Bon appétit !Petit lexique de traduction pour les
Transcription
Bon appétit !Petit lexique de traduction pour les
Bon appétit ! Petit lexique de traduction pour les restaurants Français A Agneau English Deutsch lamb Lamm Aigre-doux sweet-and-sour süß-sauer Aiguillette a log, thin slice of meat, poultry or fish feingeschnittene Fleischfilets Ail garlic Knoblauch Aïoli garlic mayonnaise kalte Knoblauchsauce Airelle bilberry Preiselbeere Aloyau sirloin Rinderrücken, Lendenstück Amande almond Mandel Amuse-gueule / amusebouche appetizer or cocktail snack Appetithäppchen Ancienne (à l’) a traditional way of cooking auf traditionelle Art Andouille large sausage made from chitterlings, guts… usually eaten cold Wurst aus Streifen vom Schweinemagen und Kutteln Andouillette small chitterling sausage, usually grilled and eaten hot in einen Darm abgefüllteWurst aus Streifen vom Schweinemagen und Kutteln (wird oft auf dem Rost gegrillt) Wurst mit Innereien Aneth dill Dill Français English Deutsch Angevine (à l’) cooked in Anjou wine in Anjouwein gekocht Anguille eel Aal Apéritif any drink taken before lunch or dinner Aperitif Araignée de mer spider crab Meeresspinne Artichaut artichoke Artischocke Asperge asparagus Spargel Assiette anglaise assorted cold meats Aufschnitt-Teller Aumônière a descriptive term for dishes in which the ingredients are rolled into a pancake süß oder pikant gefüllte Pfannkuchen, die zu einem Beutel gebunden sind Avocat avocado Avocado sponge cake steeped in rum mit Rum getränktes Biskuittörtchen Baeckehoffe Alsacian stew with marinated meat and potatoes Baeckeoffe Ballottine any meat, fowl or fish that has been boned and rolled eine Art Galantine, gefüllt mit Fleisch, Geflügel oder Fisch (kalt oder warm) Bar sea bass Seebarsch Barbue brill Butt B Baba au rhum Français English Deutsch Basilic the herb, sweet basil Basilikum Bavarois one of several cold desserts containing whipped cream and egg-custard, often served with fruit Bayerische Creme Bavette cut of beef equivalent to the skirt or flank Querrippe vom Rind Beignet daughnut Krapfen Betterave beetroot Rote Beete / Rote Rübe Beurre blanc butter whipped up with vinegar or white wine and shallots weiße Buttersauce Beurre maître d’hôtel parsley butter served with grilled meat and fish Kräuterbutter Biche doe Hirschkuh Bigorneau periwinkle Strandschnecke Bisque thick soup, usually of purée seafood Suppe aus Schalentieren Blanquette stew made of veal, lamb, chicken or seafood which is first simmered, as in a fricassée and served in a creamy sauce thickened with egg-yolks Ragout mit weißem Fleisch (Kalb, Geflügel) Bœuf beef Rindfleisch Bœuf mode large piece of beef braised in red wine and served hot, with onions and carrots mit Karotten geschmortes Rindfleisch Français English Deutsch Bouchée à la reine /Vol au vent a small, hollow puff-pastry case which can be filled with Königinnen-Pastete various mixtures (savoury creamed chicken …) Boudin blanc white sausage, made from white meat, eggs and cream Weißwurst Boudin noir sausage, made from pig’s blood with suet Blutwurst Boulangère (à l) a garnish of thinly-sliced potatoes and onions Bäckerin Art Brandade method of preparing salt cod provenzalisches Stockfisch-Gericht Bredele buttercakes weihnachtbuttergebäck Broche (à la) spit-roasted am Spieß gebraten Brochet pike Hecht Brochette anything grilled on a skewer Spiess, Schaschlik fresh cod Kabeljau Caille quail Wachtel Caillebotte fresh and soft with a mild, creamy taste Frischer Landkäse aus Kuh- oder Ziegenmilch Calamar squid Tintenfisch, Calamari Calvados famous cider brandy from Normandy Apfelbranntwein C Cabillaud Français English Deutsch Canapé little pastries or rounds of bread stuffed or spread with a tasty filling and eaten as a cocktail snack Appetitschnittchen, besser : belegte Schnittchen