Historischen Rundganges Nieder

Transcription

Historischen Rundganges Nieder
Nieder-Ingelheim
Historical Circular Tour
Un Tour Historique
Plan des Historischen Rundganges Nieder-Ingelheim
Plan of the historical Circular tour Nieder-Ingelheim
Plan du tour historique Nieder-Ingelheim
2
Aufgrund des Wasserreichtums war das Gebiet von Nieder-Ingelheim seit der Jungsteinzeit ein beliebter Siedlungsplatz. Aus der Römerzeit stammt die Wegeverbindung zwischen Mainz und Bingen,
die später zur Entwicklungsachse des Ortes wurde. Zahlreiche römische Funde deuten auf eine lockere Siedlungstätigkeit im Strahlungsbereich der römischen Garnisonsstadt Mainz hin.
Der heutige Ort, der 742/43 erstmals erwähnt wurde, geht auf eine
fränkische Gründung im 5./6. Jahrhundert zurück (Heim des Ingelo). Karl der Große ließ eine Kaiserpfalz in „Ingilinhaim“ errichten,
die über fünf Jahrhunderte das Zentrum des umliegenden Reichsguts war. Ab dem Spätmittelalter setzte die Besiedlung der Pfalz
mit bäuerlichen Hofstellen ein, während außerhalb die Kernbereiche allmählich zusammenwuchsen. 1381 wurde der Siedlung das
Marktrecht verliehen. Der Weinbau und Weinhandel entwickelte
sich im Laufe der Jahrhunderte zu einem bedeutenden Wirtschaftsfaktor.
Angesichts der Lage an einer wichtigen Fernstraße kam es immer
wieder zu militärischem Durchgangsverkehr und Besetzungen.
1460 und 1504 wurde der Ort niedergebrannt. Im 17. Jahrhundert
führten Kriege und Seuchen zur Stagnation der Bevölkerungsentwicklung.
Der Zuzug wohlhabender auswärtiger Familien brachte besonders
im 19. Jahrhundert neue Impulse für das Gemeinwesen.
Gute Vorraussetzungen für die wirtschaftliche Entwicklung durch
Industrieansiedlungen boten der Anschluss an das Eisenbahnnetz
1859 und die Erweiterung des Frei-Weinheimer Hafens 1904.
3
Since the early Stone Age, the area of Nieder Ingelheim was always
a popular settlement site because of its abundance of water. The road
connection between Mainz and Bingen dates back to the Roman
Age and later became the centre of development of the town. Numerous Roman findings indicate an informal settlement activity in
the greater area of the Roman garrison town of Mainz.
Today’s Nieder-Ingelheim, first mentioned in 742/743, dates back
to a Frankish setting up in the 5th or 6th century (“Heim”, Home of
Ingelo). Charlemagne (Charles the Great) had an imperial palace
built in “Ingilinheim”, which was the centre of the surrounding imperial estates for over five centuries. As from the late Middle Ages,
the settling of agricultural estates in the Palatinate started. At the
same time, the core areas gradually grew together. The settlement
was granted market rights in 1381. Viticulture (wine-growing) and
wine-trading developed to an important economical factor during
the centuries.
In view of the location along an important arterial road, there was
frequent passing military traffic and occupations. In 1460 and in
1504 the town was burnt down. In the 17th century, wars and epidemic plagues led to stagnation in the population figures.
Influx of wealthy families from other areas gave new impulses to the
community, especially in the 19th century.
Connection to the railway network in 1859 and expansion of the
harbour in Frei-Weinheim (northern Ingelheim) in 1904 provided
good prerequisites for an economical development.
4
Le quartier de Nieder-Ingelheim, avec son terrain riche en eau, a
toujours été un lieu d’habitation apprécié depuis l’époque néolithique. La liaison des sentiers, entre Mainz et Bingen, date de
l’époque romaine. Celle-ci devint, plus tard, les axes principaux
pour le développement du village. Mainz étant une ville de garnison
romaine, de nombreuses découvertes nous annoncent une densité
faible à Nieder-Ingelheim pendant cette période.
Ce lieu actuel, qui fut mentionné pour la première fois entre 742/743,
remonte à sa fondation pendant l’époque franque du 6ème/7ème siècle
( Heim des Ingelo). Charlemagne fit construire un palais impérial à
« Ingilinhaim », qui devint le centre des biens de l’empire des environs, pendant plus de cinq siècles. Puis à partir de la fin du moyenâge, commença la colonisation du palais en fermes agricoles, tandis qu’en dehors de cette zone, les petits centres se relièrent peu à
peu entre eux. En 1381, le droit mercantile fut décerné à la cité. La
culture et le commerce du vin devinrent au cours des siècles un facteur économique important.
Nieder-Ingelheim situé sur ce grand axe routier, a toujours bénéficié
d’occupants et d’une circulation militaire. Entre 1460 et 1504, la cité
fut brûlée. Le 17ème siècle apporta des guerres et des contaminations,
ce qui fit stagner le développement démographique.
L’afflux, au 19ème siècle, de familles aisées venant d’ailleurs, donna
une impulsion nouvelle pour l’ensemble de la population.
La liaison du réseau ferrovière, en 1859, et le prolongement du port
de Frei-Weinheim, en 1904, constituèrent de bonnes conditions
pour l’expansion économique.
5
1
François-Lachenal-Platz
Ehemaliger Marktplatz
Seit 1381 fanden hier zwischen der spätmittelalterlichen Hauptpforte
des Saals (Kaiserpfalzgebiet) und der Fernstraße Mainz-Bingen gelegen die Wochenmärkte statt. Ein Rathaus, das 1598 erstmals erwähnt
wurde, begrenzte den ehemals kleineren querrechteckigen Platz im
Norden. Im Jahr 1859 musste das alte Gebäude zugunsten einer Platzerweiterung und eines repräsentativen Rathausneubaus weichen.
Altes Rathaus (Foto S. 6)
Das den Platz dominierende ehemalige Nieder-Ingelheimer Rathaus wurde im Jahr 1862 fertig gestellt. Der beeindruckende Kalksteinquaderbau im Stil der Neuromanik veranschaulicht den wirtschaftlichen Aufstieg der Gemeinde in der zweiten Hälfte des 19.
Jahrhunderts. Im Erdgeschoss waren ursprünglich das Wachlokal
mit Arrestzellen und Spritzenraum untergebracht, im Obergeschoss
der Ratsaal. Nach dem Zusammenschluss der Ingelheimer Gemeinden 1939 befand sich hier bis 1982 der Sitz der Stadtverwaltung. Das
Steinrelief unter der Uhr im Mittelrisalit zeigt das hessische Wappen,
am Balkon befindet sich das Stadtwappen. Seit dem Neubau des Rathauses in der Binger Straße in zentraler Lage wird das alte Rathaus für
Ausstellungen, besonders für die der Internationalen Tage genutzt.
Marktbrunnen (Foto S. 8)
Aus napoleonischer Zeit stammt der klassizistische Laufbrunnen
mit säulenförmigem Brunnenstock aus rotem Sandstein, der 1811
nach den Plänen von Georg Arnold, dem Ingenieur des Mainzer
Arrondissements, später Hessischer Oberbaudirektor, erstellt wurde. Die zwei ebenirdischen kleineren Tröge, die das runde Becken
flankieren, dienten als Waschplatz und Viehtränke.
6
Ehemaliges evangelisches Schulhaus (Foto S. 9)
(François-Lachenal-Platz 7) An der Ostecke des Platzes wurde 1828
das evangelische Schulhaus als zweigeschossiger Putzbau mit hohem Sockel erbaut, dessen klassizistische Formen vom nachhaltigen
Einfluss der französischen Revolutions­architektur zeugen. Von 1917
bis 1934 beherbergte das Gebäude das „zoologische und historische
Museum“ mit den Samm­lungen des Ingelheimer Forschungs­reisen­
den Carlo von Erlanger und des Historischen Vereins Ingelheim
e. V.. 1934 musste dieses zugunsten der Nutzung als „Parteihaus“
durch die Ortsgruppe der NSDAP seinen Platz räumen. In dieser
Zeit wurde auch das nördlich angrenzende Lehrerwohnhaus abgerissen. Nach dem Zweiten Weltkrieg hatte das Gebäude verschiedene Nutzer. Ende der 80er Jahre des 20. Jahrhunderts kehrte die
Erlanger-Sammlung wieder in das Gebäude zurück und blieb dort
bis Anfang 1993. Danach wurden die Räumlichkeiten von der Forschungsstelle Kaiserpfalz genutzt.
