Aperitives … S`en jeter 1 derrière la cravate

Transcription

Aperitives … S`en jeter 1 derrière la cravate
Aperitives
… S’en jeter 1 derrière la cravate !
Sangria Maison ((Sangria House (Speciality Manufacturing House)
4.50 €
Pichet Sangria Maison 1L (Jug Sangria House 1L (Speciality House).
15.00€
L’Orkina ou le Pastis Cabanel (Manufacturing native of Carcassonne)
3.50€
Ricard, Suze, Martini R & B, Muscat Muscatel wine St Jean de Minervois
3.50€
Kir Chardonnay (Chardonnays Wine withBlackcurrant, Blackberry)
4.00€
Flûte de Crémant de LimouxBrut rosé Domaine Laurens ou Sieur d’Arques(type(chap) of local champagne)
4.00€
Bouteille de Crémant de Limoux Brut rosé Domaine Laurens ou Sieur d’Arques 75 cl
35.00€
Champagne Laurent Perrier Brut75
60.00€
Champagne Gosset brut excellence Brut75 cl
80.00€
Heineken Beer heineken
4.00€
Heineken (avec sirop)
4.10€
Bière Locale Local BEER Brasserie d’Oc 33cl
Bière selon arrivage:
La Mouska With some Muscatel wine (Bière au Muscat), Abbaye de Valmagne(Bière ambrée
Amber (golden dress, fruity aromas, legere bitterness finde fill(block))ou La Pavoa Bière Blanche
4.80€
White (liqueur brandy legere and discreet, flowery aromas)
Liqueur Locale : La Micheline(Maison Cabanel) ; Manzana (Liqueur de Pomme)
5.00€
Local Liqueur: the Micheline (House Cabanel) Manzana(Apple liquor) (Liqueur of Apple)
Whisky ,Gin ,Vodka , Get 27,Cognac,Bas Armagnac,Poire,Mirabelle
6.00€
Pear, Cherry plum
Américano Maison ,Chivas (Whisky Supérieur Upper Whisky)
7.00€
Sans Alcool
Syrup (Mint, Grenadian, Orgeat, Lemon) Sirop(Menthe, Grenadine, Orgeat, Citron)
Sodas :
Coca-Cola®33cl ,Coca-Cola Zero 33cl, Limonade 25cl, Schweppes Agrumes 25cl,Perrier 33cl,Ice Tea 25cl
Jus de Fruit :
Jus de fruits Label Le pays Cathare® (pomme, abricot, tomate) 25cl
Fruit juice Label The Cathar country ® (apple, apricot, tomato) 25cl
Jus de fruits Pago® : Orange 20cl
Fruit juice Pago ®: Orange
2.00€
3.50€
3.50€
3.50€
11.2012
… The starters
Salade Verte.
6.00€
Green salad
9.00€
Tatin de tomate,anchois frais marinés,salade.
Pastry tomato tart, fresh marinated anchovies, salad
Fraîcheur de poivrons, gésiers confits avec salade.
Pepper strips, gizzards confit with salad
10.00€
Panna cotta marin, cookie au chorizo, avec salade.
11.00€
Marine Panna cotta , chorizo cookie with salad
Demi-aubergine farcie à la ricotta , tapenade et jambon de Bellota, avec salade.
Eggplant half stuffed with ricotta, tapenade (olive relish) and Iberian « Bellota » ham with salad
11.00€
Pastilla de foie gras, julienne de jeunes carottes à la coriandre fraîche, avec salade.
Foie gras pastilla, julienne of young carotts with fresh coriander, salad.
13.00€
Galette de saumon fumé par nos soins, fromage de chèvre du pays et pistou.
Home made smoked salmon pancake (chestnut tree smoking) and goat cheese with pesto
Foie gras mi-cuit, chutney de fruits rouges, tuile noisettes et salade.
Foie gras terrine and season fruit chutney, caramel dressing, hazelnut crisp, salad
Les queues de Gambas décortiquées poêlées aux agrumes et confit de balsamique.