Canard / canette duck Ente / junge Ente Cannelle cinnamon Zimt Câpres capers Kapern Carpaccio carpaccio Carpaccio Carottes vichy glazed young carrots, sliced in Scheiben geschnittene gekochte Karotten Carré d’agneau rack of lamb Lammkarree Cassolette an individual cooking-dish kleiner Kochtopf Cassonade soft brown sugar brauner Zucker Cèpe cep or boletus mushroom Steinpilz Cerf deer Hirsch Cerfeuil chervil Kerbel Champignon mushroom Pilz Chapelure breadcrumbs Paniermehl Chapon capon Kapaun Français English Deutsch Charcuterie the preparation and serving of cold meats, usually pork Wurstwaren, Aufschnitt Charlotte baked pudding (fruit or cream filling) warme oder kalte Süßspeise auf Löffelbiskuits Châtaigne / marron chestnut Esskastanie, Maroni Chateaubriand thick tenderloin of beef ein dickes, gegrilltes Rinderfilet Chausson name for various puff-pastry turnovers with sweet or savoury fillings Blätterteigtasche (süß oder pikant) Chèvre goat ; also short for goat’s-milk cheese Ziege Chevreuil roebuck Reh Chiffonnade leaves such as lettuce and sorrel, cut into thin strips in feine Blätter/Scheiben geschnitten (Salat, Schinken …) Chou cabbage Kohl Choucroute sauerkraut Sauerkraut Chou-fleur cauliflower Blumenkohl Ciboulette chives Schnittlauch Civet stew or ragout Eintopfgericht aus Wild in Rotweinsauce Français English Deutsch Clafoutis thick batter cake with fruits Kuchen aus einem dicken Pfannkuchenteig, der in einer Backform über Früchte (meist Kirschen) gegossen und im Ofen gebacken wird Cointreau orange liqueur Orangenlikör Colin hake Seehecht Confit(e) candied or crystallized fruit, and also potted meat : goose, duck or pork kandierte Früchte sowie eingemachtes Fleisch Confiture jam Marmelade Consommé general term for scores of different clear soups or broths Kraftbrühe Coq au vin Marinated and braised hen in red or white wine Hahn in Wein Coque sea-shell Herzmuschel Coquillage shellfish in general Muscheln Coquille scallop shell or shell-shaped bowl in which various hors d’œuvres are served Schale Cordon bleu cordon bleu Cordon Bleu Cornichon cucumber pickle Essiggürkchen Côte / côtelette chop or cutlet of meat Kotelett Français English Deutsch Cotriade fish stew of various fish, usually including conger, eel and shellfish, with onions, potatoes and herbs Fischragout Coulemelle parasol mushroom Riesenschirmpilz Coulis general term for a thick sauce or purée angedickte Sauce aus Obst- oder Gemüsesaft / Coulis Crème anglaise cream with light egg-custard Vanillesauce Crème brûlée rich cream custard with a topping of burnt brown sugar Karamellisierte Creme Crème caramel / renversée vanilla custard with caramel sauce Karamellcreme / gestürzte Creme Crème chantilly whipped cream containing sugar and vanilla Schlagsahne Crème pâtissière pastry cream Konditorcreme Crêpe large, thin, wheat-flour pancake, either sweet or savoury dünner Pfannkuchen, Crèpe Crevette (grise / rose) general word for a shrimp or prawn Krabbe, Garnele Croquant crisp, almond petit-four biscuit knusprig Croustillant crisp or crusty knusprig, kross Croûtons tiny cubes of crisp-fried geröstete Brotwürfel Crudités selection of raw Rohkost Français English Deutsch Crustacé crustacean Schalentiere Cuisses de grenouilles frog legs Froschschenkel Cuisson cooking stock = Curé nantais cheese, speciality of Loire Atlantique Käsespezialität aus der Region Loire Atlantique vanilla ice-cream case filled with almond-milk egg mousse Vanilleeis mit Schlagsahne und heisser Schokoladensauce Daurade / dorade gilt-headed sea bream Goldbrasse / Dorade Dieppoise (à la) fish poached in white wine with mussels and crayfish tails, and served with mushrooms and a cream sauce auf Diepper Art/ Fisch und gekochte Schalentiere in Weissweinsauce Digestif general term for spirits served after dinner