Evangelisches Pfarrhaus (Foto S. 7)
(Mainzer Straße 70 B) Gegenüber dem ehemaligen evangelischen
Schulhaus entstand 1900/1901 an der Stelle eines Vorgängers ein
neues evangelisches Pfarrhaus. Der doppelgeschossige Repräsentativbau sticht durch seine Fassade aus Kalksteinquadern mit Rotsandsteingliederung in Formen der deutschen Renaissance und
Spätgotik aus der benachbarten Bebauung heraus.
Die Westseite des Platzes säumen schlichte Wohnhäuser des 19.
Jahrhunderts. An der Ecke des Hauses François-Lachenal-Platz 6
ist eine romanische Spolie mit plastisch hervortretenden stilisierten Blättern verbaut. Sie wird auf das 12. Jahrhundert datiert und
stammt vermutlich aus dem Saalgebiet oder der mittelalterlichen
Bausubstanz der St. Remigiuskirche.
7
1
François-Lachenal Square
Former market square
As from 1381 the weekly markets took place here between the Late
Middle Aged main gate of the “Saal” (Imperial Palace) area and the
arterial road from Mainz to Bingen. A town hall, first mentioned in
1598, bordered to the north of the former smaller transversal square.
In 1859 the old building was replaced by a prestigious new town hall.
Old Town Hall (Foto P. 6)
The former Town Hall of Nieder Ingelheim, dominating the square,
was completed in 1862. The impressive Neo-Romanesque building
made of limestone cuboids exemplifies the economical rise of the
community in the second half of the 19th century. After the merger of
the communities of Ingelheim in 1939, the municipality was located
here until 1982. Originally the guardroom with detention cells and a
fire brigade room were on the ground floor and the council hall was
on the first floor. The stone relief under the clock in the central risalit
depicts the Hessian coat of arms; on the balcony is the Ingelheim coat
of arms. Since the construction of the new Town Hall in the centre of
town, the old Town Hall is now beeing used for exhibitions, especially
for the International Days.
Market well (Foto P. 8)
The classical fountain with its central pillar in red sandstone dates
back to Napoleonic times and was built according to plans of Georg
Arnold, the Engineer of the Mainz Arrondissement, who later became the Hessian Chief Construction Director. The two smaller
troughs at ground level were used for washing and as watering place
for livestock.
8
The former Protestant School (Foto P. 9)
(No. 7 François-Lachenal-Platz). In 1828, the Protestant School
was built on the eastern corner of the square as a two-storied neoBaroque building with a high foundation block which shows, by its
classical forms, the lasting influence of the French revolutionary architecture. From 1917 till 1934, the building was the home of the
“Zoological and Historical Museum” with the collections of Ingelheim’s explorer Carlo von Erlanger and the Ingelheim Historic Society. In 1934, these had to move out as the local group of the NSDAP
Party needed the building. At this time, the teacher’s house to the
North was also demolished. At the end of the 1980’s, the ErlangerCollection moved back in and remained there until the beginning of
1993. After that, the rooms have been used by the Research Centre
Imperial Palace.
Protestant Rectory (Foto P. 7)
(70 B Mainzer Straße) In 1900/1901, opposite to the former Protestant School, a new protestant rectory was built on the site of the
old one. This double-storied prestigious building sticks out from the
neighbouring buildings with its façade of limestone cuboids with
red sandstone formation in the forms of the German Renaissance
and late Gothic.
The western side of the square is lined with unostentatious residential houses built in the 19th century. On the corner of the house
number 6 François-Lachenal-Square, a Roman spolia with plastically protuberant leaves is part of the building. It is dated to the 12th
century and is probably from the “Saal” (Imperial Palace) area or
from the middle-aged building substance of St. Remigius Church.
9
1
Place François Lachenal
Ancienne place du marché
C’est entre la porte principale du « Saal » - fin du moyen-âge - (site
du palais impérial) et la route principale entre Mainz et Bingen,
qu’avaient lieu, dès 1381, les marchés hebdomadaires. Un hôtel de
ville, mentionné pour la première fois en 1598, limitait au nord,
l’ancienne petite place carrée. Dans l’année 1859, cet ancien bâtiment
devait disparaître au profit de l’agrandissement de la place et d’un
nouvel hôtel de ville plus représentatif.
L’ancien hôtel de ville (Foto P. 6)
L’ancien hôtel de ville, dominant sur la place, fut terminé en 1862.
Cette construction faite de blocs de pierre de taille en calcaire, dans
le style néo-roman, nous illustre la croissance économique de la commune de la deuxième moitié du 19ème siècle. Au rez-de-chaussée se
trouvaient d’un côté la police et de l’autre côté le local d’appareillage
des sapeurs- pompiers, et au premier étage, la salle de conseil. C’est
ici, qu’après la réunion des communes d’Ingelheim en 1939, se trouvait, de 1939 à 1982, le siège de la municipalité.. Le relief en pierre
qui est placé sur l’avant-corps du milieu, en-dessous de l’horloge,
nous montre le blason de la Hesse. Au balcon, on peut voir les armoiries de la ville. Depuis la nouvelle construction de la mairie dans la
Binger Straße – situation plus centrale – on utilise l’ancien hôtel de
ville pour des expositions, notamment celles des « Internationalen
Tage »=(« Journées Internationales »)
La fontaine du marché (Foto P. 8)
La fontaine de style classique, avec, au centre, une forme de colonne
en gré rose, date de l’époque napoléonienne. Elle fut crée selon les
plans de Georg Arnold, en 1811. Il était ingénieur de l’arrondissement de Mainz, plus tard, il devint directeur général en bâtiment de la
Hesse. Les deux petits bacs, au niveau du sol, qui encadrent la coupe
ronde, servaient de lavoir et d’abreuvoir.
10
Ancienne école protestante (Foto P. 9)
(François-Lachenal-Platz 7) L’école protestante fut construite dans
le coin est de la place en 1828. C’est un bâtiment à deux étages doté
d’un haut socle, dont la forme classique témoigne de l’influence
durable de l’architecture française de la Révolution. Ce bâtiment
couvrait, de 1917 à 1934, le « musée zoologique et d’histoire » avec
les collections du voyageur et chercheur d’Ingelheim Carlo von Erlanger, ainsi que de l’association d’histoire d’Ingelheim. En 1934, il
a fallu laisser la place afin d’utiliser cette maison pour la « maison
du parti » du groupe local NSDAP. Pendant ce même temps, la maison d’habitation des professeurs, qui se situait au nord, fut démolie.
Après la deuxième guerre mondiale, ce bâtiment fut utilisé par plusieurs usagers. A la fin des années 80 du 20ème siècle, la collection
Erlanger revint dans le bâtiment et resta jusqu’au début 1993. Plus
tard, il fut utilisé en tant que centre de recherche du palais impérial.
Presbytère protestant (Foto P. 7)
(Mainzer Straße 70 B) Un nouveau presbytère protestant se créa à
la place d’un antécédent, en 1900/1901, face à l’ancienne école protestante. On remarque tout de suite ce bâtiment remarquable à deux
étages, par sa façade, faite de blocs de pierre de taille en calcaire et
de gré rose, dans les formes de la renaissance allemande et gothique
tardif.
Des maisons simples du 19ème siècle bordent le côté ouest de la place.
Au coin de la maison de la place François Lachenal 6, un remploi de
l’époque romane avec des feuilles stylisées en relief y a été encastré.
On le date du 12ème siècle et provient, soit du site du palais impérial de l’empereur, soit de la construction moyenâgeuse de l’église
St Remigius.
Das helle Gebäude auf der rechten Seite (François-Lachenal-Platz 5) beherbergt das Besucherzentrum und Museum bei der Kaiserpfalz. Das Museum präsentiert eine Dauerausstellung und regelmäßige Sonderausstellungen mit sehenswerten Exponaten aus der
Ingelheimer Geschichte. Gezeigt wird auch der „Solidus“, die weltweit einzige Goldmünze
mit dem Bild Karls des Großen. Im Besucherzentrum vermittelt eine Computerpräsentation die digitale Rekonstruktion der Kaiserpfalz und viele Hintergrundinformationen.
The light-coloured building on the right hand side (5 François-Lachenal-Square) is the
home of the Visitors’ Centre and the Kaiserpfalz Museum. The museum presents a permanent exhibition as well as regular special exhibitions with historical Ingelheim exhibits
worth seeing. Here, the “Solidus” can be seen - the globally unique gold coin on which
Charlemagne is depictured. In the Visitors’ Centre, a computer simulation shows the digital reconstruction of the Kaiserpfalz area with profound background information.