Pan fry Peeled king prawn tails with citrus fruit and balsamic reduction
… The maincourses
Plat du jour* servi uniquement le midi or week-end et jour fériés.
16.00€
16.00€
12.00€
Main course of the day* only served for lunch except for week end and bankholidays.
________________________________________________________________________________________________________ _______
13.00€
Fish.
Lamelles d’encornets rôtis, aïoli maison et tapenade, pomme de terre au four .
strips of squids , aïoli and home made Tapenade" (olive relish) , oven baked potato
Sélection du pecheur(selon arrivage), rôti à huile d’olive bio citronnée, achard de légumes façon
mauricienne
14.00€
16.00€
Fish, roasted in Organic olive oil with lemon flavour, sliced vegetables Mauritian style
Brochette de cinq belles gambas décortiquées et grillées, piperade façon Fred.
5 peeled King prawns marinated and grilled, with piperade (Olive OIl , onions and tomatoes)
Zarzuela façon Fred : assortiment de poissons ,en sauce, accompagnés d’un succulent
mélange d’oignons, tomates et poivrons confits, persillade, amandes grillées.
Selection of fresh fish, according to the market, with a light garlic and parsley sauce, grilled
almonds, onions, peppers, dried tomatoes
18.00€
19.00€
_______________________________________________________________________________________________________ ____ The Meat.
½ Poulet rôti dans four Josper, mariné aux épices.
Half chicken roasted, marinated, oven baked potatoes
La « pluma » de cochon (plus tendre que le filet mignon),version thaï.
14.00€
Pork « Pluma » (more tender than tenderloin), Thai style
La belle pièce de bœuf,pomme de terre au four,beurre de Paris( moutarde à l’ ancienne)
Beef striploin, mustard cream and baked potato
Magret de canard grillé (servi entier),jus de canard aux échalotes.
Duck breast, roasted and served with duck sauce and shallots
Cassoulet maison: saucisse de porc, porc et confit de canard, haricots de Castelnaudary®.
home-made Cassoulet : pork sausage, pork et duck confit, Castelnaudary® white beans
(as a direct order, 15 to 20 minute wait)
La Côte de bœuf du boucher, pomme de terre au four,selon arrivage)prix à ardoise ou auprès serveur
The butcher's Prime rib, baked potato (according to the delivery)
A shared menu or maincourse (2 or plus) implies an extra place
16.00€
18.00€
19.00€
19.00€
5.00€
… The Deserts
Crumble ananas aux amandes.
6.00 €
Pineapple crumble with almonds
Smoothies aux fruits selon marché et saison .
6.00€
Smoothie of fresh season fruit
Soupe de fruits frais de saison au Muscat , siphon chocolat.
6.50€
Fresh season Fruit soup with muscat, chocolate whipped cream
Tiramisu aux spéculoos, nougatine au sésame .
Spéculoos - based tiramisu (cinnamon biscuits) and home-made nougatine
6.50€
Nougat glacé maison, nougatine, pistache et sésame grillés.
7.00€
Home-made Iced nougat, pistachio and grilled sesame seed nougatine.
Bombe kiwi mascarpone, mascarpone de wasabi .
7.50€
Ice cream cake, kiwi and Mascarpone, wasabi mascarpone
Parfait Pina colada et noix de coco, brochette d’ananas frais.
8.50€
Ice cream cake, pina colada and coconut, fresh pineapple skewer
Demi-sphère chocolat mûre , croustillant noisette et son sorbet.
8.50€
A crunchy chocolate half sphere with blackberry heart, hazelnut crips and sorbet
Les Glaces et Sorbets La Laitière® et chantilly maison.
Ice-creams and sorbets La Laitière® and home-made wipped cream
Flavours Citron , Cerise, Framboise ,Pêche Lemon cherry, raspberry, peach
2scoops
Vanille, Café, Rhum raisin, Caramel Vanilla, Coffee, Rum sultana, caramel milk
1scoop
3scoops
3.00€
5.50€
7.00€
7.50€
Assiette de fromages affinés. Mature cheese plate
… Les cafés et Digestifs
Café ou Thé Gourmand:café expresso et minis desserts. Gourmet coffee or Tea and sweet petit-fours
Irish coffee.
