Bon appétit !Petit lexique de traduction pour les

Transcription

Bon appétit !Petit lexique de traduction pour les
Bon
appétit !
Petit lexique de traduction pour les restaurants
Français
A Agneau
English
Deutsch
lamb
Lamm
Aigre-doux
sweet-and-sour
süß-sauer
Aiguillette
a log, thin slice of meat, poultry or fish
feingeschnittene Fleischfilets
Ail
garlic
Knoblauch
Aïoli
garlic mayonnaise
kalte Knoblauchsauce
Airelle
bilberry
Preiselbeere
Aloyau
sirloin
Rinderrücken, Lendenstück
Amande
almond
Mandel
Amuse-gueule / amusebouche
appetizer or cocktail snack
Appetithäppchen
Ancienne (à l’)
a traditional way of cooking
auf traditionelle Art
Andouille
large sausage made from chitterlings, guts… usually
eaten cold
Wurst aus Streifen vom Schweinemagen und Kutteln
Andouillette
small chitterling sausage, usually grilled and eaten hot
in einen Darm abgefüllteWurst aus Streifen vom
Schweinemagen und Kutteln (wird oft auf dem Rost
gegrillt)
Wurst mit Innereien
Aneth
dill
Dill
Français
English
Deutsch
Angevine (à l’)
cooked in Anjou wine
in Anjouwein gekocht
Anguille
eel
Aal
Apéritif
any drink taken before lunch or dinner
Aperitif
Araignée de mer
spider crab
Meeresspinne
Artichaut
artichoke
Artischocke
Asperge
asparagus
Spargel
Assiette anglaise
assorted cold meats
Aufschnitt-Teller
Aumônière
a descriptive term for dishes in which the ingredients
are rolled into a pancake
süß oder pikant gefüllte Pfannkuchen, die zu einem
Beutel gebunden sind
Avocat
avocado
Avocado
sponge cake steeped in rum
mit Rum getränktes Biskuittörtchen
Baeckehoffe
Alsacian stew with marinated meat and potatoes
Baeckeoffe
Ballottine
any meat, fowl or fish that has been boned and rolled
eine Art Galantine, gefüllt mit Fleisch, Geflügel oder
Fisch (kalt oder warm)
Bar
sea bass
Seebarsch
Barbue
brill
Butt
B Baba au rhum
Français
English
Deutsch
Basilic
the herb, sweet basil
Basilikum
Bavarois
one of several cold desserts containing whipped cream
and egg-custard, often served with fruit
Bayerische Creme
Bavette
cut of beef equivalent to the skirt or flank
Querrippe vom Rind
Beignet
daughnut
Krapfen
Betterave
beetroot
Rote Beete / Rote Rübe
Beurre blanc
butter whipped up with vinegar or white wine and
shallots
weiße Buttersauce
Beurre maître d’hôtel
parsley butter served with grilled meat and fish
Kräuterbutter
Biche
doe
Hirschkuh
Bigorneau
periwinkle
Strandschnecke
Bisque
thick soup, usually of purée seafood
Suppe aus Schalentieren
Blanquette
stew made of veal, lamb, chicken or seafood which is
first simmered, as in a fricassée and served in a creamy
sauce thickened with egg-yolks
Ragout mit weißem Fleisch (Kalb, Geflügel)
Bœuf
beef
Rindfleisch
Bœuf mode
large piece of beef braised in red wine and served hot,
with onions and carrots
mit Karotten geschmortes Rindfleisch
Français
English
Deutsch
Bouchée à la reine /Vol
au vent
a small, hollow puff-pastry case which can be filled with Königinnen-Pastete
various mixtures (savoury creamed chicken …)
Boudin blanc
white sausage, made from white meat, eggs and cream
Weißwurst
Boudin noir
sausage, made from pig’s blood with suet
Blutwurst
Boulangère (à l)
a garnish of thinly-sliced potatoes and onions
Bäckerin Art
Brandade
method of preparing salt cod
provenzalisches Stockfisch-Gericht
Bredele
buttercakes
weihnachtbuttergebäck
Broche (à la)
spit-roasted
am Spieß gebraten
Brochet
pike
Hecht