Le bâtiment clair, à droite (place François Lachenal 5) abrite le centre pour les visiteurs et
le musée du palais de l’Empereur. Celui-ci présente d’une part une exposition permanente
et d’autre part, régulièrement, une exposition spéciale concernant l’histoire d’Ingelheim.
On peut voir le « solidus », cette médaille d’or représentant l’Empereur Charlemagne. Le
« solidus » est, à l’échelle mondiale, unique en son genre. Dans le centre pour visiteurs,
une présentation par ordinateur nous montre la reconstruction numérique du palais de
l’Empereur et de nombreuses informations de fond.
11
2
Haus Mett
(Natalie-von-Harder-Straße 1)
Das freistehende Wohnhaus in der ehemaligen Rheingasse beherbergt heute die Museumsbibliothek mit den Beständen des Historischen Vereins und das Museumsdepot. In der 2. Hälfte des 18.
Jahrhunderts als Teil eines größeren Gehöftes erbaut, gelangte es
1836 in den Besitz des baltischen Barons Gustav Johann von Mengden, der auch innerhalb der Kaiserpfalz Grundstücke erwarb. 1855
musste er aus Geldnot das gesamte Areal veräußern. Die Käufer
waren der niederländische Generalkonsul John David von Harder
und seine Frau Natalie, geb. von Stieglitz aus St. Petersburg. Natalie
von Harder gilt wegen ihrer finanziellen und organisatorischen Unterstützung als Gründerin des Ludwigsstifts, bis 1909 ein Heim für
Alte, Pflegebedürftige und Kinder.
Nach wechselnden Besitzern kaufte der Landwirt Karl Mett das
Anwesen und ließ es 1919 umbauen. Das Haus ist ein Beispiel der
regionaltypischen spätbarocken Bauweise.
Gegenüber der Abzweigung in An der Saalmühle nimmt rechts der
große Parkplatz etwa die Fläche des einstigen Mühlteichs (Wäschbach) ein, der schon in karolingischer Zeit auch als Fischgewässer
gedient hat, bis er 1928 aus hygienischen Gründen zugeschüttet
werden musste.
12
Mett House
(Natalie-von-Harder-Straße 1)
The detached house in former “Rheingasse” street is today the home
of the Museum Library with the inventory of the Historic Society
and is also the museum depot. Built in the second half of the 18th
century as part of a larger homestead, it became property of Baltic
Baron Gustav Johann von Mengden, who also bought properties
within the “Saal” (Imperial Palace) area. In 1855, he had to sell all
properties due to shortage of money. The new owners were Dutch
Consul General John David von Harder and his wife Natalie, née
von Stieglitz from St. Petersburg. Natalie von Harder ranks as the
founder of the „”Ludwigsstift“ (Ludwig Foundation), up until 1909
a home for elderly, people in need of care and children, because of
her financial and organisational support.
After various owners, Karl Mett bought the premises and had it reconstructed in 1919. The entrance was changed from the middle of
the street-facing wall to the narrower southern side. The house is
an example of the late Baroque architecture, typical in the region.
Opposite to the turn-off into “An der Saalmühle” street, the large
parking area is about the size of the former millpond (Wäschbach)
which had also been used as fishpond from the Carolingian era onwards, until it was filled up because of hygienic reasons in 1928.
« Haus Mett »
(Nathalie-von-Harder-Straße 1)
La maison, située dans l’ancienne Rheingasse, abrite aujourd’hui la
bibliothèque du musée contenant les livres de l’association d’histoire, ainsi que le dépôt du musée. En 1836,dans la 2ème moitié du
18ème siècle, le baron balte Gustav Johann von Mengden pû acquérir
cette propriété, intégrée à une grande ferme, qui faisait aussi partie
des terrains du site du palais impérial. Il était à cours d’argent en
1855 et dû vendre la totalité de la propriété. Les acheteurs étaient
le consul général hollandais John David von Harder et sa femme
Nathalie, geb. Von Stieglitz de St Petersburg. Nathalie von Harder
était réputée grâce à son soutien financier et son organisation pour
la fondation Ludwig. Celle-ci était une résidence pour personnes
âgées, des personnes dépendantes et des enfants jusqu’en 1909.
Après des changements de propriétaires, Karl Mett acheta la propriété et la fit transformer en 1919. Il laissa tranférer l’entrée du milieu vers le côté étroit au sud. La maison est un exemple de bâtiment
régional typique de baroque tardif.
En face de la bifurcation An der Saalmühle, l’ancienne mare du
moulin (Wäschbach) occupe, à droite, la surface du grand parking.
Celle-ci servait déjà à l’époque carolingienne d’eaux pour les poissons, puis fut comblée en 1928 pour des raisons d’hygiène.
13
3
Villa Padjarakan / Pförtnerhof
(An der Saalmühle 13/15)
Der Reiz der Landschaft bewog seit Beginn des 19. Jahrhunderts
auswärtige Wohlhabende, einen Wohnsitz oder ein Landgut in Ingelheim zu errichten. Die Verstaatlichung geistlichen und adligen
Besitzes auf der linksrheinischen Seite ermöglichte den Ankauf großer attraktiver Grundstücke.
1841 erwarb der Niederländer Albert Gerhard de Roock dieses
Grundstück. Er hatte auf Java mit der Produktion von Zucker ein
Vermögen gemacht. Durch An- und Umbauten des vorhandenen
Wohnhauses entstand die so genannte „Villa Padjarakan“, die den
Namen seiner ehemaligen Zuckermühle trug. Die Familie de Roock
genoss aufgrund ihres sozialen Engagements, wie die Förderung
von Vereinen, Kirchengemeinden und Stiftungen, hohes Ansehen
in der Bevölkerung. 1863 wurde Albert de Roock zum Ehrenbürger
von Nieder-Ingelheim ernannt. Nach seinem Tod 1867 nutzte die
Tochter Friederike Gertrude, verheiratete van Krieken die Villa
als Sommersitz. Sie ließ den Park mit altem Baumbestand nach den
Plänen der Gebrüder Siesmayer zu einem englischen Landschaftsgarten mit teils gewundenem, verzweigtem Wegenetz, einem Teich
und einem Laufbrunnen umgestalten.
Um 1891 entstand an der Einfahrt zu dem Anwesen der zweiflügelige Pförtnerhof (An der Saalmühle 15 / Foto S. 14) in Klinkerbauweise mit Rundturm.
14
Auch Friederike Gertrude van Krieken widmete sich wohltätigen
Zwecken und hinterließ testamentarisch eine Stiftung zur Förderung
gemeinnütziger Projekte, mit der in Nieder-Ingelheim unter anderem der Umbau des Hospitals Ludwigsstift zum Krankenhaus und
die Einrichtung eines Waisenhauses verwirklicht werden konnten.
Ihre Enkelin Maria Emmerling ließ das Gebäude 1926 umfassend
instandsetzen und modernisieren. Ab 1935 bewohnte deren Sohn
Ernst Emmerling die Villa. Der promovierte Kunsthistoriker machte sich als Schriftführer des Historischen Vereins Ingelheim e. V. und
vor allem durch zahlreiche Veröffentlichungen um die Heimatforschung verdient.
Das ehemalige „Wohnhaus für Diener“ (Foto S. 16)
(An der Saalmühle 1) wurde um 1897 nach Plänen von Johannes
Hilgert aus Nieder-Ingelheim erbaut. Durch Grundstücksteilung
ist die einstige Zugehörigkeit zum Emmerlingschen Anwesen nicht
mehr erkennbar.
Das Sträßchen An der Saalmühle geht in die Enggasse über, deren
Name vermutlich von Anger abgeleitet ist. Sie wurde bereits 1311
erwähnt.
Villa Padjarakan/Pförtnerhof (Gatekeeper’s house)
(13/15 An der Saalmühle)
From the beginning of the 19th century onwards, the alluringness
of the countryside induced wealthy people from other areas to set
up homes or country manors in Ingelheim. Nationalisation of clerical and aristocratical properties on the left-hand side of the Rhine
made it possible to purchase large and attractive plots of land.