Café expresso ou Décaféiné expresso accompagné du Chocolat Pétillant de Marion crée Pour Chez Fred
Expresso ou decaffeinated expresso with the fizzy chocolat made by Marion for Fred
Café noisette
White coffee
Café crème
Coffee and cream
Café capuccino
Cappucino coffeee
Supplément pot de lait
Supplement for milk
5.50 €
7.00€
2.20€
2.40€
2.70€
4.20€
1.00€
3.10€
Thé ou infusion (assortiment variés ,choix à la tasse) Tea or herbal tea (various selections ,one cup)
7.00€
5.00€
6.00€
Chivas (Whisky Supérieur)
superior quality Whisky
Manzana (Liqueur de Pomme)
appel liquor
Whisky ,Gin ,Vodka , Get 27, Cognac, Bas Armagnac, Poire, Mirabelle Pear spirit
35.00€
60.00€
80.00€
Bouteille de Crémant de Limoux brut rosé Sieur d’Arques ou cuvée N°7 Laurens 75 cl.
Bottle of Crémant 75 cl (local sparkling wine)
Champagne Laurent Perrier Brut75 cl
Champagne Gosset Excellence Brut75 cl
4.90€
4.40€
… Les Eaux minérales
Badoit
Badoit
San pellegrino
Evian
Evian
1 litre
50 cl
Servi uniquement les midis du Lundi au Vendredi Menu Bistrot Express
Le midi*
Served every day at lunch excepted for dinner and for week end and
14.00€
Salade du jour ou gaspacho du jour
salad or gaspacho of the day
Plat bistrot express*
main course of the day
à choisir auprès du responsable salle(Servis dans un même plat)
(to select with the waiter – served in one dish)
Café expresso et ses deux gourmandises maison
Coffee and 2 sweet desserts
Servi uniquement les midis du Lundi au Vendredi Menu Bistrot
Le midi*
Formule Bistrot Express servie uniquement le midi(*excepté week-end et jours fériés)
Served every day at lunch excepted for dinner and for week end and bankholidays
+3.00€
18.00€
Salade du jour ou gaspacho du jour
salad or gaspacho of the day
and Plat bistrot express*
main course of the day
and Dessert du jour
Desert of the day
à choisir auprès du responsable salle(Servis dans un même plat)
(to select with the waiter )
Les Salades Repas
15 to 20 waiting : like a starter and a maincourse together
(15 à 20 minutes d’attente de préparation)
La Salade Repas côté Mer :
Salades mêlées,
panna cotta marin, saumon fumé par nos soins, pomme de terre
grenailles, gambas ,quenelle d’aubergines et ricotta , légumes rôtis
16.00€
Mixed lettuce, peeled king prawns marinated and grilled, baked potaoes, roasted vegetables
La Salade Repas côté Terre :
Salades mêlées, pastilla de foie gras ,gésiers confits, quenelle d’aubergines et ricotta,
pomme de terre grenaille ,saucisse de pays, légumes rôtis et mousseline de fromage de ch
Mixed lettuce,
de fromage
, gizzards,
16.00€
baked potatoes, sausageet mousseline
2.00€
3.50€
3.50€
Le Menu Saveur
c
r
19.00€
25.00€
Starter+Maincourse o Maincourse +Desert
Starter+ Maincourse +Desert
Tatin de tomates et légumes ,Anchois frais marinés.
Pastry tomato tart, fresh marinated anchovies, salad
OU
Fraîcheur de poivrons gésiers confits.
Pepper strips, gizzards confit with salad
________________________
½ poulet rôti dans le four à charbon de bois « Josper »
Mariné aux épices et pomme de terre aux herbes.
(Plat en direct 15 minutes d’attente)
Half chicken roasted, marinated, oven baked potatoes
OU
Lamelles d’encornets rôtis et pomme de terre au four,
aïoli maison , tapenade d’olives noires.
strips of squids , aïoli and home made Tapenade" (olive relish) , oven baked potato
________________________
Crumble d’ananas aux amandes.