Verdauungsschnaps, Digestiv Dinde turkey Truthahn, Pute Dubarry (à la) garnish of cauliflower with cheese sauce mit Blumenkohl garniert Duxelles mixture of finely-chopped mushrooms sautéed with chopped shallots Gehackte Pilze Fruit spirits Schnaps D Dame blanche E Eau-de-vie - bien cuit : well-done - à point : medium - saignant : rare - bleu : very rare Garzeit = - bien cuit : gut durchgebraten - à point : rosa - saignant : blutig - bleu : blau, fast roh Français English Deutsch Echalote shallot Schalotte, Lauchzwiebel Echine loin of pork Schweinekamm Ecrevisse freshwater crayfish Flusskrebs Emincé various dishes featuring thinly-sliced meat Geschnetzeltes (z. B. Kalb) Encornet squid Tintenfisch Endive plump Chicoree Entrecôte rib or sirloin steak Zwischenrippenstück Epaule shoulder Schulter Eperlan sea or river smelt Stint Epinards spinach Spinat Escalope slice of meat Schnitzel Escargot / Petit gris snail / little snail Schnecke / kleine Schnecke Espadon swordfish Schwertfisch Estragon the herb tarragon Estragon Etouffée (à l’) method of cooking food very slowly in a tightly covered pan with almost no liquid gedämpft, ”Dampf” 11 Français F Faisan Faisselle English Deutsch pheasant Fasan drained soft fresh cheese Frischkäse Far breton aux pruneaux plumcake Gesundtheitskuchen Farce / farci various minced ingredients used as stuffing Füllung / gefüllt Faux-filet sirloin steak, cut from beside the fillet Lendenstück Fenouil fennel Fenchel Fermier farm-made Land (Käse, Butter) Feuilleté little stuffed puff-pastry Blätterteiggebäck Filet mignon the most tender fillet steak Filetspitze Fine de claire type of cutivated oyster Auster Flambé method of presenting certain dishes by sprinkling them with spirit flambiert Flan open pastry tart filled with a sweet or savoury custard süßer oder pikanter Pudding Flétan halibut Heilbutt Fleur de sel pure sea salt Feines Meersalz Foie gras goose or duck liver paté Gänse oder Entenleber pastete Français English Deutsch Fondant a general term for icing zart Fondue de poireaux slow-simmered leeks gedünsteter Porree (Lauch) Forestière (à la) garnish for meat, poultry or game fowl, consisting of nach Försterinnenart (mit Pilzen) potato balls, mushrooms and salt pork sautéed in butter Fraise strawberry Erdbeere Framboise raspberry Himbeere Frangipane an almond pastry cream Marzipancreme Frites french fries Pommes Frites Friture fried food, often a dish of tiny fried fish, which is particularly popular along the Loire in Fett ausgebacken, in der Friteuse zubereitet Friand a small lovable pastry pikantes Blätterteigpastetchen Fricassé it usually consists of white meat or poultry served in a creamy sauce Fricassee Fromage cheese Käse Fromage blanc aromatic cottage cheese Bibeleskäs Fruits de mer seafood in general Meeresfrüchte 13 Français G Galantine English name for various dishes made from poultry or meat which is first boned and stuffed, then, pressed into a loaf and cooked in stock, served cold in slices Deutsch Sülzgericht Galette (de blé noir) buck-wheat-flour pancake filled with cheese, meat or fish Pfannkuchen (aus Buchweizenmehl) Garniture garnish Beilagen Gâteau nantais type of almond biscuit with rum, a speciality of Nantes mit Rum verfeinerter Mandelkuchen (Spezialität aus Nantes) Gambas king prawn Riesengarnelen Genièvre juniper berry Wacholder Génoise Genoese cake Tortenbiskuit Gésier gizzard Geflügelmagen Gibier wild game Wild Gigot d’agneau hind leg of lamb Lammkeule Gingembre ginger Ingwer Girolle kind of mushroom Pfifferling Gîte shin of beef Nuss vom Rind Glace ice cream Eis Grand-Marnier an orange liqueur Orangenlikör Français English Deutsch Gratin / gratinée baked dish with a topping of grated cheese and sometimes breadcrumbs Gratin /überbacken Gratin dauphinois sliced potatoes baked with cream and browned on top überbackene