**guia activit BONA francès

Transcription

**guia activit BONA francès
AVRIL
AVRIL / APRIL
Avril (à déterminer) CONCENTRATION DE VOITURES DE COLLECTION / CLASSIC CAR RALLY
ÀGER. La Noguera
Àger organise la 10e édition de l’Exposition de Voitures de Collection, où
des voitures de marques et modèles différents sont exposées.
For the 10th year, Àger is holding the Classic Car Rally, where cars of
different types and models are on display.
Téléphone: 973 45 50 04 - Web: www.ager.ddl.net
Jusqu’au 8 XIIe FESTIVAL DE CINEMA LATINO-AMÉRICAIN / 12th
LATIN AMERICAN CINEMA FESTIVAL
LLEIDA. El Segrià
Festival qui offre environ quatre-vingts films de la meilleure cinématographie latino-américaine.
A festival screening about eighty of the best Latin American films, along
with parallel activities.
Téléphone: 973 22 45 45 - Web: www.mostradelleida.com
1 ABATTAGE DU COCHON / PIG SLAUGHTER
L’ESPLUGA CALBA. Les Garrigues
Déjeuner populaire, inscription préalable.
Popular meal, pre-booking required.
Téléphone: 973 15 60 05 - Web: http://esplugacalba.ddl.net
1 EXCURSION EN RAQUETTES À NEIGE “MARCHONS SUR LA
NEIGE” / OUTING ON SNOWSHOES “WALKING ON SNOW”
BOÍ, ESPOT et LLESSUÍ. L’Alta Ribagorça et el Pallars Sobirà
Itinéraire avec un départ à 9h30 depuis les maisons du parc de Boí, Espot
et le Centre d’Information de Llessuí.
Outing leaving at 9.30am from the Park centres at Boí and Espot, and the
Llessuí Information Centre.
Tél. 973 69 61 89/62 40 36 - Web: www.parcsdecatalunya.net/aiguestortes.htm
1 et 2 XXIIIe FÊTE DES TRES TOMBS ET Xe FOIRE MÉDIÉVALE /
23rd TRES TOMBS FESTIVAL AND 10th MEDIEVAL FAIR
ANGLESOLA. L’Urgell
Fête traditionnelle consacrée au monde des chevaux, comprenant des
épreuves équestres, des concours d’attelage, une foire aux mules, un
défilé de chevaux, des chars et des montées
à cheval… Au cours de la Foire Médiévale
(1 et 2 avril) vous pourrez trouver des produits artisanaux.
An event based on horses, including horse
trials, harnessing contests, a female mule
show and a parade of horses, carriages and
harnesses, among many other activities.
The Medieval Fair (1st and 2nd April) shows
handmade products.
Téléphone: 973 30 83 87 - Web: www.trestombs.org
8
2 FOIRE DE LA PIERRE ET DE L’HUILE /
OLIVE OIL AND STONE FESTIVAL
VINAIXA. Les Garrigues
Troisième édition de la foire aux produits de
la terre.
This trade fair dealing with local products
is being held for the third year.
Téléphone: 973 17 57 22 - Web: [email protected]
AVRIL
2, 14, 23 et 30 LA PASSION / THE PASSION PLAY
CERVERA. La Segarra
Plus de 300 figurants mettent en scène une
magnifique représentation en catalan de la
Passion au Théâtre de la Passion de Cervera.
A cast of more than 300 acts out a great
performance in Catalan of the Passion Play
in the Cervera Passion Theatre.
Téléphones: 973 53 03 57 / 973 53 26 61
Web: www.lapassiodecervera.com
7 FÊTE DE LA VIERGE DES DOULEURS / OUR LADY OF SORROWS DAY
BELLPUIG. L’Urgell
Actes et célébrations durant toute la journée et Grande Procession Pénitentielle la nuit.
Events and celebrations are held all day long. At night, the Magnus Penitentiary Procession takes place.
Téléphone: 973 32 04 08 - Web: http://bellpuig.ddl.net
Du 7 au 9 XVIIIe AUTOTRAC
MOLLERUSSA. El Pla d’Urgell
Foire consacrée aux machines agricoles et
