativement ? Si oui, dans quels
délais? Oui, dans un délai pouvant aller
jusqu'à trois minutes pour les appels
fixes et mobiles.
Hebt u ook uw rijbewijs al een eeuwigheid…
Votre permis de conduire date d'une éternité…
… of nog ietsje langer, of hebt u recent het alsmaar
groeiende leger bestuurders op de weg vervoegd?
… ou même encore plus ? Vous venez peut-être de
rejoindre le nombre toujours croissant des
conducteurs ! Par suite de tous les changements
récents, vous ne vous y retrouvez plus dans le code
de la route ?
© wired.com
© liminfo.nl
Editeur responsable - René Peeters - Verantwoordelijk uitgever
Réactions & suggestions [email protected] Reacties & suggesties
Page 9
http://www.diplomatie.be/budapestnl/
Websites
http://www.diplomatie.be/budapestfr/
Bent u de draad kwijt door alle recente wijzigingen
in het verkeersreglement, wil u gewoon uw kennis
eens testen, zoekt u een reglement over een
bepaald onderwerp?
Dat alles vindt u hier: www.wegcode.be onder het
rolmenu “WETTEKSTEN”
Wenst u enkel te weten wat er veranderd is sinds
2000 dan kan u hier een brochure vinden die de
recente wijzigingen toelicht:
Vous voulez simplement tester vos connaissances; vous
cherchez un règlement concernant un sujet bien précis.
Vous trouverez tout cela sur ce site : www.code-de-laroute.be dans le menu "TEXTES LEGAUX".
Vous souhaitez tout simplement savoir ce qui a changé
depuis 2000 ? Vous trouverez une brochure qui
commente les changements récents :
www.belgium.be/fr/publications/publ_circulationroutiere-change-depuis-2000.jsp
www.belgium.be/nl/publicaties/publ_verkeer-watis-veranderd-sinds-2000.jsp
© seniorennet.be
© blogspot.com
Vous partez en vacances avec votre véhicule? Consultez
alors ce site :
www.ec.europa.eu/transport/road_safety/going_abroad
/index_fr.htm
Gaat u deze vakantie op reis met uw voertuig?
Bezoek dan zeker deze site om de voornaamste
verkeersregels
van
andere
EU
landen
te
raadplegen:
www.ec.europa.eu/transport/road_safety/going_abr
oad/index_nl.htm
Voorstelling der diensten van de Ambassade
Présentation des services de l’Ambassade
Economische en handels vertegenwoordiging
van
Wallonië
(AWEX)
en
het
Brussels
Hoofdstedelijk Gewest (IBE) bij de Ambassade
van België in Boedapest.
Représentation économique et commerciale de la
Wallonie (AWEX) et de la Région BruxellesCapitale (BIE) à Budapest auprès de l’Ambassade
de Belgique.
L'Agence wallonne à l'exportation et aux
investissements
étrangers
(AWEX)
est
le
département de la Région wallonne de Belgique en
charge de la promotion du commerce extérieur et des
investissements étrangers. Bruxelles Invest &
Export, le nouvel organisme public combine les
missions
d’accompagnement
des
entreprises
bruxelloises
sur
les
marchés
d’exportation
et
d’attraction des investissements étrangers dans la
région capitale.
Het
Waals
Agentschap
voor
export
en
buitenlandse
investeringen
(AWEX)
is
het
departement van het Waalse Gewest van België belast
met de bevordering van de buitenlandse handel en
buitenlandse investeringen.
Editeur responsable - René Peeters - Verantwoordelijk uitgever
Réactions & suggestions [email protected] Reacties & suggesties
Page 10
http://www.diplomatie.be/budapestnl/
Websites
http://www.diplomatie.be/budapestfr/
Het nieuwe openbare agentschap Bruxelles Invest
& Export, combineert de taak van het begeleiden
van de activiteiten van Brusselse bedrijven op de
exportmarkten en het aantrekken van buitenlandse
investeringen in de hoofdstedelijke regio.
Beide instanties hebben een wereldwijd netwerk
van economische en handelsattachés, zo ook de
vertegenwoordiging in Boedapest van de twee
regio's van België onder leiding van mevrouw Edit
Ránky, ondersteund door een commercieel- en
administratief assistent, mevrouw Barbara Grits.
De belangrijkste rol is om de Waalse en Brusselse
bedrijven bij te staan bij hun prospecties van
de Hongaarse markt.
