Les entrées - Au Petit Marguery
Transcription
Les entrées - Au Petit Marguery
« Au Petit Marguery » Au déjeuner et au dîner Mercredi 22 Août 2012 Vous propose son menu carte Entrée + Plat / Plat + Dessert : 30 € T.T.C Ou Entrée + Plat + Dessert : 35 € T.T.C Entrée seule 8€ plus supplément s’il y a Plat seul 20€ plus supplément s’il y a Dessert seul 7€ plus supplémént s’il y a Les entrées Demi Homard Breton en salade suprêmes de pamplemousse et grenade (Suppl.7€) Half Lobster with salad, grapfruits and Granada (Suppl. 7 €) Gaspacho andalou et fromage de chèvre frais au basilic Chilled tomatoes soup with fresh goat cheese and basil Filets de sardine marinés à l’huile d’olive et citron, salade de mesclun Sardine filet marinated with olive oil and lemon, mixed salad leave Foie gras de canard maison, pain aux abricots et chutney de figues Home-made Duck foie gras, toasted bread and figs chutney Poêlée de girolles du Cantal en persillade (Suppl.5€) Pan-fried Cantal chanterelle’s with parsley and garlic (Suppl.5€) Assiette de melon « Charentais » et jambon d’auvergne et réduction de porto rouge “Charentais” Fresh melon and Auvergne smoked ham, Porto reduction Poivrons rouges pelés marinés à la coriandre fraîche, mesclun et copeaux de parmesan Marinated red pepper with fresh coriander mixed salad leaves and parmesan Saumon mariné à l’aneth, crème légère citronnée Marinated salmon with dill, lemon light cream Terrine de canard marbré au foie gras à la coriandre Duck and co terrine marbled with foie gras Poêlée de cuisse de grenouille en persillade Pan-fried frog legs with parsley and garlic Ris d’agneau confits aux épices, salade mesclun et pois gourmands Pan-fried lamb sweetbread with spices, mix salad leaves and “mange tout” peas Paiements acceptés : carte-bleu/visa, american express, chèques et espèces LES POISSONS Le Homard Homard Breton en salade suprêmes de pamplemousse et grenade (Suppl.12€) Lobster with salad, grapfruits and Granada (Suppl. 12€) Homard Breton flambé au cognac, cassolette de petits légumes (supp.12€) Flambed lobster with cognac, baby vegetables and fresh shive cream (supp.12€) L’Espadon Pavé d’espadon, écrasée de pommes de terre au basilic et sauce Riviera Swordfish wtih basil mash potatoes and Riviera sauce (olive oil, basil, cucumber, tomatoes and anchovy) Le Saumon Pavé de saumon d’Ecosse poêlé, caviar d’aubergine mi-fumé et sauce chorizo Pan-fried salmon, with Aubergine caviar and chorizo saussage sauce Le Cabillaud Dos de cabillaud rôti et poêlée de Girolles du Cantal (Suppl.5€) Roasted cod and pan-fried chanterelle’s (Suppl.5€) Le Bar Filet de bar cuit sur la peau, compotée de courgettes et vinaigrette de tomates au Xérès Seabass filet pan-fried on his skin, zucchini, tomatoes and Xérès vinegar sauce LES ABATS Le Ris de veau Ris de Veau Français doré au sautoir, épinards en branches et jus au citron vert (Suppl.10€) Skillet-fried veal sweetbread, fresh spinach and lime sauce (Suppl.10 €) La Tête de veau Tête de veau, sauce ravigote et légumes de saison Steamed veal head, capers and fresh herbs vinaigrette, season vegetables Le Rognon de veau Fricassée de rognon de Veau à la graine de moutarde Veal kidneys fricassee with seeds mustard sauce LES VIANDES Le Bœuf Entrecôte de bœuf (env.300gr) beurre maître d’hôtel et poêlée de pommes de terre Beef rib with parsley and garlic butter and potatoes Tartare de boeuf préparé par nos soins, poêlée de pommes de terre grenaille Beef tartar, sauteed potatoes and mixed salad leave L’Agneau Carré d’agneau à l’ail rose de Lautrec confit et compotée Niçoise (supp.4€) Rack of lamb with pink garlic confit and “Niçoise” vegetables (supp.4€) Le Veau Quasi de veau doré au sautoir, légumes de saison et sauce à la moutarde de Brive Veal filet with season vegetables and grappes murstard sauce Le Magret Magret de canard rôti, sauce aux pêches et mousseline de pommes de terre Roasted duck with peach sauce and home made mash potatoes Viandes bovines en provenance de : Italie, Angleterre, Espagne Beef provenance: Italy, england and Spain Le Fromage Sainte-Maure de Touraine, Cantal Entre-Deux et Saint-Nectaire, salade de mesclun Sainte-Maure de Touraine (goat cheese) and Cantal, salad Merci de commander vos desserts en début de repas Please may order your dessert at the beginning Dessert du jour Dacquoise au chocolat et mascarpone, coulis aux fruits de la passion Chocolate and mascarpone mouss, passion fruits coulis Les Desserts Soupe de pêche jaune au champagne et sorbet pêche de vigne Fresh peach soup with champagne and peach sorbet Gratin de fraises, sabayon au Champagne et sorbet à la fraise des bois Gratinated strawberries, champagne sabayon and wild strawberries sorbet Tarte fine aux abricots et crème d’amande, glace à l’amande douce Thin apricot tart with almond cream and almond ice cream Coulant tiède au caramel salé et sorbet poire Melted toffee cake and and pear sorbet Crumble aux abricots et aux pommes, glace à l’amande douce Apricots and apple crumble and almond ice cream Framboises et assortiment de fruits rouges, glace vanille crémeuse Raspberries and red fruits with vanilla ice cream Soufflé au Grand-Marnier notre spécialité Warm Grand-Marnier souffle, our speciality Glace ou sorbet (vanille, lait d’amande, fraise des bois, poire, pêche de vigne) Ice cream or sorbet (vanilla, almond, wild strawberries, pear, peach) Grosse profiterole à la glace vanille crémeuse et chocolat chaud Puff-pastry stuffed with vanilla ice cream and warm black chocolate Nos prix sont indiqués taxes et service compris Our prices are taxes and service included