industrielles, aux voitures et aux camions
d’occasion.
Fair devoted to agricultural and industrial
equipment and second-hand cars and trucks.
Tél. 973 60 07 99 - Web: www.fira.com
Du7 au 9 PETITÀLIA
LLEIDA. El Segrià
Le pavillon 4 de Fira de Lleida accueille la première édition de la foire des
services et des équipements pour les plus jeunes.
Pavilion 4 at Fira de Lleida hosts this children’s services and equipment
show for the first time.
Téléphone: 973 70 50 00 - Web: www.firadelleida.com
13 MISE EN SCÈNE DU CHEMIN DE CROIX / PERFORMANCE OF THE
STATIONS OF THE CROSS
BARRUERA. L’Alta Ribagorça
Les habitants mettent en scène et chantent les 14 stations du chemin de
croix, reprenant ainsi une ancienne tradition.
Local people perform and sing the 14 Stations of the Cross, a revived
historical tradition.
Téléphone: 973 69 40 00 - Web: [email protected]
15 ITINÉRAIRES NATURE “ALLONS AU PORTARRÓ” / NATURE
WALKS: “LET’S GO TO PORTARRÓ”
BOÍ, ESPOT et LLESSUÍ. L’Alta Ribagorça et el Pallars Sobirà
Itinéraire avec un départ à 9h30 depuis les maisons du parc de Boí, Espot
et le Centre d’Information de Llessuí.
Outing leaving at 9.30am from the Park centres at Boí and Espot and the
Llessuí Information Centre.
Tél. 973 69 61 89 / 973 62 40 36 - Web: www.parcsdecatalunya.net/aiguestortes.htm
15 et 16 CHAMPIONNAT DU MONDE DE MOTOCROSS G.P.
D’ESPAGNE / MOTOCROSS WORLD CHAMPIONSHIP SPANISH GP
BELLPUIG. L’Urgell
Championnat du Monde de motocross organisé par le Moto Club Segre.
Motocross World Championship, organised by Moto Club Segre.
Téléphone: 645 78 17 90 - Web: www.motocroscat.net
9
AVRIL
16 et 17 CARAMELLES
LA POBLA DE SEGUR. El Pallars Jussà
Manifestation religieuse et traditionnelle qui a lieu à Pâques, pour laquelle
sont chantées des chansons populaires catalanes et un dîner fraternel est
organisé.
Easter religious and traditional event where popular Catalan songs are
sung. There is also a popular meal.
Téléphone: 973 68 00 38 - Web: www.pobladesegur.org
16 et 17 CARAMELLES
SOLSONA ET AUTRES MUNICIPALITÉS / AND OTHER TOWNS. El Solsonès
Les chanteurs de caramelles de Solsona sortent dans la rue et défilent en
chantant accompagnés des trabucaires. Dans les autres municipalités ils
parcourent les paroisses en chantant et en dansant le bal pla, le bal del
Roser, le bal de Cascavells, etc.
The caramelles singers parade and sing in the streets of Solsona escorted
by the trabucaires (soldiers armed with blunderbusses). In the other
towns, they dance the ball pla, the rosary dance and the bell dance,
amongst others.
Téléphone: 973 48 23 10 - Web: www.turismesolsones.com
17 RENCONTRES DU LUNDI DE PÂQUES AUX ERMITAGES DE LA
POSA ET DE LES ESPLUGUES / EASTER MONDAY PILGRIMAGES TO
THE HERMITAGES OF LA POSA AND LES ESPLUGUES
ISONA et CONQUES. El Pallars Jussà
Messe, chant traditionnel de caramelles et déjeuner fraternel.
Mass, traditional caramelles singing and fraternity meal.
Téléphone: 973 66 50 62
21 FÊTES DE SAINT-ISIDORE - PRIX DE LA MEILLEURE NOUVELLE
/ ST ISIDORE FESTIVAL - SHORT NOVEL PRIZE
MOLLERUSSA. El Pla d’Urgell
La Saint-Isidore est célébrée avec des événements religieux, culturels et
sportifs. Le Concours de la Meilleure Nouvelle Ciutat de Mollerussa est
organisé en même temps.