Brochette
anything grilled on a skewer
Spiess, Schaschlik
fresh cod
Kabeljau
Caille
quail
Wachtel
Caillebotte
fresh and soft with a mild, creamy taste
Frischer Landkäse aus Kuh- oder Ziegenmilch
Calamar
squid
Tintenfisch, Calamari
Calvados
famous cider brandy from Normandy
Apfelbranntwein
C Cabillaud
Français
English
Deutsch
Canapé
little pastries or rounds of bread stuffed or spread with
a tasty filling and eaten as a cocktail snack
Appetitschnittchen,
besser : belegte Schnittchen
Canard / canette
duck
Ente / junge Ente
Cannelle
cinnamon
Zimt
Câpres
capers
Kapern
Carpaccio
carpaccio
Carpaccio
Carottes vichy
glazed young carrots, sliced
in Scheiben geschnittene gekochte Karotten
Carré d’agneau
rack of lamb
Lammkarree
Cassolette
an individual cooking-dish
kleiner Kochtopf
Cassonade
soft brown sugar
brauner Zucker
Cèpe
cep or boletus mushroom
Steinpilz
Cerf
deer
Hirsch
Cerfeuil
chervil
Kerbel
Champignon
mushroom
Pilz
Chapelure
breadcrumbs
Paniermehl
Chapon
capon
Kapaun
Français
English
Deutsch
Charcuterie
the preparation and serving of cold meats, usually pork
Wurstwaren, Aufschnitt
Charlotte
baked pudding (fruit or cream filling)
warme oder kalte Süßspeise auf Löffelbiskuits
Châtaigne / marron
chestnut
Esskastanie, Maroni
Chateaubriand
thick tenderloin of beef
ein dickes, gegrilltes Rinderfilet
Chausson
name for various puff-pastry turnovers with sweet or
savoury fillings
Blätterteigtasche (süß oder pikant)
Chèvre
goat ; also short for goat’s-milk cheese
Ziege
Chevreuil
roebuck
Reh
Chiffonnade
leaves such as lettuce and sorrel, cut into thin strips
in feine Blätter/Scheiben geschnitten
(Salat, Schinken …)
Chou
cabbage
Kohl
Choucroute
sauerkraut
Sauerkraut
Chou-fleur
cauliflower
Blumenkohl
Ciboulette
chives
Schnittlauch
Civet
stew or ragout
Eintopfgericht aus Wild in Rotweinsauce
Français
English
Deutsch
Clafoutis
thick batter cake with fruits
Kuchen aus einem dicken Pfannkuchenteig, der in einer
Backform über Früchte (meist Kirschen) gegossen und
im Ofen gebacken wird
Cointreau
orange liqueur
Orangenlikör
Colin
hake
Seehecht
Confit(e)
candied or crystallized fruit, and also potted meat :
goose, duck or pork
kandierte Früchte sowie eingemachtes Fleisch
Confiture
jam
Marmelade
Consommé
general term for scores of different clear soups or
broths
Kraftbrühe
Coq au vin
Marinated and braised hen in red or white wine
Hahn in Wein
Coque
sea-shell
Herzmuschel
Coquillage
shellfish in general
Muscheln
Coquille
scallop shell or shell-shaped bowl in which various hors
d’œuvres are served
Schale
Cordon bleu
cordon bleu
Cordon Bleu
Cornichon
cucumber pickle
Essiggürkchen
Côte / côtelette
chop or cutlet of meat
Kotelett
Français
English
Deutsch
Cotriade
fish stew of various fish, usually including conger, eel
and shellfish, with onions, potatoes and herbs
Fischragout
Coulemelle
parasol mushroom
Riesenschirmpilz
Coulis
general term for a thick sauce or purée
angedickte Sauce aus Obst- oder Gemüsesaft / Coulis
Crème anglaise
cream with light egg-custard
Vanillesauce
Crème brûlée
rich cream custard with a topping of burnt brown sugar Karamellisierte Creme
Crème caramel /
renversée
vanilla custard with caramel sauce
Karamellcreme / gestürzte Creme
Crème chantilly
whipped cream containing sugar and vanilla
Schlagsahne
Crème pâtissière
pastry cream
Konditorcreme
Crêpe
large, thin, wheat-flour pancake, either sweet or
