Les entrées - Au Petit Marguery

Transcription

Les entrées - Au Petit Marguery
« Au Petit Marguery »
Au déjeuner et au dîner
Mercredi 22 Août 2012
Vous propose son menu carte
Entrée + Plat / Plat + Dessert : 30 € T.T.C
Ou
Entrée + Plat + Dessert : 35 € T.T.C
Entrée seule 8€ plus supplément s’il y a
Plat seul 20€ plus supplément s’il y a
Dessert seul 7€ plus supplémént s’il y a
Les entrées
Demi Homard Breton en salade suprêmes de pamplemousse et grenade (Suppl.7€)
Half Lobster with salad, grapfruits and Granada (Suppl. 7 €)
Gaspacho andalou et fromage de chèvre frais au basilic
Chilled tomatoes soup with fresh goat cheese and basil
Filets de sardine marinés à l’huile d’olive et citron, salade de mesclun
Sardine filet marinated with olive oil and lemon, mixed salad leave
Foie gras de canard maison, pain aux abricots et chutney de figues
Home-made Duck foie gras, toasted bread and figs chutney
Poêlée de girolles du Cantal en persillade (Suppl.5€)
Pan-fried Cantal chanterelle’s with parsley and garlic (Suppl.5€)
Assiette de melon « Charentais » et jambon d’auvergne et réduction de porto rouge
“Charentais” Fresh melon and Auvergne smoked ham, Porto reduction
Poivrons rouges pelés marinés à la coriandre fraîche, mesclun et copeaux de parmesan
Marinated red pepper with fresh coriander mixed salad leaves and parmesan
Saumon mariné à l’aneth, crème légère citronnée
Marinated salmon with dill, lemon light cream
Terrine de canard marbré au foie gras à la coriandre
Duck and co terrine marbled with foie gras
Poêlée de cuisse de grenouille en persillade
Pan-fried frog legs with parsley and garlic
Ris d’agneau confits aux épices, salade mesclun et pois gourmands
Pan-fried lamb sweetbread with spices, mix salad leaves and “mange tout” peas
Paiements acceptés : carte-bleu/visa, american express, chèques et espèces
LES POISSONS
Le Homard
Homard Breton en salade suprêmes de pamplemousse et grenade (Suppl.12€)
Lobster with salad, grapfruits and Granada (Suppl. 12€)
Homard Breton flambé au cognac, cassolette de petits légumes (supp.12€)
Flambed lobster with cognac, baby vegetables and fresh shive cream (supp.12€)
L’Espadon
Pavé d’espadon, écrasée de pommes de terre au basilic et sauce Riviera
Swordfish wtih basil mash potatoes and Riviera sauce (olive oil, basil, cucumber, tomatoes and anchovy)
Le Saumon
Pavé de saumon d’Ecosse poêlé, caviar d’aubergine mi-fumé et sauce chorizo
Pan-fried salmon, with Aubergine caviar and chorizo saussage sauce
Le Cabillaud
Dos de cabillaud rôti et poêlée de Girolles du Cantal (Suppl.5€)
Roasted cod and pan-fried chanterelle’s (Suppl.5€)
Le Bar
Filet de bar cuit sur la peau, compotée de courgettes et vinaigrette de tomates au Xérès
Seabass filet pan-fried on his skin, zucchini, tomatoes and Xérès vinegar sauce
LES ABATS
Le Ris de veau
Ris de Veau Français doré au sautoir, épinards en branches et jus au citron vert (Suppl.10€)
Skillet-fried veal sweetbread, fresh spinach and lime sauce (Suppl.10 €)
La Tête de veau
Tête de veau, sauce ravigote et légumes de saison
Steamed veal head, capers and fresh herbs vinaigrette, season vegetables
Le Rognon de veau
Fricassée de rognon de Veau à la graine de moutarde
Veal kidneys fricassee with seeds mustard sauce
LES VIANDES
Le Bœuf
Entrecôte de bœuf (env.300gr) beurre maître d’hôtel et poêlée de pommes de terre
Beef rib with parsley and garlic butter and potatoes
Tartare de boeuf préparé par nos soins, poêlée de pommes de terre grenaille
Beef tartar, sauteed potatoes and mixed salad leave
L’Agneau
Carré d’agneau à l’ail rose de Lautrec confit et compotée Niçoise (supp.4€)
Rack of lamb with pink garlic confit and “Niçoise” vegetables (supp.4€)
Le Veau
Quasi de veau doré au sautoir, légumes de saison et sauce à la moutarde de Brive
Veal filet with season vegetables and grappes murstard sauce
Le Magret
Magret de canard rôti, sauce aux pêches et mousseline de pommes de terre
Roasted duck with peach sauce and home made mash potatoes
Viandes bovines en provenance de : Italie, Angleterre, Espagne
Beef provenance: Italy, england and Spain
Le Fromage
Sainte-Maure de Touraine, Cantal Entre-Deux et Saint-Nectaire, salade de mesclun
Sainte-Maure de Touraine (goat cheese) and Cantal, salad
Merci de commander vos desserts en début de repas
Please may order your dessert at the beginning
Dessert du jour
Dacquoise au chocolat et mascarpone, coulis aux fruits de la passion
Chocolate and mascarpone mouss, passion fruits coulis
Les Desserts
Soupe de pêche jaune au champagne et sorbet pêche de vigne
Fresh peach soup with champagne and peach sorbet
Gratin de fraises, sabayon au Champagne et sorbet à la fraise des bois
Gratinated strawberries, champagne sabayon and wild strawberries sorbet
Tarte fine aux abricots et crème d’amande, glace à l’amande douce
Thin apricot tart with almond cream and almond ice cream
Coulant tiède au caramel salé et sorbet poire
Melted toffee cake and and pear sorbet
Crumble aux abricots et aux pommes, glace à l’amande douce
Apricots and apple crumble and almond ice cream
Framboises et assortiment de fruits rouges, glace vanille crémeuse
Raspberries and red fruits with vanilla ice cream
Soufflé au Grand-Marnier notre spécialité
Warm Grand-Marnier souffle, our speciality
Glace ou sorbet
(vanille, lait d’amande, fraise des bois, poire, pêche de vigne)
Ice cream or sorbet (vanilla, almond, wild strawberries, pear, peach)
Grosse profiterole à la glace vanille crémeuse et chocolat chaud
Puff-pastry stuffed with vanilla ice cream and warm black chocolate
Nos prix sont indiqués taxes et service compris
Our prices are taxes and service included