Kartoffelscheiben Grenadins small slices of veal fillet, interlarded with bacon and braised gespickte Kalbs- oder Schweineschnitzel Grenouille frog Frosch Grillade food which has been grilled Gegrilltes Groseille red-currant Johannisbeere shepherd’s pie Rinderhackfleisch mit Kartoffelbrei, im Ofen überbacken Harengs hering Hering Haricot bean Bohnen Homard lobster Hummer Homard à l’armoricaine classic method of cooking lobster, in which it is sautéed in oil, flambéed in cognac and served in a cream-andwine sauce with onions, garlic, tomatoes and herbs Flambierter Hummer in Tomaten-Weißweinsauce Hors d’œuvre common term for starter Vorspeise Huile oil Öl H Hachis parmentier 15 Français Huître English Deutsch oyster Auster a dessert of whipped poached egg-whites floating in vanilla custard and topped with almonds Dessert : gezuckerter pochierter Eischnee mit Vanillesauce herb teas Kräutertee ham Schinken Jardinière de légumes garnish of several different fresh garden vegetables Mischgemüse Jarret shin and/or knuckle of veal or beef Haxe oder Waedele Julienne de légumes match stick strips in feine Streifen geschnittenes Mischgemüse cooked smoked ham Kassler Kugelhopf Kugelhopf spiny lobster Languste Langoustine scampi Langustine, Scampi Langue de bœuf ox tongue Rinderzunge Lapin rabbit Kaninchen Lard larding bacon Speck Légumes vegetables Gemüse I Ile flottante Infusion J Jambon K Kassler Kugelhopf L Langouste Français English Deutsch Lieu coalfish Dorsch Limande dab, a flatfish similar to sole Kliesche (Plattfisch) Lotte monkfish Seeteufel Loup de mer seabass Seebarsch general term for a mixture of vegetables or of fruit Mischung aus gewürfeltem Gemüse oder Obst Mâche lamb’s lettuce Feldsalat Magret de canard breast of duck Entenbrustfilet Maison (produit) home-made hausgemacht Maquereau mackerel Makrele Marengo sautéed chicken or veal cooked with onions, tomatoes and garlic in white wine, garnished with mushrooms, fried croutons in Weißwein gebratenes Kalb- oder Geflügelfleisch mit Tomaten, Knoblauch und Pilzen Marennes an oyster raised in the oyster beds at Marennes, on the west coast of France Austernsorte (französische Westküste) Marinade / mariné marinade or marinating liquid Marinade Matelotte fish stew in creamy withe wine sauce Fischragout M Macédoine 17 Français English Deutsch Médaillon a general name for any food that is cut into the shape of a medallion Medaillon, kleine Rinder- oder Kalbsfilets Méli-mélo mixture Mischung Mendiant mendicant Bettelmann Merlan whiting Wittling, Merlan Meringue Meringue Merlu / merluchon / colin colloquial names for the hake Seehecht Mesclun mixed salad greens junge, gemischte Salatblätter Meunière (à la) method of preparing fish by seasoning, flouring lightly and frying in butter, then serving sprinkled with parsley and lemon juice in the hot cooking butter Müllerin Art Miel honey Honig Mignardise alternative name for a petit-four Kleingebäck (Petits fours) Mille-feuille cake consisting of paper-thin layers of puff-pastry rechteckige Blätterteigschnitte mit Cremefüllung und Zuckerguss Mirabelle Yellow plum Mirabelle Mise en bouche appetizer Appetitanreger Mojette / mogette kind of haricot bean, a speciality of Vendée grosse weisse Bohnen Français English Deutsch Morille morel mushroom Morchel Morue salt cod eingesalzener Kabeljau Mouclade mussels, cooked in a creamy sauce with tumeric and saffron in Weißwein gekochte Muscheln mit Rahm Moule mussel Miesmuschel Moules à la marinière mussels cooked in white wine, with shallots and herbs Miesmuscheln in Weißwein mit Schalotten und Petersilie Mousse a general term for a cold soufflé or frothy dessert, and also for various savoury purée dishes Schaum Munster Strong Vosges mountain cheese Munsterkäse Mûre mulberry Brombeere Muscade the spice nutmeg Muskatnuss Myrtille