savoury
dünner Pfannkuchen, Crèpe
Crevette (grise / rose)
general word for a shrimp or prawn
Krabbe, Garnele
Croquant
crisp, almond petit-four biscuit
knusprig
Croustillant
crisp or crusty
knusprig, kross
Croûtons
tiny cubes of crisp-fried
geröstete Brotwürfel
Crudités
selection of raw
Rohkost
Français
English
Deutsch
Crustacé
crustacean
Schalentiere
Cuisses de grenouilles
frog legs
Froschschenkel
Cuisson
cooking stock =
Curé nantais
cheese, speciality of Loire Atlantique
Käsespezialität aus der Region Loire Atlantique
vanilla ice-cream case filled with almond-milk egg
mousse
Vanilleeis mit Schlagsahne und heisser
Schokoladensauce
Daurade / dorade
gilt-headed sea bream
Goldbrasse / Dorade
Dieppoise (à la)
fish poached in white wine with mussels and crayfish
tails, and served with mushrooms and a cream sauce
auf Diepper Art/ Fisch und gekochte Schalentiere in
Weissweinsauce
Digestif
general term for spirits served after dinner
Verdauungsschnaps, Digestiv
Dinde
turkey
Truthahn, Pute
Dubarry (à la)
garnish of cauliflower with cheese sauce
mit Blumenkohl garniert
Duxelles
mixture of finely-chopped mushrooms sautéed with
chopped shallots
Gehackte Pilze
Fruit spirits
Schnaps
D Dame blanche
E Eau-de-vie
- bien cuit : well-done
- à point : medium - saignant : rare
- bleu : very rare
Garzeit = - bien cuit : gut durchgebraten
- à point : rosa
- saignant : blutig
- bleu : blau, fast roh
Français
English
Deutsch
Echalote
shallot
Schalotte, Lauchzwiebel
Echine
loin of pork
Schweinekamm
Ecrevisse
freshwater crayfish
Flusskrebs
Emincé
various dishes featuring thinly-sliced meat
Geschnetzeltes (z. B. Kalb)
Encornet
squid
Tintenfisch
Endive
plump
Chicoree
Entrecôte
rib or sirloin steak
Zwischenrippenstück
Epaule
shoulder
Schulter
Eperlan
sea or river smelt
Stint
Epinards
spinach
Spinat
Escalope
slice of meat
Schnitzel
Escargot / Petit gris
snail / little snail
Schnecke / kleine Schnecke
Espadon
swordfish
Schwertfisch
Estragon
the herb tarragon
Estragon
Etouffée (à l’)
method of cooking food very slowly in a tightly covered
pan with almost no liquid
gedämpft, ”Dampf”
11
Français
F Faisan
Faisselle
English
Deutsch
pheasant
Fasan
drained soft fresh cheese
Frischkäse
Far breton aux pruneaux plumcake
Gesundtheitskuchen
Farce / farci
various minced ingredients used as stuffing
Füllung / gefüllt
Faux-filet
sirloin steak, cut from beside the fillet
Lendenstück
Fenouil
fennel
Fenchel
Fermier
farm-made
Land (Käse, Butter)
Feuilleté
little stuffed puff-pastry
Blätterteiggebäck
Filet mignon
the most tender fillet steak
Filetspitze
Fine de claire
type of cutivated oyster
Auster
Flambé
method of presenting certain dishes by sprinkling them
with spirit
flambiert
Flan
open pastry tart filled with a sweet or savoury custard
süßer oder pikanter Pudding
Flétan
halibut
Heilbutt
Fleur de sel
pure sea salt
Feines Meersalz
Foie gras
goose or duck liver paté
Gänse oder Entenleber pastete
Français
English
Deutsch
Fondant
a general term for icing
zart
Fondue de poireaux
slow-simmered leeks
gedünsteter Porree (Lauch)
Forestière (à la)
garnish for meat, poultry or game fowl, consisting of
nach Försterinnenart (mit Pilzen)
potato balls, mushrooms and salt pork sautéed in butter
Fraise
strawberry
Erdbeere
Framboise
raspberry
Himbeere
Frangipane
an almond pastry cream
Marzipancreme
Frites
french fries
Pommes Frites
Friture