Saint Isidore’s day is celebrated with religious, cultural and sporting events.
At the same time, the Ciutat de Mollerussa Short Novel Prize is presented.
Téléphone: 973 60 07 13 - Web: http://mollerussa.ddl.net
22 et 23 FOIRE AUX FRUITS, INDUSTRIELLE, COMMERCIALE ET
DES PRESTATIONS DE SERVICES / FRUIT, INDUSTRIAL, COMMERCIAL AND SERVICES SHOW
CORBINS. El Segrià
Septième foire commerciale, artisanale, industrielle et agricole.
This commercial, industrial, agricultural and craft show is being held for
the seventh year.
Téléphone: 973 19 01 17 - Web: www.corbins.info
23 XIe RENCONTRE DE GÉANTS / 11th GATHERING OF GIANTS
JUNEDA. Les Garrigues
Promenade des géants dans Juneda accompagnés de groupes de grallers.
Traditional giants parade along the streets of Juneda, accompanied by
groups of gralla pipe players.
Téléphone: 973 15 01 48
10
23 CONCOURS “VENT DE PORT” / “VENT DE PORT” COMPETITION
TREMP. El Pallars Jussà
Présentation d’une nouvelle édition du concours de contes “Vent de Port”,
récompensé par un prix de 2100 euros.
AVRIL
Launch of the “Vent de Port” short story competition, with a prize of 2,100 euros.
Téléphone: 973 65 00 05 - Web: www.ajuntamentdetremp.com
29 ITINÉRAIRES NATURE “TEMPS DE VIVRE” / NATURE ROUTES:
“TIME TO LIVE”
BOÍ, ESPOT et LLESSUÍ. L’Alta Ribagorça et el Pallars Sobirà
Itinéraire avec un départ à 9h30 depuis les maisons du parc de Boí, Espot
et le Centre d’Information de Llessuí.
Outing leaving at 9.30am from the Park centres at Boí and Espot and the
Llessuí Information Centre.
Tél. 973 69 61 89 / 973 62 40 36 - Web: www.parcsdecatalunya.net/aiguestortes.htm
Du 29 au 1 mai FOIRE DE BALAGUER / BALAGUER FAIR
BALAGUER. La Noguera
Foire multisectorielle, monographique de
la construction et de l’alimentation naturelle et artisanale. Événements parallèles tels
que le concours de maçonnerie, la rencontre de dentellières, etc.
Multi-sector fair. Trade show aimed at
construction and natural and traditional
foods. Parallel events take place on these
dates, such as a competition for builders
and a gathering of lace makers, among other attractions.
Téléphones: 973 44 66 06 / 973 44 52 00 - Web: www.balaguer.net
Du 29 au 1 mai IVe RENCONTRE DE GROUPES DE RÉCRÉATION
MÉDIÉVALE /4thGATHERINGOFMEDIEVALRECREATIONGROUPS
CASTELL DE CIUTADILLA. L’Urgell
Rencontre de groupes de personnes pour
créer une ambiance historique identique à
celle de nos ancêtres. Tournois, activités
théâtrales, musicales, repas médiévaux, etc.
A meeting of groups aiming to recreate the
historical ways of life ancient peoples. Jousting tournaments, drama and musical
performances, medieval meals, etc.
Téléphone: 973 30 30 10 - Web: http://ciutadilla.ddl.net
30 RENCONTRE DE L’ERMITAGE DE NOTRE-DAME DE MONTSERRAT/GATHERINGINTHEHERMITAGEOFOURLADYOFMONTSERRAT
CASTELLDANS. Les Garrigues
Rencontre qui consiste en une offrande de fleurs à la vierge puis en une
danse de sardanes.
A pilgrimage consisting of an offering of flowers to the Virgin and sardana dancing.
Téléphone: 973 12 00 02
30 TREMPEDALADA
TREMP. El Pallars Jussà
Nouvelle édition de la course de VTT par le bassin de Tremp. Noté pour le
circuit longue distance VTT de Catalogne.
The mountain bike race through the basin of Tremp is held once again.
Points count towards the Catalan long-distance mountain bike circuit.