Pineapple crumble with almonds
OU
Smoothies aux fruits(suivant le marché).
Smoothie of fresh season fruit
Le Menu Gourmand
c
d
Starter+Maincourse o Maincourse +Desert
Starter+ Maincourse +Desert
Panna-cotta marin , cookie au chorizo.
Marine Panna cotta , chorizo cookie with salad
OU
Demi-aubergine farcie à la ricotta ,tapenade et jambon de Bellota.
Eggplant half stuffed with ricotta, tapenade (olive relish) and Iberian « Bellota » ham with salad
________________________
« Pluma » de cochon (plus tendre que le filet mignon), version thaï.
Pork « Pluma » (more tender than tenderloin), Thai style
OU
Sélection du pêcheur(selon arrivage), rôti à huile d’olive bio citronnée
Sur lit de pomme de terre grenaille et achard de légumes « façon mauricienne »
Fish, roasted in Organic olive oil with lemon flavour, sliced vegetables Mauritian style
________________________
Soupe de fruits frais au Muscat et émulsion chocolat.
Fresh season Fruit soup with muscat, chocolate whipped cream
OU
Tiramisu de spéculoos, nougatine sésame
Spéculoos - based tiramisu (cinnamon biscuits) and home-made nougatine
OU
Glaces Marque la Laitière 2 boules avec chantilly maison.
2 ice cream’s scoops
Flavours Citron , Cerise, Framboise ,Pêche
Lemon cherry, raspberry, peach
Vanille, Café, Rhum raisin, Caramel Vanilla, Coffee, Rum sultana, caramel milk
Toutes nos viandes et tous nos poissons sont cuits dans le four Josper, four à charbon de bois
Nous vous rappelons que travaillant des produits frais,
nous pouvons adapter nos plats ou vous proposer des solutions en cas de :
maladies cœliaques (gluten), allergies( aux arachides , au lactose), sans sel, végétarien…
Merci de nous le préciser à la prise de commande.
23.00€
29.00€
Le Menu Gastronome
s
c
Starter+Maincourse o Maincourse +Desert 27.00€
Starter+ Maincourse +Desert 33.00€
Pastilla de foie gras et julienne de jeunes carottes à la coriandre.
Foie gras pastilla, julienne of young carotts with fresh coriander, salad.
OU
Galette de saumon fumé par nos soins, fromage de chèvre du pays (Isabelle Doutre), pistou.
Home made smoked salmon pancake (chestnut tree smoking) and goat cheese with pesto
________________________
La belle Pièce du boucher(environ 250 gr) ,beurre de Paris(moutarde à ancienne).
Beef striploin, mustard cream and baked potato
OU
Cassoulet Languedocien maison :
saucisse de porc, porc et confit de canard, haricots de Castelnaudary®.
home-made Cassoulet : pork sausage, pork et duck confit, Castelnaudary® white beans
(as a direct order, 15 to 20 minute wait)
OU
Brochette de cinq belles gambas décortiquées et grillées, Piperade façon Fred.
5 peeled King prawns marinated and grilled, with piperade (Olive OIl , onions and tomatoes)
________________________
Nougat glacé maison.
Home-made Iced nougat, pistachio and grilled sesame seed nougatine.
OU
Bombe kiwi mascarpone et wasabi.
Ice cream cake, kiwi and Mascarpone, wasabi mascarpone
OU
Fromages affinés.
Cheese
OU
Glaces Marque la Laitière 2 boules avec chantilly maison.
2 ice cream’s scoops
Flavours Citron , Cerise, Framboise ,Pêche
Lemon cherry, raspberry, peach
Vanille, Café, Rhum raisin, Caramel Vanilla, Coffee, Rum sultana, caramel milk
Le Menu Plaisir
c
Starter+Maincourse o Maincourse +Desert 33.00€
Starter+ Maincourse +Desert 39.00€
Foie gras mi-cuit et chutney fruits rouges , tuile aux noisettes.