fried food, often a dish of tiny fried fish, which is
particularly popular along the Loire
in Fett ausgebacken, in der Friteuse zubereitet
Friand
a small lovable pastry
pikantes Blätterteigpastetchen
Fricassé
it usually consists of white meat or poultry served in a
creamy sauce
Fricassee
Fromage
cheese
Käse
Fromage blanc
aromatic cottage cheese
Bibeleskäs
Fruits de mer
seafood in general
Meeresfrüchte
13
Français
G Galantine
English
name for various dishes made from poultry or meat
which is first boned and stuffed, then, pressed into a
loaf and cooked in stock, served cold in slices
Deutsch
Sülzgericht
Galette (de blé noir)
buck-wheat-flour pancake filled with cheese, meat or fish Pfannkuchen (aus Buchweizenmehl)
Garniture
garnish
Beilagen
Gâteau nantais
type of almond biscuit with rum, a speciality of Nantes
mit Rum verfeinerter Mandelkuchen (Spezialität aus Nantes)
Gambas
king prawn
Riesengarnelen
Genièvre
juniper berry
Wacholder
Génoise
Genoese cake
Tortenbiskuit
Gésier
gizzard
Geflügelmagen
Gibier
wild game
Wild
Gigot d’agneau
hind leg of lamb
Lammkeule
Gingembre
ginger
Ingwer
Girolle
kind of mushroom
Pfifferling
Gîte
shin of beef
Nuss vom Rind
Glace
ice cream
Eis
Grand-Marnier
an orange liqueur
Orangenlikör
Français
English
Deutsch
Gratin / gratinée
baked dish with a topping of grated cheese and
sometimes breadcrumbs
Gratin /überbacken
Gratin dauphinois
sliced potatoes baked with cream and browned on top
überbackene Kartoffelscheiben
Grenadins
small slices of veal fillet, interlarded with bacon and
braised
gespickte Kalbs- oder Schweineschnitzel
Grenouille
frog
Frosch
Grillade
food which has been grilled
Gegrilltes
Groseille
red-currant
Johannisbeere
shepherd’s pie
Rinderhackfleisch mit Kartoffelbrei, im Ofen überbacken
Harengs
hering
Hering
Haricot
bean
Bohnen
Homard
lobster
Hummer
Homard à l’armoricaine
classic method of cooking lobster, in which it is sautéed
in oil, flambéed in cognac and served in a cream-andwine sauce with onions, garlic, tomatoes and herbs
Flambierter Hummer in Tomaten-Weißweinsauce
Hors d’œuvre
common term for starter
Vorspeise
Huile
oil
Öl
H Hachis parmentier
15
Français
Huître
English
Deutsch
oyster
Auster
a dessert of whipped poached egg-whites floating in
vanilla custard and topped with almonds
Dessert : gezuckerter pochierter Eischnee mit
Vanillesauce
herb teas
Kräutertee
ham
Schinken
Jardinière de légumes
garnish of several different fresh garden vegetables
Mischgemüse
Jarret
shin and/or knuckle of veal or beef
Haxe oder Waedele
Julienne de légumes
match stick strips
in feine Streifen geschnittenes Mischgemüse
cooked smoked ham
Kassler
Kugelhopf
Kugelhopf
spiny lobster
Languste
Langoustine
scampi
Langustine, Scampi
Langue de bœuf
ox tongue
Rinderzunge
Lapin
rabbit
Kaninchen
Lard
larding bacon
Speck
Légumes
vegetables
Gemüse
I Ile flottante
Infusion
J Jambon
K Kassler
Kugelhopf
L Langouste
Français
English
Deutsch
Lieu
coalfish
Dorsch
Limande
dab, a flatfish similar to sole
Kliesche (Plattfisch)
Lotte
monkfish
Seeteufel
Loup de mer
seabass
Seebarsch
general term for a mixture of vegetables or of fruit
Mischung aus gewürfeltem Gemüse oder Obst
Mâche
lamb’s lettuce
Feldsalat
Magret de canard
breast of duck
Entenbrustfilet
Maison (produit)
home-made
hausgemacht
Maquereau
mackerel
Makrele
Marengo
sautéed chicken or veal cooked with onions, tomatoes