In 1841 Dutchman Albert Gerhard de Roock bought this property. He had made a fortune in Java producing sugar. By building on
to and rebuilding the existing house, the so-called “Villa Padjarakan” came into being, named after his former sugar mill. Family de
Roock were held in high esteem by the community because of their
social commitment such as promotion of associations, churches
and foundations. In 1863 Albert de Roock was appointed honorary
citizen rights of Nieder Ingelheim. After his passing away in 1867,
his daughter Friederike Gertrude, married to Mr. van Krieken,
used the villa as her summer residence. She had the park with old
trees remodelled to an English landscape garden with partly winding, rambling pathways and an artesian well according to plans by
the Siesmayer brothers.
In around 1891, the two-winged gatekeeper’s house (15 An der Saalmühle / Foto P. 14) was built with clinkers and a round tower.
15
3
Friederike Gertrude van Krieken was also very charitable and bequeathed a foundation for the support of non-profit organizations,
with which means, among other things, the hospice “Ludwigsstift”
could be converted into a hospital and the establishment of an orphanage could be realized. As from 1935, her great-grandson Ernst
Emmerling resided in the villa, which had been capaciously renovated in 1926. The art historian rendered outstanding services to the
research of local history as secretary of the Historic Association and
especially with many publications.
The former “dwelling house for servants” (Foto P. 16)
(1 An der Saalmühle) was built around 1897 according to plans by
Johannes Hilgert from Nieder-Ingelheim. As a result of partitionment of properties, it is no longer recognisable that it once belonged
to the Emmerling property.
The small street “An der Saalmühle” merges into “Enggasse”, probably from “Anger” (meadow). It was first mentioned as early as 1311.
16
Villa Padjarakan/Pförtnerhof (la maison du portier)
(An der Saalmühle 13/15)
C’est pour le charme du paysage qui, depuis le début du 19ème
siècle, motiva certaines familles venant de l’extérieur à construire
une maison ou un domaine à Ingelheim. Il était possible d’acheter
de beaux et grands terrains, grâce à la nationalisation de propriétés
religieuses ou nobles de la rive gauche du Rhin.
En 1841, l’hollandais Albert Gerhard de Roock acquérit ce terrain.
Il avait fait fortune à Java avec la production de sucre. Grâce aux
transformations de la maison déjà existante, il créa la « villa Padjarakan » du nom de son ancien moulin à sucre. La famille de Roock
avait une très bonne réputation au sein de la population, grâce à
ses engagements sociaux comme le soutien pour les associations,
la paroisse de l’église et les fondations. En 1863, Albert de Roock
fut nommé citoyen d’honneur de Nieder-Ingelheim. Après sa mort
en 1867, sa fille Friederike Gertrude, mariée van Krieken, utilisa
cette maison en tant que résidence d’été. Elle fit transformer le parc,
selon les plans des frères Siesmayer, en un grand jardin à l’anglaise,
fait de ramifications de petits chemins tortueux, d’une mare et d’une
fontaine.
Vers 1891 se créa, à l’entrée de la propriété, la maison Pförtnerhof
(maison du portier) flanquée de deux ailes de bâtiments (an der
Saalmühle 15 / Foto P. 14) faite avec de brique hollandaise, et d’une
tour ronde.
Friederike Gertrude van Krieken se consacra à des œuvres de bienfaisances, et légua, par testament, une fondation afin de soutenir des
projets d’intérêts communs, dont celui de pouvoir réaliser la transformation du bâtiment Ludwig en tant qu’hôpital, et la création
d’un orphelinat à Nieder-Ingelheim. A partir de 1935, son arrièrepetit-fils Ernst Emmerling habitait dans la maison, qui avait été
totalement remise en état, en 1926. L’historien de l’art était devenu
secrétaire de l’association d’histoire d’Ingelheim et reçut beaucoup
de mérites pour ces nombreuses publications autour de la recherche
régionale.
L’ancienne « maison pour domestiques » (Foto P. 16)
(An der Saalmühle 1) fut construite en 1897 selon les plans de Johannes Hilgert de Nieder-Ingelheim. On ne peut plus reconnaître
l’appartenance d’origine de la propriété d’Emmerling à cause des différents partages de patrimoine.
La ruelle « An der Saalmühle » passe par la « Enggasse « , dont le
nom provient certainement de « Anger » qui signifie le « pré communal ». Elle fut mentionnée déjà en 1311.
17
4
Monika-Kapelle / Ehemaliges Anwesen der
Familie von Erlanger
(Belzerstraße 7)
Das Haus St. Martin nutzt Teile des Geländes, das einst zu dem
großen Anwesen der Familie von Erlanger gehörte. Hier befanden
sich die Wirtschaftsgebäude, für deren Bau damals eine geschlossene Häuserfolge niedergelegt wurde. Die so genannte MonikaKapelle (Foto S. 20) im hinteren Bereich wurde 1950 von den
„Monika-Schwestern“ in den Mauern der ehemaligen Wagenremise
eingerichtet. Sie ist der letzte bauliche Zeuge der einstigen Besitzer.
Unter den geschlossenen und mit Fenster versehenen Rundbögen
waren früher die Tore eingelassen.
Die „Monika-Schwestern“ betrieben hier bis 1975 ein Altenheim
und andere karitative Einrichtungen.
Baron Wilhelm von Erlanger, ein Advokat aus einer bekannten
Frankfurter Bankiersfamilie, kaufte kurz vor seiner Hochzeit 1859
ein Grundstück mit Gebäuden, das einst dem kurpfälzischen Obristen und Generalwachtmeister Anton Otto von Cloß gehörte.
Dieser vermachte das Kernstück seines Besitzes dem Jesuitenorden.
Nach der Säkularisation wechselte die Liegenschaft mehrfach den
Besitzer.
Carlo von Erlanger
Wilhelm und
Caroline von
Erlanger
18
Wilhelm von Erlanger zog mit seiner Frau Caroline, geb. von
Bernus in das bereits auf dem Gelände vorhandene schlichte Landhaus ein und baute es nach und nach zu einem großartigen Herrensitz im Stil der Neurenaissance aus: der „Villa Carolina“. Das
Anwesen wurde durch weitere Zukäufe erweitert und ein Teil unter
Mitwirkung des bekannten Gartenarchitekten Heinrich Siesmayer
zu einem Landschaftsgarten mit Teich, Fasanerie und botanischen
Kostbarkeiten umgewandelt. Das wohlhabende Ehepaar engagierte
sich persönlich im Gemeindeleben und unterstützte finanziell vielerlei Projekte. Der passionierte Jäger Wilhelm von Erlanger war
auch derjenige, der den endgültigen Kauf des Ingelheimer Waldes
von der Gemeinde Daxweiler vorantrieb und abwickelte. Für seine
Ausflüge mit Gästen an den Rhein ließ er die Rheinklause, heute
„Anglerklause“ bauen. Das Ehepaar hatte zwei Söhne, von denen
sich der jüngere, Carlo von Erlanger, als Ornithologe und Afrikaforscher einen Namen machte. Nach seinem frühen Unfalltod
1904 übergab Caroline von Erlanger seine wertvolle Sammlung an
Nieder-Ingelheim.
1938 wurde an der Stelle der „Villa Carolina“ nach Plänen des Architekten Paul Darius der so genannte Jägerhof, ein dreiflügeliges
Wohnhaus in neubarocken Formen für den Chemiefabrikanten
Albert Boehringer und seine Frau Marianne errichtet.
Monika-chapel/Former estate of the Erlanger family
(Belzerstraße 7)
The Haus St. Martin children’s home uses parts of the premises once
belonging to the large estate owned by the von Erlanger family. The
farm buildings used to be here. For the construction of these, a whole
row of houses was pulled down. The so-called Monika Chapel (Foto
P. 20) at the back area was established within the walls of the former
carriage house by the “Monika Sisters” in 1950. It is the last witness
of the former owners. The gates used to be under the now closed and
windowed round arches.
The “Monika Sisters” ran an old-age home and other charitable facilities here until 1975.
Shortly before his marriage in 1859, Baron Wilhelm von Erlanger,
a lawyer from a well known family of bankers in Frankfort, bought
a property with buildings which once belonged to the Electoral Palatinate Colonel and General Police Constable Anton Otto von Cloß.
He had disposed of by will the principal core of his property to the
Jesuit order. After the secularisation, the property changed hands
many times.
19
4
Wilhelm von Erlanger moved into the pre-existing simple country
home on the property with his wife Caroline, née von Bernus and
upgraded it bit by bit to a magnificent stately home in neo-Renaissance style: “Villa Carolina“. The purchase of further plots enhanced
the size of the property and part of it was transformed into a landscape with a pond, a pheasant house and botanical treasures. The
wealthy couple was personally involved in community life and financially supported many projects. Wilhelm von Erlanger was an
avid hunter and it was he who expedited and finalized the buying of
the Ingelheim Forest from the Daxweiler community.