Om deze rol te vervullen, biedt het kantoor een
breed scala van diensten aan deze bedrijven:
Algemene en commerciële informatie over de
Hongaarse markt
Voorbereiding van marktstudies op individueel
verzoek
Organisatie
van
prospectie
activiteiten
(deelname
aan
internationale
beurzen,
economische missies, sectoriële contactdagen ...)
Contacten met internationale organisaties
De promotie van Wallonië / Brussels
Hoofdstedelijk Gewest en hun export
capaciteiten naar het buitenland (bijvoorbeeld
de organisatie van de Belgian Business
Club met de hulp van Flanders Investment
& Trade (FIT) in Boedapest, promotie van
Belgische maatschappijen al geïmplanteerd in
Hongarije, enz…)
In afwezigheid van een Ambassade van het
Groothertogdom
Luxemburg
in
Boedapest,
ondersteunt het kantoor ook de promotie van de
economische en commerciële belangen van
Luxemburgse bedrijven in Hongarije.
Gelegen in de binnenstad, wacht u in het kantoor
van AWEX / IBE een professioneel onthaal:
AMBASSADE DE BELGIQUE
Représentation économique et commerciale
pour la Wallonie et la Région BruxellesCapitale
1051 Budapest Bajcsy-Zsilinszky út 12. #608
Tél:+36 1 266 86 21
Fax: +36 1 266 86 22
E-mail: [email protected]
Site internet: www.awexbudapest.hu
Les deux agences disposent dans le monde d'un réseau
d’Attachés économiques et commerciaux, telle est la
représentation à Budapest des deux régions de la
Belgique dirigée par Madame Edit Ránky et soutenue
par une assistante commerciale et administrative,
Madame Barbara Grits.
Mme. Edit Ránky
Mme. Barbara Grits
Le rôle principal est d'aider les entreprises wallonnes et
bruxelloises dans leurs démarches de prospection du
marché hongrois.
Pour ce faire, le bureau offre une large gamme de
services à ces sociétés :
Informations générales et commerciales sur le
marché hongrois
Rédaction d'études de marchés individuelles sur
demande
Organisation
d'opérations
commerciales
de
prospection
(participation
aux
salons
internationaux, tenue de missions économiques,
journées de contacts sectorielles…)
Contacts avec les organisations internationales
Promotion de la Wallonie/Région de BruxellesCapitale et de son potentiel exportateur à
l'étranger (ex : organisation du Belgian Business
Club avec l’assistance de la représentation
commerciale flamande, Flanders Investment &
Trade (FIT) de Budapest, promotion des affaires
des sociétés belges déjà implantées en Hongrie
etc.)
En l’absence de l’Ambassade du Grand-duché de
Luxembourg à Budapest, le bureau soutient également
la représentation des intérêts économiques et
commerciaux des sociétés luxembourgeoises.
Situé en centre ville, le bureau de l’AWEX/BIE attend
ses clients avec un accueil professionnel :
AMBASSADE DE BELGIQUE
Représentation économique et commerciale pour
la Wallonie et la Région Bruxelles-Capitale
1051 Budapest Bajcsy-Zsilinszky út 12. #608
Tél:+36 1 266 86 21
Fax: +36 1 266 86 22
E-mail: [email protected]
Site internet: www.awexbudapest.hu
(Article soumis par Edit Ránky)
(Ingezonden stuk door Edit Ránky)
Editeur responsable - René Peeters - Verantwoordelijk uitgever
Réactions & suggestions [email protected] Reacties & suggesties
Page 11
http://www.diplomatie.be/budapestnl/
Websites
http://www.diplomatie.be/budapestfr/
Ons adres | Notre adresse
Toldy Ferenc u. 13
1015 Budapest
Hungary
: [email protected]
: www.diplomatie.be/budapestnl
:www.diplomatie.be/budapestfr
: +36 1 457 99 60
Fax: + 36 1 375 15 66
Foto © René Peeters
Map © Google Maps
Nieuws uit België
Des nouvelles de la Belgique
http://diplomatie.belgium.be/nl/Newsroom/belgium_unlimited/
http://diplomatie.belgium.be/fr/Newsroom/belgium_unlimited/
Editeur responsable - René Peeters - Verantwoordelijk uitgever
Réactions & suggestions [email protected] Reacties & suggesties
Page 12
http://www.diplomatie.be/budapestnl/
Websites
http://www.diplomatie.be/budapestfr/

Documents pareils