and garlic in white wine, garnished with mushrooms,
fried croutons
in Weißwein gebratenes Kalb- oder Geflügelfleisch mit
Tomaten, Knoblauch und Pilzen
Marennes
an oyster raised in the oyster beds at Marennes, on the
west coast of France
Austernsorte (französische Westküste)
Marinade / mariné
marinade or marinating liquid
Marinade
Matelotte
fish stew in creamy withe wine sauce
Fischragout
M Macédoine
17
Français
English
Deutsch
Médaillon
a general name for any food that is cut into the shape
of a medallion
Medaillon, kleine Rinder- oder Kalbsfilets
Méli-mélo
mixture
Mischung
Mendiant
mendicant
Bettelmann
Merlan
whiting
Wittling, Merlan
Meringue
Meringue
Merlu / merluchon / colin
colloquial names for the hake
Seehecht
Mesclun
mixed salad greens
junge, gemischte Salatblätter
Meunière (à la)
method of preparing fish by seasoning, flouring lightly
and frying in butter, then serving sprinkled with parsley
and lemon juice in the hot cooking butter
Müllerin Art
Miel
honey
Honig
Mignardise
alternative name for a petit-four
Kleingebäck (Petits fours)
Mille-feuille
cake consisting of paper-thin layers of puff-pastry
rechteckige Blätterteigschnitte mit Cremefüllung und
Zuckerguss
Mirabelle
Yellow plum
Mirabelle
Mise en bouche
appetizer
Appetitanreger
Mojette / mogette
kind of haricot bean, a speciality of Vendée
grosse weisse Bohnen
Français
English
Deutsch
Morille
morel mushroom
Morchel
Morue
salt cod
eingesalzener Kabeljau
Mouclade
mussels, cooked in a creamy sauce with tumeric and
saffron
in Weißwein gekochte Muscheln mit Rahm
Moule
mussel
Miesmuschel
Moules à la marinière
mussels cooked in white wine, with shallots and herbs
Miesmuscheln in Weißwein mit Schalotten und
Petersilie
Mousse
a general term for a cold soufflé or frothy dessert, and
also for various savoury purée dishes
Schaum
Munster
Strong Vosges mountain cheese
Munsterkäse
Mûre
mulberry
Brombeere
Muscade
the spice nutmeg
Muskatnuss
Myrtille
a bilberry or whortleberry
Heidelbeere, Blaubeere
ragout of mutton or lamb cooked with onions and
potatoes, or with spring vegetables
Lamm- oder Hammelragout mit Kartoffeln und Gemüse
Navet
turnip
weiße Rübe
Noisette
hazelnut
Haselnuss
N Navarin
19
Français
English
Deutsch
Noix
walnut
Walnuss
Noix de veau
cushion of veal
Kalbsnuss
egg
Eierspeisen/Eier
Omelette
omelette
Omelett
Onglet
lank of beef
Rindersteak
Oseille
sorrel
Sauerampfer
bread
Brot
Pain d’épices
spiced honey gingerbread
Lebkuchen
Pain perdu
sweet fried bread
Arme Ritter (in Ei und Milch getränkte und dann
ausgebackene Weissbrotscheiben)
Palette à la diable
cooked ham in beer and mustard sauce
Schieffele
Palourde
carpet shell, a type of clam
Venusmuschel
Papillote
a cut of meat or fish baked inside a case made of oiled
paper
in Folie oder Pergamentpapier gegart
Paris-Brest
large, crown-shaped choux pastry filled with praline
butter cream and topped with chopped almonds
ringförmiger Kuchen aus Brandteig mit Haselnusscreme
und Mandeln
Pâté
meat paste
Fleischpastete
O Œuf
P Pain
Français
English
Deutsch
Pâté en croûte
a rich preparation of meat, game, fowl or fish baked in
a rectangular pastry case and served cold, in slices
Fleischpastete im Teigmantel
Pâtisserie
general term for pastries
Konditoreiwaren
Paupiette
olive
Roulade
Pavé
a term for various thick and/or square items
dickes Stück Fleisch oder Fisch
Pêche Melba
vanilla ice-cream topped with peaches in syrup and