He had the “Rheinklause” (Rhine Retreat) built, today called “Anglerklause” (Angler’s Retreat) for his outings to the Rhine with
guests. The couple had two sons and the younger one, Carlo von
Erlanger, made himself a name as an ornithologist and Africa explorer. After his premature death due to an accident in 1904, Caroline von Erlanger donated his valuable collection to community of
Nieder-Ingelheim.
In 1938, on the site of the “Villa Carolina”, a three-winged mansion
in neo-Baroque style called “Jägerhof ” (“Hunters’ Court”) was built
for chemical factory owner Albert Boehringer and his wife Marianne.
20
Chapelle Monika / ancienne propriété de la famille
von Erlanger
(Belzerstraße 7)
La maison St Martin utilise une partie du terrain, qui, autrefois, appartenait à la grande propriété de la famille von Erlanger. A la suite
de démolition de maisons, les dépendances ont été construites ici.
La-dite chapelle Monika (Foto P. 20) dans la partie arrière, fut
installée en 1950 par les « religieuses Monika » dans les murs de
l’ancienne remise aux voitures. Celle-ci reste le dernier témoin en
bâtiment de l’ancien propriétaire. Les portes étaient autrefois encastrées sous les voûtes rondes fermées et fenêtrées. Les « religieuses
Monika » faisaient vivre, ici, jusqu’en 1975, une maison de retraite et
d’autres organisations caritatives.
Baron Wilhelm von Erlanger, avocat venant d’une famille de banquier connue de Frankfurt, acheta, juste avant son mariage, en 1859,
un terrain avec des bâtiments, qui, autrefois, appartenaient à Anton
von Cloß, colonnel et agent de police général. Celui-ci légua la partie essentielle de son terrain à l’ordre des Jésuites. Après la sécularisation, ce bien foncier changea plusieurs fois de propriétaires.
Wilhelm von Erlanger emménagea, avec sa femme Caroline, née
von Bernus, dans la maison simple et rustique, existante déjà sur le
terrain, et la transforma peu à peu en un magnifique manoir, de style
néo-renaissance : « La villa Carolina ». Cette propriété fut agrandie
par des achats supplémentaires et en partie grâce à l’influence de
l’architecte paysagiste connu Heinrich Siesmayer. Celui-ci transforma le jardin en un parc décoré d’une mare, d’une fasanerie et de
trésors botaniques. Le couple aisé s’engagea personellement dans la
vie de la municipalité et soutena financièrement de nombreux projets. C’est lui, Wilhelm von Erlanger, chasseur passionné, qui régla
et accéléra l’achat définitif de la forêt d’Ingelheim de la commune
de Daxweiler.
Pour ses excursions le long du Rhin, avec des amis, il fit construire
la « Rheinklause », connue aujourd’hui sous le nom de « Anglerklause » = « au coin des pêcheurs ». Le couple avait deux fils,
dont le cadet, Carlo von Erlanger, se fit un nom en tant qu’ornithologue et chercheur pour les pays d’Afrique. Après sa mort accidentelle en 1904, Caroline von Erlanger légua sa précieuse collection à
Nieder-Ingelheim.
En 1938, à la place de la « villa Carolina », le chimiste Albert
Boehringer et sa femme Marianne firent construire, selon les plans
de l’architecte Paul Darius la-dite « Jägerhof » = » le domaine des
chasseurs », une maison en forme de trois ailes, de style néo-baroque.
21
5
Rund um die Kirche St. Remigius
Belzerstraße
Die ehemalige Kirchgasse (bis Mitte 18. Jahrhundert), deren Bebauung seit 1351 dokumentiert ist, wird nach der alten Flurbezeichnung „Belzen“ benannt, die aus „palatium“ beziehungsweise „Pfalz“
entstanden ist und die Nähe zur Königspfalz ausdrückte. Auf dem
Belzen befand sich einst ein zentraler Wirtschaftshof zur Versorgung der Pfalz. Innerhalb des Saals gab es keine Funktionsbauten
oder Infrastruktur. Für die Landwirtschaft und auch das Handwerk,
wie Textil- und Metallverarbeitung, waren bis Ende des 14. Jahrhunderts die Höfe der Umgebung zuständig.
Katholische Pfarrkirche St. Remigius (Foto S. 22)
Nördlich der Kirche wird die fränkische Urzelle des Ortes, der in
der ältesten schriftlichen Überlieferung (807) „Inghilinhaim“ genannt wurde, vermutet. Dessen christliches Gotteshaus war ein
Vorgängerbau der Remigiuskirche. Der Heilige Remigius galt als
„Apostel der Franken“. Im Rahmen neuerer archäologischer Grabungen konnte unter dem Glockenturm ein Taufbecken aus dem
6./7. Jahrhundert freigelegt werden. Diese Entdeckung lässt auf eine
zentrale Rolle der Kirche für die Christianisierung des Umlandes
schließen. 742/43 schenkte König Karlmann die Kirche in NiederIngelheim dem neu gegründeten Bistum Würzburg. In der Folge
erhielt sie das Patrozinium des Würzburger Bistumsheiligen Kilian.
Gegen Ende des 8. Jahrhunderts wurde die Fiskalkirche temporär
als Pfalzkapelle genutzt. Die Bedeutung des Gotteshauses zeigt sich
in der Tatsache, dass hier 984 eine Generalsynode stattfand, an der
Otto, der Große und der westfränkische König Ludwig IV teilnahmen. 1270 wurde der gesamte örtliche Würzburger Besitz mit der
Kirche an das Mainzer St. Stefansstift übertragen.
22
Von einem mittelalterlichen Bau ist nur der fünfgeschossige romanische Turm erhalten, der in der Stauferzeit (12./13. Jahrhundert)
entstand. Die Glockengeschosse spiegeln Formen der niederrheinischen Spätromanik wider. Der Giebel wurde 1881 auf Initiative
und unter Übernahme der Kosten von Wilhelm von Erlanger erneuert. Das Tympanonrelief am Turmportal, das um 1200/10 entstanden ist, war ursprünglich an anderer Stelle verbaut. Der heutige
Saalbau wurde 1739 nach der Kirchenteilung errichtet. Im Schweifgiebel des pilastergerahmten Südportals erscheint das kurpfälzische Wappen. Der Innenraum verfügt über eine bedeutende barocke Ausstattung. Epitaphien aus dem 18. Jahrhundert erinnern an
Anton Otto von Cloß, seinen Vetter Gerhard von Schrieck und
Pfarrer Förschter.
Vor der Kirche findet man auf dem bis 1836 genutzten Friedhof
einige beeindruckende Grabmäler (Foto S. 29). Der Laufbrunnen
(Foto S. 28) mit gusseisernem Brunnentrog aus der Gießerei Puricelli (Rheinböllerhütte) an der Straßenecke wurde in der 2. Hälfte
des 19. Jahrhunderts von Baron von Erlanger gestiftet.
Südlich der Remigiuskirche befand sich analog zu dem Platz vor
dem Rathaus ein Marktplatz, der Kleiner Markt genannt wurde.
Hier wurde auch Gericht gehalten. Im 15. Jahrhundert tagte das
Ingelheimer Reichsgericht montags, mittwochs und freitags in
Nieder-Ingelheim bei der Linde vor der Kirche.
Um das Gotteshaus waren mehrere Institutionen vereint:
Im Osten an der Einmündung der Ottonenstraße (Belzerstraße 4)
befand sich die Zehntscheune des Mainzer St. Stefansstifts, die heute modern verbaut ist. Die Nieder-Ingelheimer Bauern mussten keinen Weinzehnten, sondern nur den Fruchtzehnten entrichten. Das
St. Stefansstift hatte als Gegenleistung die Verpflichtung, für den
Bau und die Unterhaltung der Kirche und des daneben stehenden
Pfarrhauses aufzukommen.
Der spätbarocke Katholische Pfarrhof (Belzerstraße 8 / Foto S. 26)
wurde 1759 durch das Mainzer St. Stefansstift gegenüber der Kirche
an der Stelle eines Vorgängerbaus errichtet. Das Baujahr erscheint
im Kämpferbalken über der Tür. Die korbbogige Hoftoranlage auf
der linken Seite weist mit der Datierung 1675 auf eine frühere Entstehung hin. Hinter der hohen Hofmauer gruppieren sich um einen
gepflasterten Hof Wirtschaftsgebäude. Der weitläufige Pfarrgarten,
der 1977 durch die Errichtung des Pfarrzentrums an Fläche verlor,
wird im Norden von einem lang gezogenen Mauerzug aus dem
17./18. Jahrhundert begrenzt.