a bilberry or whortleberry Heidelbeere, Blaubeere ragout of mutton or lamb cooked with onions and potatoes, or with spring vegetables Lamm- oder Hammelragout mit Kartoffeln und Gemüse Navet turnip weiße Rübe Noisette hazelnut Haselnuss N Navarin 19 Français English Deutsch Noix walnut Walnuss Noix de veau cushion of veal Kalbsnuss egg Eierspeisen/Eier Omelette omelette Omelett Onglet lank of beef Rindersteak Oseille sorrel Sauerampfer bread Brot Pain d’épices spiced honey gingerbread Lebkuchen Pain perdu sweet fried bread Arme Ritter (in Ei und Milch getränkte und dann ausgebackene Weissbrotscheiben) Palette à la diable cooked ham in beer and mustard sauce Schieffele Palourde carpet shell, a type of clam Venusmuschel Papillote a cut of meat or fish baked inside a case made of oiled paper in Folie oder Pergamentpapier gegart Paris-Brest large, crown-shaped choux pastry filled with praline butter cream and topped with chopped almonds ringförmiger Kuchen aus Brandteig mit Haselnusscreme und Mandeln Pâté meat paste Fleischpastete O Œuf P Pain Français English Deutsch Pâté en croûte a rich preparation of meat, game, fowl or fish baked in a rectangular pastry case and served cold, in slices Fleischpastete im Teigmantel Pâtisserie general term for pastries Konditoreiwaren Paupiette olive Roulade Pavé a term for various thick and/or square items dickes Stück Fleisch oder Fisch Pêche Melba vanilla ice-cream topped with peaches in syrup and coated in raspberry purée Pfirsich Melba (Vanilleeis mit Pfirsichen) Perche perch Süsswasserbarsch Perdrix partridge Rebhuhn Persillade finely-chopped parsley and shallots (or garlic) used as flavouring in a wide variety of dishes Gewürzmischung aus Petersilie und Knoblauch Persil / persillé seasoned with parsley Petersilie Petit-beurre popular tea-biscuit made with butter Butterkeks Petit salé salt pork gepökeltes Schweinefleisch Pétoncle a queen scallop kleine Muschel Pigeon / pigeonneau pigeon/ young pigeon Taube / Täubchen 21 Français English Deutsch Piment red pepper Chilischote Pintade guinea-fowl Perlhuhn Pissenlit a colloquial name for the dandelion Löwenzahn Pleurottes kind of mushroom Seitling (Pilz) Poêlée potroasted in der Pfanne / im Pfännchen serviert Poire pear Birne Poire Belle Hélène poached pear with ice-cream and hot chocolate sauce Birne Schöne Helene (Vanilleeis mit poschierter Birne und heisser Schokoladensauce) Poireau leek Poree, Lauch Poisson fish Fisch Poitrine de porc bacon or belly Schweinebrust Poivre pepper Pfeffer Poivron sweet pepper Paprikaschote Pommeau spirit made with calvados and cider Getränk aus Apfelsaft und Calvados Pomme apple Apfel Pommes dauphines / duchesse deep-fried croquettes of puréed potato mixed with choux paste Herzoginkartoffeln (gebackene Kartoffelkrapfen) Français English Deutsch Pommes de terre potatoes Kartoffeln Porc pork Schweinefleisch Potage thick soup Suppe Pot-au-feu boiled beef with vegetables mit Wintergemüse gekochtes Rindfleisch Potée any concoction of meat and vegetables cooked in an earthenware pot, but it generally means a hearty dish based on pork, cabbage and potatoes with as many variations as a pot-au-feu Eintopf aus Fleisch und Gemüse (es gibt viele regionale Varianten) Potiron pumpkin Riesenkürbis Poulet chicken Hühnchen Praire small clam Muschelart Presskopf Headcheese Galerei Primeur new or young jung, früh (Wein, Gemüse, Obst) Profiteroles little choux-pastry balls filled with sweet custard pastry-cream or vanilla ice-cream and served with a chocolate sauce kleine Windbeutel mit süßer Füllung Purée a preparation obtained by mashing and sieving almost any foodstuff Püree 23 Français Q Quenelles de foie English Deutsch liver dumpling Leberknepfle/Klösse Quetsche plum Zwetschke Quiche Lorraine pie with a filling of lard and oignons Quiche saddle of