coated in raspberry purée
Pfirsich Melba (Vanilleeis mit Pfirsichen)
Perche
perch
Süsswasserbarsch
Perdrix
partridge
Rebhuhn
Persillade
finely-chopped parsley and shallots (or garlic) used as
flavouring in a wide variety of dishes
Gewürzmischung aus Petersilie und Knoblauch
Persil / persillé
seasoned with parsley
Petersilie
Petit-beurre
popular tea-biscuit made with butter
Butterkeks
Petit salé
salt pork
gepökeltes Schweinefleisch
Pétoncle
a queen scallop
kleine Muschel
Pigeon / pigeonneau
pigeon/ young pigeon
Taube / Täubchen
21
Français
English
Deutsch
Piment
red pepper
Chilischote
Pintade
guinea-fowl
Perlhuhn
Pissenlit
a colloquial name for the dandelion
Löwenzahn
Pleurottes
kind of mushroom
Seitling (Pilz)
Poêlée
potroasted
in der Pfanne / im Pfännchen serviert
Poire
pear
Birne
Poire Belle Hélène
poached pear with ice-cream and hot chocolate sauce
Birne Schöne Helene (Vanilleeis mit poschierter Birne
und heisser Schokoladensauce)
Poireau
leek
Poree, Lauch
Poisson
fish
Fisch
Poitrine de porc
bacon or belly
Schweinebrust
Poivre
pepper
Pfeffer
Poivron
sweet pepper
Paprikaschote
Pommeau
spirit made with calvados and cider
Getränk aus Apfelsaft und Calvados
Pomme
apple
Apfel
Pommes dauphines /
duchesse
deep-fried croquettes of puréed potato mixed with
choux paste
Herzoginkartoffeln (gebackene Kartoffelkrapfen)
Français
English
Deutsch
Pommes de terre
potatoes
Kartoffeln
Porc
pork
Schweinefleisch
Potage
thick soup
Suppe
Pot-au-feu
boiled beef with vegetables
mit Wintergemüse gekochtes Rindfleisch
Potée
any concoction of meat and vegetables cooked in an
earthenware pot, but it generally means a hearty dish
based on pork, cabbage and potatoes with as many
variations as a pot-au-feu
Eintopf aus Fleisch und Gemüse (es gibt viele regionale
Varianten)
Potiron
pumpkin
Riesenkürbis
Poulet
chicken
Hühnchen
Praire
small clam
Muschelart
Presskopf
Headcheese
Galerei
Primeur
new or young
jung, früh (Wein, Gemüse, Obst)
Profiteroles
little choux-pastry balls filled with sweet custard pastry-cream
or vanilla ice-cream and served with a chocolate sauce
kleine Windbeutel mit süßer Füllung
Purée
a preparation obtained by mashing and sieving almost
any foodstuff
Püree
23
Français
Q Quenelles de foie
English
Deutsch
liver dumpling
Leberknepfle/Klösse
Quetsche
plum
Zwetschke
Quiche Lorraine
pie with a filling of lard and oignons
Quiche
saddle of hare or rabbit
Hasen- oder Kaninchenrücken
Ragoût
stew
Ragout
Raie
skate
Rochen
Raifort
horse-radish
Meerettich
Raisin
grape
Weintraube
Ratatouille
Provençal dish comprising tomatoes, aubergine, onions, Ratatouille (mit Auberginen, Zucchini, Paprikaschoten,
sweet peppers, courgettes and garlic, stewed in olive oil Tomaten)
and served either hot or cold
Raviolis
pastries favoured with goat’s cheese
Ravioli
Rhubarbe
rhubarb
Rhabarber
Rillauds / rillons
bits of pork cooked in seasoned lard and preserved in jars Grieben
Rillettes
bits of pork or goose meat which are first prepared
as rillauds (see above), then pounded to a paste in a
mortar and preserved in stoneware pot
R Râble
gehacktes Schweine- oder Gänsefleisch im eigenen Fett
gekocht
Français
English
Deutsch
Ris de veau
calf’s sweetbread
Kalbsbries
Rissolé
fried or sautéed
in Fett gebraten
Rognon
kidney
Nieren
Romarin
the herb rosemary
Rosmarin
Roquefort
blue-veined cheese made from ewe’s milk