23
5
Westlich der Kirche an der Stelle des heutigen Parkplatzes und Teilen der Straße stand einst das mittelalterliche Hospital. Das HeiligGeist-Spital ist ab Ende 13./Anfang 14. Jahrhunderts nachzuweisen.
Nach einem Brand wurde es 1472/78 neu aufgebaut. Bedeutsam ist,
dass hier von 1495 bis 1498 der Vater des Cosmographen Sebastian
Münster Spitalmeister war. Das Hospital existierte bis 1835. Daneben wurde im 18. Jahrhundert das ehemalige katholische Schulhaus
errichtet, das inzwischen abgerissen wurde.
Around St. Remigius Church
Former “Kirchgasse” (Church Lane), after the middle of the 18th
century called Belzer Street, is named after the old cadastral section “Belzen” which derives from “palatium” respectively “Palatinate” and expresses the proximity to the royal palace. Once there
was a central farmyard in the Belzen area, supplying the royal palace. There were no functional buildings or infrastructure within the
“Saal” area. The surrounding farms were responsible for agriculture
and handcrafts such as textile production and metal workmanship
until the end of the 14th century.
24
Roman Catholic parish church St. Remigius (Foto P. 22)
The ancient Frankish origin of the settlement, “Villa Ingilinhaim” is
presumed to be on the northern side of the church building. In connection with this Merovingian settlement, it can be concluded that
earlier predecessor church buildings were sanctified to the “Frankish Apostle” Saint Remigius. In 742/743 King Carloman made a
donation of the church building in Nieder Ingelheim to the newly
founded diocese in Wurzburg. Subsequently the building received
the patronage of the Wurzburg diocese’s St. Kilian. Towards the end
of the 8th century the fiscal church was temporarily used as a chapel
for the Imperial Palace. The relevancy of the house of worship can be
seen in the fact that a general synod was held here in 984, attended
by Otto the Great and West-Frankish King Ludwig IV. In 1270 the
complete local property of the Wurzburg diocese was transferred to
the Stefansstift (monastery) in Mainz.
Only a five-story Romanic Tower is preserved of a Middle-Aged
building, built in the Staufen era (12th/13th century). The bell levels
reflect Romanesque forms of the lower Rhine area. The gable was
renewed in 1881, with Wilhelm von Erlanger taking the initiative
and also taking over the costs. The tympanum relief at the tower
gateway, originating from around 1200/1210, was originally part of
another building. The main hall of the church building as it is today
was built after the separation of the confessions in 1739. In the gable
of the southern portal, framed with pilasters, the Electoral Palatinate coat of arms can be seen. The interior of the church building
has a major Baroque décor. Epitaphs from the 18th century commemorate Anton Otto von Cloß, his cousin Gerhard von Schrieck
and the Reverend Förschter.
In front of the church several impressing grave stones (Foto P. 29)
can be found on the cemetery, in use up till 1836. The surrounding
wall of the area belonging to the church building was in this form
as far back as in the 14th century. The affluent fountain (Foto P. 28)
on the street corner with its cast-iron water-trough from the iron
foundry Puricelli (Rheinböllerhütte) was donated by Baron von
Erlanger.
Analogical to the square in front of the Town Hall, there was a market square, called “Kleiner Markt” (small market), to the south of St.
Remigius. Law court was also held here. In the 15th century, the Ingelheim “Reichsgericht” (Supreme Court of the Empire) held court
cases here under the basswood tree in front of the church on Mondays, Wednesdays and Fridays.
25
5
There were several public institutions concentrated around the
house of worship:
To the east at the Ottonen Street junction (Belzerstraße 4) was the
tithe barn of the Stefansstift in Mainz, nowadays modernly overbuilt. The Nieder-Ingelheim farmers did not have to give a tithe
in wine, but in grain. In return the St. Stefansstift was obligated to
build and maintain the church building and the vicarage next to it.
The vicarage in late baroque period style (Belzerstraße 8 / Foto P.
26) was built in 1759 by the St. Stefansstift (Mainz) opposite to the
church on the site of the preceding building. The year of construction can be seen on the beam above the door. The yard gate with
a three centred arch shows an earlier date, 1675, which means it
was constructed earlier. Outbuildings group around the paved yard
behind the high yard wall. The spacious vicarage garden, which lost
surface area through the construction of the new parish centre in
1977, is bordered to the north by a long 17th/18th century wall construction.
To the west, on the site of today’s parking area and parts of the street,
was the medieval hospital. The Heilig-Geist-Spital (Hospital of the
Holy Spirit) is proved for after the end of the 13th /beginning of the
14th century. After it burned down, it was rebuilt in 1472 to 1478.
Significantly, the father of cosmographer Sebastian Münster was a
hospital master here from 1495 to 1498. The hospital existed until
1835. In the 18th century, the former catholic school building was
erected alongside, which has been demolished since.
26
Tout autour de l’église St Remigius Belzerstraße
L’ancienne Kirchgasse (jusqu’au milieu du 18ème siècle), dont la
construction est documentée depuis 1351, est nommée « Belzen »
selon les titres des anciens terrains agricoles. Cela remonte à l’origine du mot « palatium » donc « Pfalz » = »palais » et qui nous
indique la proximité du palais royal. Sur le site du « Belzen » se trouvait autrefois une dépendance centrale pour approvisioner le palais.
Il n’existait pas d’infrastructure à l’intérieur du site du « Saal ». Tout
ce qui se rapportait aux métiers de l’agriculture et aussi aux métiers
artisanaux, comme le textile et la fabrication du métal, s’organisait
dans quelques bâtiments situés aux alentours, ceci jusqu’à la fin du
14ème siècle.
L’église paroissiale catholique St Remigius (Foto P. 22)
On pense que « villa Ingilinhaim », située du côté nord de l’église,
est l’ancienne structure de village d’origine franque . Si l’on fait le
lien avec la civilisation mérovingienne, on en arrive aux premières
origines de la construction de l’église, qui est dédiée à « l’apôtre des
francs », saint Remigius = saint Rémi. En 742/743, le roi Karlman
offrit l’église de Nieder-Ingelheim au diocèse de Würzburg, alors
nouvellement fondé. Par conséquent, elle reçut le patronyme du
saint du diocèse de Würzburg : Kilian. Vers la fin du 8ème siècle, cette
église appartenant alors au bien du roi (« Fiskalkirche ») et fut utilisée en tant qu’église du palais. La fonction cette la maison de Dieu
s’expliqua par le synode général qui eut lieu en 984, auquel participèrent Otto le Grand et le roi Louis IV de la franconie de l’ouest. En
1270, toute la propriété locale de Würzburg avec l’église fut cédée au
couvent mayençais St Stephan.
Seule, la tour romane à cinq étages date du moyen-âge, période des
Hohenstaufen (12/13ème siècle). L’étage des cloches nous illustre
les formes de style du roman tardif du Niederrhein. Le fronton fut
rénové en 1881, sous l’initiative et avec la responsabilité financière
de Wilhelm von Erlanger. Le relief du tympan sur le portail de la
tour, qui fut crée en 1200/10, était, à l’origine, construit à un autre
endroit. La construction en forme de salle actuelle fut crée en 1739,
selon la répartition locale des églises (Kirchenteilung). Le blason des
palatins du Rhin se présente sur le fronton, encadré de pilastres, du
portail sud. L’intérieur détient une décoration baroque imposante.
Des épitaphes du 18ème siècle nous rappellent Anton Otto von Cloß,
son cousin Gerhard von Schriek et le prêtre Förschter.
27
5
On trouve, devant l’église, des tombes impressionantes (Foto P. 29),
dans le cimetière utilisé en tant que tel jusquen 1836. L’enceinte
murale du terrain attenant à l’église existait sous cette forme déjà
au 14ème siècle. La fontaine (Foto P. 28), au coin de la rue, avec son
bac en fonte, fait dans la fonderie Puricelli (Rheinböllerhütte), était
l’objet d’une offrande, du baron von Erlanger, pendant la deuxième
moitié du 19ème siècle.
Semblable à la place devant l’hôtel de ville, au sud de l’église Remigius s’est crée un marché : d’où le nom de petit marché. Au 15ème
siècle, le tribunal d’Ingelheim de l’empire délibérait le lundi, le mercredi et le vendredi à Nieder-Ingelheim sous le tilleul, devant l’église.