hare or rabbit Hasen- oder Kaninchenrücken Ragoût stew Ragout Raie skate Rochen Raifort horse-radish Meerettich Raisin grape Weintraube Ratatouille Provençal dish comprising tomatoes, aubergine, onions, Ratatouille (mit Auberginen, Zucchini, Paprikaschoten, sweet peppers, courgettes and garlic, stewed in olive oil Tomaten) and served either hot or cold Raviolis pastries favoured with goat’s cheese Ravioli Rhubarbe rhubarb Rhabarber Rillauds / rillons bits of pork cooked in seasoned lard and preserved in jars Grieben Rillettes bits of pork or goose meat which are first prepared as rillauds (see above), then pounded to a paste in a mortar and preserved in stoneware pot R Râble gehacktes Schweine- oder Gänsefleisch im eigenen Fett gekocht Français English Deutsch Ris de veau calf’s sweetbread Kalbsbries Rissolé fried or sautéed in Fett gebraten Rognon kidney Nieren Romarin the herb rosemary Rosmarin Roquefort blue-veined cheese made from ewe’s milk Roquefort (Schimmelkäse aus Schafsmilch) Rosbif marinated horse meat in stew Pferdesauerbraten Rossini a garnish of truffles and sliced foie gras, served in particular with tournedos and with eggs auf Rossini-Art (mit Enten- oder Gänsestopfleber und Trüffeln) Rôti roast Braten Rouget red mullet Meerbarbe Rouille fiery sauce to go with fish soups, made by blending hot red peppers and garlic with a mayonnaise, like paste of pounded bread Knoblauchmayonnaise mit Cayennepfeffer Roulade menu term for various rolled meat or fish dishes Roulade whipped up wine and egg-yolks, served as a frothy sauce or eaten on its own as a dessert süße Weißweinsauce mit Eigelb sort of crumbly shortbread biscuit Sandgebäck S Sabayon Sablé 25 Français English Deutsch Saint Jacques scallop Jakobsmuschel Saint-Pierre sea fish Petersfisch Salade alsacienne Cervela sausage with swisscheese and vinaigrette Elsässersalat Salade de fruits fruit salad Fruchtsalat Salicorne glasswort Queller (in Küstengebieten heimische Wildpflanze; wird roh oder gekocht verzehrt) Sandre pike-perch Zander Sanglier wild boar Wildschwein Sardine sardine or pilchard Sardine Sauce aurore creamy béchamel sauce with tomato purée sahnige Sauce mit Tomaten oder Tomatenpüree Sauce béarnaise a creamy sauce made with egg-yolks, vinegar, shallots, butter, white wine and tarragon Sauce Béarnaise (warme Sauce aus Weisswein, Essig, gehackten Schalotten, Estragon etc.) Sauce béchamel a creamy white sauce made with flour, butter and milk Bechamelsauce Sauce grand veneur sauce for game Schwarze Pfeffersauce für Wild Sauce mornay sauce composed of white béchamel sauce and cheese Bechamelsauce mit Käse und Eigelb Sauce tartare cold sauce of mayonnaise made with pounded hardboiled egg-yolks and containing chopped onions, mustard, gherkins, capers and herbs kalte Mayonnaise mit gehacktem hartgekochten Eigelb, Kapern und Senf Français English Deutsch Saucisse sausage Wurst Saumon fumé smoked salmon Räucherlachs Sauté dish that has been sautéed bei starker Hitze in Butter oder Öl gebraten Sel salt Salz Selle d’agneau lamb saddle/chump end Lammsrücken/Sattelstück Sole dover sole, considered the most delicate-tasting of all flatfish Seezunge Sole dugléré sole baked with tomatoes, onions and herbs in white wine, served in a white wine sauce Seezunge mit Tomaten, Zwiebel und Kräuter, in Weisswein Sorbet water-ice Sorbet Soufflé various sweet or savoury dishes made of puréed Soufflée (süss oder pikant), Eierauflauf ingredients with egg-yolks and stiffly-beaten egg-whites which puff up when baked Spaetzele nudels Spätzle Steak tartare raw beef mixed with chopped onions, capers, parsley and worcester sauce, served with a raw egg Tartar (feingehacktes, mageres rohes Rindfleisch pikant mit rohem Eigelb, Zwiebeln etc. angemacht) Streussel crumble Streusselkuchen Sucre sugar Zucker 27 Français Suprême