Roquefort (Schimmelkäse aus Schafsmilch)
Rosbif
marinated horse meat in stew
Pferdesauerbraten
Rossini
a garnish of truffles and sliced foie gras, served in
particular with tournedos and with eggs
auf Rossini-Art (mit Enten- oder Gänsestopfleber und
Trüffeln)
Rôti
roast
Braten
Rouget
red mullet
Meerbarbe
Rouille
fiery sauce to go with fish soups, made by blending hot
red peppers and garlic with a mayonnaise, like paste of
pounded bread
Knoblauchmayonnaise mit Cayennepfeffer
Roulade
menu term for various rolled meat or fish dishes
Roulade
whipped up wine and egg-yolks, served as a frothy
sauce or eaten on its own as a dessert
süße Weißweinsauce mit Eigelb
sort of crumbly shortbread biscuit
Sandgebäck
S Sabayon
Sablé
25
Français
English
Deutsch
Saint Jacques
scallop
Jakobsmuschel
Saint-Pierre
sea fish
Petersfisch
Salade alsacienne
Cervela sausage with swisscheese and vinaigrette
Elsässersalat
Salade de fruits
fruit salad
Fruchtsalat
Salicorne
glasswort
Queller (in Küstengebieten heimische Wildpflanze; wird
roh oder gekocht verzehrt)
Sandre
pike-perch
Zander
Sanglier
wild boar
Wildschwein
Sardine
sardine or pilchard
Sardine
Sauce aurore
creamy béchamel sauce with tomato purée
sahnige Sauce mit Tomaten oder Tomatenpüree
Sauce béarnaise
a creamy sauce made with egg-yolks, vinegar, shallots,
butter, white wine and tarragon
Sauce Béarnaise (warme Sauce aus Weisswein, Essig,
gehackten Schalotten, Estragon etc.)
Sauce béchamel
a creamy white sauce made with flour, butter and milk
Bechamelsauce
Sauce grand veneur
sauce for game
Schwarze Pfeffersauce für Wild
Sauce mornay
sauce composed of white béchamel sauce and cheese
Bechamelsauce mit Käse und Eigelb
Sauce tartare
cold sauce of mayonnaise made with pounded hardboiled egg-yolks and containing chopped onions,
mustard, gherkins, capers and herbs
kalte Mayonnaise mit gehacktem hartgekochten Eigelb,
Kapern und Senf
Français
English
Deutsch
Saucisse
sausage
Wurst
Saumon fumé
smoked salmon
Räucherlachs
Sauté
dish that has been sautéed
bei starker Hitze in Butter oder Öl gebraten
Sel
salt
Salz
Selle d’agneau
lamb saddle/chump end
Lammsrücken/Sattelstück
Sole
dover sole, considered the most delicate-tasting of all
flatfish
Seezunge
Sole dugléré
sole baked with tomatoes, onions and herbs in white
wine, served in a white wine sauce
Seezunge mit Tomaten, Zwiebel und Kräuter, in
Weisswein
Sorbet
water-ice
Sorbet
Soufflé
various sweet or savoury dishes made of puréed
Soufflée (süss oder pikant), Eierauflauf
ingredients with egg-yolks and stiffly-beaten egg-whites
which puff up when baked
Spaetzele
nudels
Spätzle
Steak tartare
raw beef mixed with chopped onions, capers, parsley
and worcester sauce, served with a raw egg
Tartar (feingehacktes, mageres rohes Rindfleisch pikant
mit rohem Eigelb, Zwiebeln etc. angemacht)
Streussel
crumble
Streusselkuchen
Sucre
sugar
Zucker
27
Français
Suprême
English
Deutsch
breast and wing fillets of poultry (usually chicken) or, in
some recipes, of game fowl
Filets in weißer Sauce (meist Hühnerbrust, aber auch
Fisch oder Wild)
thick paste made of tuna, capers and olives pounded
with anchovies, spread on toast
südfranzösischer Aufstrich aus Kapern, schwarzen
Oliven, Anchovis, Kräutern, Olivenöl und Zitonensaft)
Tarte à l’oignon
oignon pie
Zwiebelkuchen
Tarte au fromage
cheesecake
Quarktorte
Tarte aux myrtilles
blueberry tart