Foie gras terrine and season fruit chutney, caramel dressing, hazelnut crisp, salad
OU
Poêlée de gambas décortiquées aux agrumes, mozzarella et vinaigrette balsamique.
Pan fry Peeled king prawn tails with citrus fruit and balsamic reduction
________________________
Magret de canard grillé(servi entier), jus de canard aux échalotes.
Duck breast, roasted and served with duck sauce and shallots
OU
Cassoulet Languedocien maison :
saucisse de porc, porc et confit de canard, haricots de Castelnaudary®.
home-made Cassoulet : pork sausage, pork et duck confit, Castelnaudary® white beans
(as a direct order, 15 to 20 minute wait)
OU
Zarzuela façon Fred : assortiment de poissons sautés à huile d’olives, alliant un succulent
mélange d’oignons, tomates et poivrons confits, persillade d’amandes grillées.
Zarzuela: Selection of fresh fish, according to the market, with a light garlic and parsley sauce,
grilled almonds, onions, peppers, dried tomatoes
________________________
Parfait pina colada et noix de coco , brochette d’ananas frais.
Ice cream cake, pina colada and coconut, fresh pineapple skewer
OU
Demi-sphère chocolat noir, avec insert de mûre ,et sorbet assorti.
A crunchy chocolate half sphere with blackberry heart, hazelnut crips and sorbet
OU
Fromages affinés.
Cheese
OU
Glaces Marque la Laitière 3 boules avec chantilly maison.
3 ice cream’s scoops
Flavours Citron , Cerise, Framboise ,Pêche
Lemon cherry, raspberry, peach
Vanille, Café, Rhum raisin, Caramel Vanilla, Coffee, Rum sultana, caramel milk
Pour les enfants de – de 8 ans, accompagnés de leurs parents prenant un repas
… Menu des Mômes
(for children under 8, with their parents having a meal)
La saucisse du pays rôtie au feu de bois et Pomme de terre.
Local wood fire roasted sausage and potato.
Ou Le filet de poisson du jour rôti et tagliatelles fraiches.
Day fish filet, roasted with local pasta or baked potato
Glace Ludique Smarties ou fraises au sucre
Fun Smarties ice cream or Scoops or stawberries
Et Coffret Jeu Surprise enfant
: coloriage et crayons de couleurs, jeux surprises fille ou garçon
Toy for boy or girl
Si selon les arrivages, certains produits venaient à manquer nous ne manquerons pas de vous le
préciser et de vous proposer un autre choix.
Tva
7 % et Tva 19.6% sur boissons alcoolisées.
L’abus d’alcool est dangereux, sachez en profitez modérément, sans en abuser.
Nos moyens de règlement sont :
Chèques vacances Ancv, ticket restaurant, cheque de table, chèque restaurant, espèces carte bleue
visa ou MasterCard.
Nous n’acceptons plus les règlements par chèque.
Pendant saison estivale, Le restaurant est ouvert tous les jours excepté samedi midi, dimanche
midi et lundi midi, sauf pour des prestations exceptionnelles, jours fériés ou demande de groupe.
Pendant saison hivernale, Le restaurant est ouvert tous les jours excepté samedi midi, dimanche
et lundi, sauf pour des prestations exceptionnelles, jours fériés ou demande de groupe.
Merci de votre compréhension.
Fred et son équipe
Depending on the fresh market we may have shortage for some products.Thanks for
understanding.
Any change in the menu will be subject to an extra charge(based on the”à la carte”
selection)
We remind you that, as we work with exclusively with fresh products, we may adapt if
our dishes and offer solutions in case of: celiac diseases.(gluten)
allergy to peanuts , salt free diet , vegetarian...
Thank you for mentioning it as we take your order.
This includes the decision to develop a territorial quality trademark, which guarantees,
not only the quality of all our goods and services, but also the respect forlocal culture,
identity and environment : The « Pays Cathare » brand.
During the summer season, the restaurant is open every day except for saturday, sunday
and monday lunch-time, except for exceptional services, bank holiday or on request for
groups.
Thank you for your understanding Fred ‘s staff
10.00€