c W.12 Workers` Compensation lnsurance Act/Loi sur l`assurance
Transcription
c W.12 Workers` Compensation lnsurance Act/Loi sur l`assurance
Ontario: Revised Statutes 1990 c W.12 Workers' Compensation lnsurance Act/Loi sur l'assurance contre les accidents du travail Ontario © Queen's Printer for Ontario, 1990 Follow this and additional works at: http://digitalcommons.osgoode.yorku.ca/rso Bibliographic Citation Workers ' Compensation lnsurance Act, RSO 1990, c W.12 / Loi sur l'assurance contre les accidents du travail, SRO 1990, c W.12 Repository Citation Ontario (1990) "c W.12 Workers' Compensation lnsurance Act/Loi sur l'assurance contre les accidents du travail," Ontario: Revised Statutes: Vol. 1990: Iss. 11, Article 72. Available at: http://digitalcommons.osgoode.yorku.ca/rso/vol1990/iss11/72 This Statutes is brought to you for free and open access by the Statutes at Osgoode Digital Commons. It has been accepted for inclusion in Ontario: Revised Statutes by an authorized administrator of Osgoode Digital Commons. CHAPTER W.12 CHAPITRE W .12 Workers' Compensation Insurance Act Loi sur l'assurance contre les accidents du travail Definition 1. ln this Act, "worker" includes the dependants of a worker entitled to recover damages under Part V of the Family Law Act. R.S.O. 1980, c. 540, s. 1. 1 Dans la présente loi, «travailleur» s'entend notamment des personnes à charge d'un travailleur ayant Je droit de recouvrer des dommages-intérêts en vertu de la partie V de la Loi sur le droit de la famille. L.R.O. 1980, chap. 540, art. 1. Définition Qaim of worker on insurance money payable to employer 2. Where an employer is insured against liability for damages to a worker under any Act of the Legislature, the insurance shall be deemed to be for and shall enure to the benefit of the worker, and if a worker has suffered injury in respect of which he or she is entitled to recover damages from his or her employer, the insurer shall not, without the consent of the worker, pay to the employer the amount for which the insurer is Iiable to him or her in respect of such in jury, until the claim of the worker has been satisfied, and the worker if and when his or her right to recover the damages has been determined as against the employer is entitled to demand and recover from the insurer the amount of the damages and costs to the extent to which, but no further than, the employer is entitled to recover the same from the insurer. R.S.O. 1980, C. 540, S. 2. 2 Est réputée destinée au travailleur et s'appliquer à son profit, l'assurance souscrite par l'employeur, conformément à une loi de la Législature, contre sa responsabilité découlant du préjudice subi par ce travailleur. Tant qu'il n'a pas été fait droit à la demande d'indemnité du travailleur qui a subi des blessures à l'égard desquelles il a le droit de recouvrer des dommages-intérêts de son employeur, l'assureur ne doit pas verser à l'employeur, sans le consentement du travailleur, la somme d'argent dont il est redevable à l'employeur relativement à ces blessures. Si le droit du travailleur de recouvrer des dommages-intérêts est établi à l'encontre de l'employeur, le travailleur a alors le droit d'exiger de l'assureur, et de recouvrer de ce dernier Je montant des dommages-intérêts et des frais, mais seulement jusqu'à concurrence du montant que l'employeur a le droit de recouvrer de l'assureur. L.R.O. 1980, chap. 540, art. 2. Demande par le travailleur des indemnit~s d'assurance payables à l'employeur 3. This Act does not apply to a worker 3 La présente loi ne s'applique pas au travailleur qui a droit à l'indemnité prévue à la partie l de la Loi sur les accidents du travail. L.R.O. 1980, chap. 540, art. 3. Non-application de la loi Where Act not to apply who is entitled to compensation under Part l of the Workers' Compensation Act. R.S.O. 1980, C. 540, S. 3.