Heidelbeertorte
Tarte Flambée
baked thin breadpastry with cream, oignons and lard
Flammekuchen
Tarte Tatin
upside down apple tart
karamellisierter gestürzter Apfelkuchen
Terrine
a mixture of meat, game, fowl or fish baked in a baconlined pottery dish called a terrine, and always served cold
Gericht, das in einer Terrine gegart wurde (Fleisch, Fisch
…)
Tête de veau
headcheese
Kalbskopf
Thon
tuna
Thunfisch
Tian / timbale
either a flan fot vegetables or a timbale
Tournedos : small, round fillet steaks of beef
offenes Tongefäss für Auflauf
Tournedos
tournedos
Lendenschnitt
Tourte
Meat pastry
Fleischpastete
Tourteau
a type of large crab
Taschenkrebs
T Tapenade
Français
English
Deutsch
Tourte au fromage
kind of cheesecake
Käsekuchenspezialität
Trompette de la mort
kind of mushrooms
Pilzart (Herbst-Totentrompete)
Truffe
truffe
Trüffle
Truite
trout
Forelle
Turbot
turbot
Steinbutt
an elaborate dessert of stacked meringue rings filled
with whipped cream or ice-cream. This is also a name
given to certain cow’s-milk cheeses
- mit Eis gefüllte Baisertorte
- cremiger Weichkäse aus Kuhmilch
Veau
veal
Kalb
Velouté
the name of many soups based on velouté sauce
cremige Suppe
Vinaigrette
traditional oil-and vinegar dressing for salads
Vinaigrette (Salatsauce aus Essig und Öl
Vin chaud
spiced red wine
Glühwein
Volaille
general term for poultry and fowl
Geflügel
X Xérès
sherry
Sherry
Z Zeste
peel or rind
Schale von Zitrusfrüchten
V Vacherin
29
Les logis de France
en Moselle
4
20
6
10
27
24
13
12
17
16
11
22
5
3
2
9
26
1
21
8
25
23
18
7
14
19
15
AMNEVILLE
Le Saint-Eloy
BITCHE
Le Strasbourg
BOUZONVILLE
L’Orange Bleue
CONDE NORTHEN
La Grange de Condé
DABO LA HOUBE
Les Vosges
DANNE ET QUATRE VENTSNotre Dame de Bonne Fontaine
DELME
La XIIème Borne
FEY
Les Tuileries
FORBACH
Confortel
FREYMING MERLEBACH Le Moderne
GORZE
Le Lion d’Or
HELLIMER
Le Floride
KEDANGE SUR CANNER La Canner
KNUTANGE
Remotel KOENIGSMACKER
La Lorraine
LANDREMONT
Auberge du Gros LUTZELBOURG Les Vosges
MANDEREN
Relais du Château de Mensberg
MEISENTHAL
Auberge des Mésanges
METZ
Grand Hôtel de Metz
MITTELBRONN
Saint Augustin
MITTERSHEIM
L’Escale PUTTELANGE AUX LACS La Chaumière
RUGY-ARGANCY
La Bergerie
SAINT-AVOLD
Hôtel de Paris
SARREGUEMINES
Union SEINGBOUSE
Le Relais Diane
03.87.70.32.62
03.87.96.00.44
03.87.78.50.35
03.87.79.30.50
03.87.08.80.44
03.87.24.34.33
03.87.01.30.18
03.87.52.03.03
03.87.85.09.12
03.87.04.46.56
03.87.52.00.90
03.87.01.87.11
03.82.83.00.25
03.82.85.19.23
03.82.50.33.50
03.87.64.00.73
03.87.25.30.09
03.82.83.73.16
03.87.96.92.28
03.87.36.16.33
03.87.24.20.70
03.87.07.67.01
03.87.09.61.68
03.87.77.82.27
03.87.92.19.52
03.87.95.28.42
03.87.89.11.10
31
10/12 avenue Foch
B.P. 70330
57016 METZ Cedex 1
Tél. : 03 87 52 31 00
[email protected]
www.moselle.cci.fr
Logis de France de Moselle
2-4 rue de la Ménandie
57050 METZ
www.logis57.com
Avec l’aimable participation des Logis de France des Pays de la Loire
En collaboration avec le CFA du lycée des Métiers de l’hôtellerie “Raymond MONDON”
8, bis rue d’Annecy, 57070 METZ Bellecroix et le concours des élèves en CAP Cuisine 1ère Année
et 2ème Année Promotion 2006/2007 des élèves en CAP Salle 1ère Année CU1A / ER1/CU2A
CCI Moselle / Service Communication - SIREN 185 722 022 - mai 2008 - Crédits : JC Kanny, CDT de la Moselle
Ne pas jeter sur la voie publique - Document non contractuel