Plusieurs institutions étaient regroupées autour de l’église :
A l’est, à l’embouchure de la Ottonenstraße (Belzerstraße 4) se
trouvait la grange de la dîme du cloître St Stephan de Mainz. Sa
construction est aujourd’hui plus moderne. Les agriculteurs de Nieder-Ingelheim ne devaient pas payer de dîme sur le vin, mais ils
devaient seulement verser la dîme sur les fruits. Le cloître St Stephan
devait subvenir aux besoins, en contrepartie, pour la construction et
le maintien de l’église ainsi que du presbytère attenant. Le cloître St
28
Stephan de Mainz fit construire en 1759 la cour du presbytère catholique (Belzerstraße 8 / Foto P. 26), à la place d’un ancien bâtiment.
On peut lire l’année de la construction inscrite dans la poutre de
l’imposte au-dessus de la porte. Une date, 1675, inscrite sur le côté
gauche du portail d’entrée de la cour, nous indique une création antérieure. Derrière la haute muraille, des dépendances se regroupent
autour d’une cour en pavés. Le vaste jardin du presbytère sera limité
au nord, par un grand mur datant du 17ème/18ème siècle. Ce jardin
perdit de la surface, en 1977, à cause de la construction de la maison
de la cure.
L’hôpital moyenâgeux se trouvait ici, autrefois, à l’ouest de l’église,
là où, actuellement, sont le parking et la partie de la route. Il reste
à justifier l’existence de l’hôpital Heilig-Geist à partir de la fin du
13ème siècle/début 14ème siècle. Il fut rénové entre 1472/78 après un
incendie . Il est intéressant de mentionner que le père du cosmographe Sebastian Münster était maître de l’hôpital. Celui-ci existait
jusqu’en 1835. Au 18ème siècle, on construisit l’ancienne école catholique attenante à cet hôpital. Elle fut démolie entre-temps.
29
6
Bonapartsches Haus / Boehringer-Anlage
(Binger Straße 6)
Das so genannte „Bonapartsche Haus“ oder auch „grüne Haus“ wurde um 1820 von Jakob Friedrich Weitzel erbaut. Er war unter französischer Herrschaft Maire von Nieder-Ingelheim und ein Bewunderer des Franzosenkaisers. Deshalb wurde er „Bonapart-Weitzel“
genannt. Auch unter hessischer Verwaltung blieb er Bürgermeister. Ab 1890 diente das Gebäude als Gästehaus der Familie von Erlanger. Bis zur Nutzung als Apotheke war hier zwischenzeitlich eine
chemische Fabrik untergebracht, die Klebstoffe für die Schuhindustrie herstellte.
Kommerzienrat A.-Boehringer-Anlage (Foto S. 30)
Die Parkanlage umgibt ein Kriegerdenkmal für die Gefallenen des
Ersten Weltkrieges, das 1925 von dem Chemiefabrikanten Albert
Boehringer gestiftet wurde. In einer Ehrenhalle erheben sich in
Lebensgröße Christus und ein sterbender Krieger aus Kalkstein.
Nachträglich wurde im Boden eine Gedenktafel an die Opfer des
Zweiten Weltkrieges angebracht. Der Chemiker Albert Boehringer
hatte 1885 in Nieder-Ingelheim eine kleine Weinsteinfabrik in der
Binger Straße erworben, aus der sich das heute weltweit erfolgreiche
pharmazeutische Familienunternehmen „Boehringer Ingelheim“
entwickelte.
30
Bonapart house/ Boehringer-Park
(No.6 Binger Straße)
The so-called “Bonapartsches Haus” or “green house” was erected in
1820 by Jakob Friedrich Weitzel. Under French rule he was “Maire”
(mayor) of Nieder Ingelheim and a great admirer of the French Emperor. Thus he was called “Bonapart-Weitzel”. He was also mayor
under Hessian administration. After 1890 the building was a house
for guests of the von Erlanger family. Until being used as a pharmacy there was an interim of a chemical factory here, producing
glue and gum for the shoe industry.
Kommerzienrat (Councilor of Commerce) A.-Boehringer-Park
complex (Foto P. 30)
The park complex encloses a war memorial for fallen troops of
World War I, donated by chemical factory owner Albert Boehringer
in 1925. In the memorial hall stands a life-size statue of Christ and
a dying soldier, made of limestone. Subsequently a commemorative plaque for the World War II victims was added on the floor. In
1885 Chemist Albert Boehringer had bought a small tartar (Wine
stone) factory in Nieder-Ingelheim´s Binger Straße, out of which
the globally successful still family owned pharmaceutical company
“Boehringer Ingelheim” has developed.
La maison de Bonaparte/Annexe de Boehringer
(Binger Straße 6)
La maison de Bonaparte, ainsi nommée ou bien « grüne Haus » =
« la maison verte », fut construite en 1820 par Jakob Friedrich Weitzel. Il était maire de Nieder-Ingelheim sous la domination française
et il était aussi un admirateur de l’empereur français. C’est pourquoi
on l’appela « Bonapart-Weitzel ». Il resta en fonction en tant que
Maire, même encore sous l’intendance de la Hesse. A partir de 1890,
le bâtiment de la famille von Erlanger servit d’auberge. Jusqu’à son
utilisation en tant que pharmacie, il y a eut ici, entre-temps, une
fabrique chimique qui produisait de la colle pour les entreprises de
chaussures.
Conseil de commerce. Annexe de A. Boehringer (Foto P. 30)
Le parc entoure un monument aux morts pour les blessés de la
première guerre mondiale. Celui-ci fut fondé en 1925 par Albert
Boehringer, fabricant en chimie. Un Christ en grandeur nature et
un guerrier mourant, fait de pierre de calcaire, s’élèvent dans un hall
d’honneur. Plus tard, une plaque commémorative aux victimes de la
deuxième guerre mondiale fut cellée dans le sol. Le chimiste Albert
Boehringer avait acheté en 1885 une frabrique de tartre brut, dans
la Binger Straße, à partir de laquelle se développa l’entreprise familiale « Boehringer Ingelheim », aujourd’hui mondialement célèbre.
31
7
Ehemalige Kellerei der Winzergenossenschaft
(Binger Straße 16)
Zurückgesetzt von der Straße liegt die ehemalige Kellerei der Winzergenossenschaft Nieder-Ingelheim, die 1901 gegründet wurde.
Eine kleine Allee führt zum Haupteingang. Caroline von Erlanger
hatte einst die Linden und Platanen für den Vorgarten gestiftet.
Die Baugruppe in Hausteinmauerwerk wurde 1904 (Ankerzahlen in
der Westwand) mit Stilformen der deutschen Spätgotik und Renaissance errichtet. Sie besteht aus einer lang gestreckten Kelterhalle mit
ehemaligem Gährraum und westlich davon einem zweigeschossigen
Bauteil, der im Erdgeschoss den Spritzbrühraum zum Reinigen der
Fässer sowie die Probierstube und darüber die ehemalige Kellermeisterwohnung beherbergten. Unter der Kelterhalle erstrecken
sich doppelgeschossig zwei große dreischiffige Kellerräume. Die
Anlage mit Kreuzgewölbe in Backsteinmauerwerk und wuchtigen
Kämpferblöcken aus Sandstein ist eine der größten Rheinhessens.
Bei der Ausschachtung hat man zwei Urnen mit 543 römischen
Münzen aus dem 4. Jahrhundert gefunden. Der Hortfund bestätigte die Vermutung, dass hier in römischer Zeit eine Villa urbana
gestanden hat. Mauerreste der römischen Ruine wurden im Mittelalter als Baumaterial abgetragen. Im benachbarten Vierseithof
(Binger Straße 18) wurden Mosaikböden und ein römischer Brunnen entdeckt. Zwischen den beiden Gebäuden soll eine gepflasterte
römische Straße zum Rhein verlaufen sein.
Former wine cellars of the winegrower’s co-operative
(No. 16 Binger Straße)
The former wine cellars of the winegrower’s co-operative of Nieder
Ingelheim, founded in 1901, lie recessed away from the street. A
short avenue leads to the main entrance. Caroline von Erlanger
once donated the lime and plane trees in the front garden.The building complex in quarry-stone masonry was erected in 1904 (decorated tie-bolts in the west wall) in German late-gothic and Renaissance style. It consists of an elongated building for the wine presses
with a former fermenting room and, to the west, a double-storied
building with a room on the ground floor for vat cleaning as well
as the wine-tasting room and on the first floor the living quarters
of the cellar master. Under the wine press hall there are two large
double-storied three-nave cellars. The complex with cross-shaped
vaults made of clinker masonry on massive sandstone foundations
is one of the biggest in Rhine-Hesse.