English Deutsch breast and wing fillets of poultry (usually chicken) or, in some recipes, of game fowl Filets in weißer Sauce (meist Hühnerbrust, aber auch Fisch oder Wild) thick paste made of tuna, capers and olives pounded with anchovies, spread on toast südfranzösischer Aufstrich aus Kapern, schwarzen Oliven, Anchovis, Kräutern, Olivenöl und Zitonensaft) Tarte à l’oignon oignon pie Zwiebelkuchen Tarte au fromage cheesecake Quarktorte Tarte aux myrtilles blueberry tart Heidelbeertorte Tarte Flambée baked thin breadpastry with cream, oignons and lard Flammekuchen Tarte Tatin upside down apple tart karamellisierter gestürzter Apfelkuchen Terrine a mixture of meat, game, fowl or fish baked in a baconlined pottery dish called a terrine, and always served cold Gericht, das in einer Terrine gegart wurde (Fleisch, Fisch …) Tête de veau headcheese Kalbskopf Thon tuna Thunfisch Tian / timbale either a flan fot vegetables or a timbale Tournedos : small, round fillet steaks of beef offenes Tongefäss für Auflauf Tournedos tournedos Lendenschnitt Tourte Meat pastry Fleischpastete Tourteau a type of large crab Taschenkrebs T Tapenade Français English Deutsch Tourte au fromage kind of cheesecake Käsekuchenspezialität Trompette de la mort kind of mushrooms Pilzart (Herbst-Totentrompete) Truffe truffe Trüffle Truite trout Forelle Turbot turbot Steinbutt an elaborate dessert of stacked meringue rings filled with whipped cream or ice-cream. This is also a name given to certain cow’s-milk cheeses - mit Eis gefüllte Baisertorte - cremiger Weichkäse aus Kuhmilch Veau veal Kalb Velouté the name of many soups based on velouté sauce cremige Suppe Vinaigrette traditional oil-and vinegar dressing for salads Vinaigrette (Salatsauce aus Essig und Öl Vin chaud spiced red wine Glühwein Volaille general term for poultry and fowl Geflügel X Xérès sherry Sherry Z Zeste peel or rind Schale von Zitrusfrüchten V Vacherin 29 Les logis de France en Moselle 4 20 6 10 27 24 13 12 17 16 11 22 5 3 2 9 26 1 21 8 25 23 18 7 14 19 15 AMNEVILLE Le Saint-Eloy BITCHE Le Strasbourg BOUZONVILLE L’Orange Bleue CONDE NORTHEN La Grange de Condé DABO LA HOUBE Les Vosges DANNE ET QUATRE VENTSNotre Dame de Bonne Fontaine DELME La XIIème Borne FEY Les Tuileries FORBACH Confortel FREYMING MERLEBACH Le Moderne GORZE Le Lion d’Or HELLIMER Le Floride KEDANGE SUR CANNER La Canner KNUTANGE Remotel KOENIGSMACKER La Lorraine LANDREMONT Auberge du Gros LUTZELBOURG Les Vosges MANDEREN Relais du Château de Mensberg MEISENTHAL Auberge des Mésanges METZ Grand Hôtel de Metz MITTELBRONN Saint Augustin MITTERSHEIM L’Escale PUTTELANGE AUX LACS La Chaumière RUGY-ARGANCY La Bergerie SAINT-AVOLD Hôtel de Paris SARREGUEMINES Union SEINGBOUSE Le Relais Diane 03.87.70.32.62 03.87.96.00.44 03.87.78.50.35 03.87.79.30.50 03.87.08.80.44 03.87.24.34.33 03.87.01.30.18 03.87.52.03.03 03.87.85.09.12 03.87.04.46.56 03.87.52.00.90 03.87.01.87.11 03.82.83.00.25 03.82.85.19.23 03.82.50.33.50 03.87.64.00.73 03.87.25.30.09 03.82.83.73.16 03.87.96.92.28 03.87.36.16.33 03.87.24.20.70 03.87.07.67.01 03.87.09.61.68 03.87.77.82.27 03.87.92.19.52 03.87.95.28.42 03.87.89.11.10 31 10/12 avenue Foch B.P. 70330 57016 METZ Cedex 1 Tél. : 03 87 52 31 00 [email protected] www.moselle.cci.fr Logis de France de Moselle 2-4 rue de la Ménandie 57050 METZ www.logis57.com Avec l’aimable participation des Logis de France des Pays de la Loire En collaboration avec le CFA du lycée des Métiers de l’hôtellerie “Raymond MONDON” 8, bis rue d’Annecy, 57070 METZ Bellecroix et le concours des élèves en CAP Cuisine 1ère Année et 2ème Année Promotion 2006/2007 des élèves en CAP Salle 1ère Année CU1A / ER1/CU2A CCI Moselle / Service Communication - SIREN 185 722 022 - mai 2008 - Crédits : JC Kanny, CDT de la Moselle Ne pas jeter sur la voie publique - Document non contractuel