Téléchargez la procédure d`affiliation à PUMA

Transcription

Téléchargez la procédure d`affiliation à PUMA
Pièces à fournir pour une affiliation à la Protection universelle maladie
(PUMA)
(Fournir des photocopies des documents demandés, ne pas envoyer d’originaux)
Affiliation du doctorant de plus de 28 ans sur visa « Étudiant »







Votre justificatif d’identité : passeport ;
Votre titre de séjour en cours de validité ;
Si vous avez un contrat de travail français : votre contrat de travail ou votre première
fiche de paye ;
Certificat d’inscription dans un établissement d’enseignement supérieur français ;
Votre relevé d’identité bancaire (RIB) d’un compte en banque à votre nom en France ;
Le formulaire 736 de « demande d’ouverture des droits à l’assurance maladie »
complété ;
Votre acte d’état civil (acte de naissance ou pièce équivalente établie par un consulat).
Ce document doit mentionner :
o la date et le lieu de naissance,
o le sexe
o la filiation (i.e. noms du père et de la mère).
Traduction et apostille/légalisation des actes de naissance
Traduction
Seuls les actes de naissance en albanais, allemand, anglais, danois, croate, espagnol, finnois,
hongrois, italien, letton, lituanien, néerlandais, norvégien, polonais, portugais, roumain,
slovaque, suédois, tchèque et turc sont acceptés. Les actes de naissance rédigés dans une autre
langue devront être traduits en français par un traducteur assermenté par une Cour d’appel
française.
Apostille/légalisation
L’Assurance Maladie requiert que les actes de naissance en provenance de certains pays soient
apostillés ou légalisés. Il s’agit dans les deux cas d’une certification prouvant que le document
est bien un document officiel. Pour savoir si votre acte de naissance doit faire l’objet d’une
apostille ou d’une légalisation, consultez le site de la Préfecture de Police ou contactez
l’espace Ulys.
Affiliation de vos enfants (moins de 18 ans)




Passeport de l’enfant ;
Visa de l’enfant ;
Acte de naissance de l’enfant avec filiation, au besoin traduit en français par un
traducteur assermenté et légalisé ou apostillé le cas échéant ;
le formulaire de « demande de rattachement de vos enfants comme ayant-droit »
complété.