Téléphone: 973 65 00 05 - Web: www.ajuntamentdetremp.com
30 FÊTE DES SONNEURS DE CLOCHES / BELL-RINGERS FESTIVAL
OS DE BALAGUER. La Noguera
Rencontre de sonneurs de cloches venus de toutes parts pour faire des
démonstrations de l’ancien métier de sonneur de cloches dans les églises.
Cette année, elle en est à sa 19ème édition.
11
AVRIL / MAI
Gathering of bell-ringers from near and far who demonstrate
the ancient art of church bell ringing. This is the 19th year.
Téléphone: 973 43 80 04 - Web: www.osbalaguer.ddl.net
30 RENCONTRE DE SAINT-PIERRE MARTYR / PILGRIMAGE OF SAINT PETER MARTYR
SALÀS DE PALLARS. El Pallars Jussà
Invocation pour le Saint chargé de protéger les récoltes du
mauvais temps. Messe, partage du pain béni et déjeuner populaire.
Invocation of the saint in charge of protecting the crops from bad weather.
Mass, distribution of blessed bread and community meal.
Téléphone: 973 67 60 03 - Web: www.salas.ddl.net
MAI / MAY
Mai (à déterminer) RENCONTRE DE SAINT-BEADO / PILGRIMAGE
OF SAINT BEADO
CERBI (Valls d’Àneu). El Pallars Sobirà
Rencontre populaire avec célébration d’une messe.
Popular gathering, including a mass.
Téléphone: 973 62 10 02
Mai, juin et juillet CONCOURS DE PHOTOGRAPHIE VAL D’ARAN
PHOTOSYSTÈME
VAL
/ D’ARANPHOTOSYSTEMPHOTOGRAPHYCONTEST
La Val d’Aran
Concours photographique adressé aux touristes qui visitent la Val d’Aran
pendant cette période. Il consiste à immortaliser tout endroit attrayant de
la vallée.
Photographic competition intended for tourists who visit the Val d’Aran
during these months. Any of the valley’s attractions may be chosen.
Téléphone: 973 64 01 10 - Web: www.aran.org
1 RENCONTRE DE SAINTE-MARIE D’ESCALARRE / ESCALARRE
HOLY MARY GATHERING
ESCALARRE. El Pallars Sobirà
Rencontre populaire avec célébration d’une messe.
Popular gathering, including a mass.
Téléphone: 973 62 10 02
1 RENCONTRE DE SAINT-PIERRE / SAINT PETER’S GATHERING
PONTS. La Noguera
Parcours traditionnel par le centre de Ponts pour arriver à la canonique de
Saint-Pierre. Messe, repas fraternel, jeux pour enfants, danses de sardanes et parties de catxo (jeu de cartes).
Traditional race from Ponts town centre to the church of Saint Peter, where
a mass is held, followed by a popular meal, games for children, sardana
dancing and card games.
Téléphone: 973 46 00 03
12
Du 4 au 7 XVIe FOIRE DU THÉÂTRE DE MARIONNETTES / 16th
PUPPET THEATRE FAIR
LLEIDA. El Segrià
Foire internationale de marionnettes à laquelle participent des troupes de théâtre
venues de Catalogne, d’Espagne et du
monde entier.
International Puppet Fair with companies
from Catalonia, Spain, and from all over the
world taking part.
Téléphone: 902 25 00 50 - Web: www.turismedelleida.com

Documents pareils

AVRIL / MAI

AVRIL / MAI PETER MARTYR SALÀS DE PALLARS. El Pallars Jussà Invocation pour le saint chargé de protéger les récoltes du mauvais temps. Messe, partage du pain béni et déjeuner populaire. Invocation of the saint...

Plus en détail

**guia activit BONA francès

**guia activit BONA francès A festival devoted to the patron saint of Lleida, Saint Anastasias, encompassing musical, cultural, sporting and folklore events. Téléphone: 902 25 00 50 - Web: www.turismedelleida.com Du 12 au 14 ...

Plus en détail