32
During the excavation works two urns with 543 Roman coins were
found, dating back to the 4th century. The stockpile confirms the
presumption that a Villa Urbana had been built here during Roman times. Remains of the walls of the Roman ruin were removed
as building material during mediaeval times. Mosaic floors and a
Roman well were found in the neighbouring “Vierseithof ” (18 Binger Street). A cobbled Roman road to the Rhine is said to have run
between the two complexes.
Ancienne cave de la cave coopérative de vinification
(Binger Straße 16)
L’ancienne cave de la coopérative de vinification de Nieder-Ingelheim est un peu en retrait de la route. Celle-ci fut crée en 1901.
Une petite allée conduit à l’entrée principale. Caroline von Erlanger avait fait don autrefois des tilleuls et des platanes pour le jardin
de devant. Le groupe de bâtiments, fait d’une muraille de pierres
locales, fut construit en 1904 (chiffres ancrés dans le mur ouest) en
style gothique tardif allemand et renaissance. Une longue salle de
pressurage avec son ancienne cave de fermentation , puis à l’ouest,
on a un corps de bâtiment à deux étages, qui comprend au rez-dechaussée , une pièce de pulvérisation pour nettoyer les tonneaux,
ainsi que la salle de dégustation , puis au-dessus l’appartement du
maître de chai. Sous la salle de pressurage s’étendaient deux grandes
caves, dotées de trois nefs, sur deux étages. Cet édifice en brique,
composé d’absides et d’épais blocs d’impostes en gré, est l’un des
plus grands de Rheinhessen.
Au moment de l’excavation, on a retrouvé deux urnes avec 543
pièces romaines du 4ème siècle. Cela confirma le doute que l’on avait
sur l’existence pendant la période romaine d’une villa urbana. Les
restes de murs de la ruine romaine ont été utilisés comme matériel
de construction au moyen-âge. Dans le voisinage, dans la ferme de
la Binger Straße 18, on a découvert un sol de mosaiques et une fontaine romaine. Entre les deux édifices, il y aurait eu l’existence d’une
route pavée romaine jusqu’au Rhin.
33
8
Christlicher Friedhof
Der Friedhof (Mitte) in der Georg-Scheuing-Straße wurde 1836 eröffnet und 1910 sowie 1950 erweitert. Aus dem späten 19. Jahrhundert stammen das Friedhofswärterhaus und ein Friedhofskreuz aus
Sandstein mit Sockel und Giebel in gotisierenden Formen.
Die ehemalige Hauptachse führt nach Süden zu einem Rotsandsteinpfeiler mit einer großen Viktoriafigur aus Zinkblech, einem
spätklassizistischen Kriegerdenkmal für die Opfer des DeutschFranzösischen Krieges 1870/71. 1910 wurde im östlichen Bereich
die Friedhofshalle in neuklassizistisch geprägtem Jugendstil mit
Mitteln aus der van Kriekenschen Stiftung errichtet.
Auf dem Nieder-Ingelheimer Friedhof findet man Grabstätten von
herausragender lokal- und regionalgeschichtlicher Bedeutung, wie
die der Familie Erlanger-Bernus (Kreuz aus poliertem schwarzen
Marmor), die des Freiherrn von Mengden (spätklassizistische Rotsandsteinstele mit Segmentgiebel) und die repräsentative schmiedeeisern umzäunte Anlage der Familien de Roock, van Krieken und
Emmerling.
34
Christian cemetery
The (central) cemetery in Georg-Scheuing-Straße was inaugurated
in 1836 and extended in 1910 and in 1950. The small house for the
cemetery caretaker and a cemetery cross made of sandstone with a
foundation block and gable in gothic style originate from the late
19th century.
The former major axis leads southward to a red sandstone pillar with
a large figure of Victoria made of zinc plate, a late classicist-style war
memorial for the victims of the Franco-Prussian War in 1870/71. In
1910 the cemetery chapel in neo-classicist influenced art nouveau
style was built with funds from the van Krieken foundation.
In the cemetery of Nieder Ingelheim you can find the burial plots
of outstanding importance to local and regional history, such as the
one of the Erlanger-Bernus family (cross of polished black marble stone), the one of Baron von Mengden (late classicist-style red
sandstone stele with a segmental gable) and the representative castiron fenced enclosure of the de Roock, van Krieken and Emmerling families.
Cimetière chrétien
Le cimetière (centre) dans la rue Georg-Scheuing-Straße fut ouvert
en 1836 et aggrandit en 1910 et en 1950. Une maison du gardien du
cimetière et une croix de cimetière en gré, avec un socle et un fronton de formes gothiques, datent de la fin du 19ème siècle.
L’axe principal conduit vers le sud, vers un pilier en gré rose, muni
d’une figure de Victoire en tôle de zinc et vers un monument au
morts de style classique tardif, pour les victimes de la guerre franco-allemande de 1870/71. Une halle de cimetière de style classique
tardif, marquée de l’art nouveau, fut construite en 1910, grâce à la
donation de van Krieken.
On trouve des tombes intéressantes en ce qui concerne les histoires
locales et régionales sur le cimetière de Nieder-Ingelheim : comme
par exemple la famille Erlanger-Bernus (croix en marbre poli noir),
ou les barons von Mengden (stèle de style classique tardif en gré
rouge muni d’un fronton à segment) et l’édifice entouré de fer forgé
représentatif, des familles de Roock, van Krieken et Emmerling.
35
9
Alte Markthalle
(Binger Straße 9)
Wie die Winzergenossenschaft wurde auch der Obst- und Gartenbauverein im Jahr 1901 gegründet. Die Markthalle entstand in zwei
Bauphasen, die 1909 beziehungsweise1912 abgeschlossen wurden.
Sie ist die älteste der historischen Markthallen in Rheinhessen.
Über dem mittleren Tor am älteren östlichen Teil wird das querovale Oberlicht vom Reichs- und Stadtwappen bekrönt. Die Fensterumrahmung mit Obst- und Gemüsedekor unterstreicht die
Funktion des Gebäudes. Das Thema wird am neueren Anbau durch
girlandenartige Fruchtgewinde über dem Torbogen (Schlussstein
1912) und Fruchtkörben auf Sockeln zu beiden Seiten der Freitreppe fortgeführt. Der neubarocke, vom Jugendstil geprägte Putzbau
zeugt von der Blüte der Sonderkulturen und vom wirtschaftlichen
Wohlstand der Gemeinde zu Beginn des 20. Jahrhunderts. Seit 1978
ist die Halle in städtischem Besitz und wird für Veranstaltungen genutzt.
36
Old Market hall
(No. 9 Binger Straße)
In 1901, in the same year as the wine growers’ co-operative, the fruit
and market gardening association was founded. The market hall
came into being in two construction phases, completed in 1909 and
1912 respectively. It is the oldest historic market in Rhenish Hesse
(region of Rhineland-Palatinate).
Above the middle door on the older, eastern side, the oval skylight is
crowned by the coats of arms both of the empire and the town. The
frames of the windows with fruit and vegetable décor emphasise the
function of the building. The theme continues on the newer annex
with garland-like fruit windings over the arch (keystone 1912) and
fruit baskets on both sides of the outside staircase. The neo-Baroque
plastered building, influenced by the art nouveau style, is a witness
of the zenith of the specialised crops and wealthiness of the community at the beginning of the 20th century. Since 1978, the hall has
been property of the town and is used for various events.
L’ancienne halle du marché
(Binger Straße 9)
Comme la coopérative de vinification, l’association de fruits et
d’horticulture fut également crée en 1901. La halle du marché se
construisit en deux phases, en 1909 et fut terminée en 1912. Elle est
la plus ancienne halle de Rheinhessen.
Au-dessus du portail du milieu, la partie la plus ancienne, le vasistas
oval est couronné du blason de l’empire et de la ville. L’encadrement
de la fenêtre, décoré de fruits et de légumes, souligne la fonction du
bâtiment. Le thème continuera sur la nouvelle annexe, sous forme
de guirlande, faite de filets de fruits, au-dessus de l’arc de la porte
(clé de voûte datant de 1912) et de corbeilles de fruits, montées sur
socle, de chaque côté du perron. Ce bâtiment néo-baroque, en crépi,
marqué par le style art-nouveau, témoigne de l’épanouissement de
cultures particulières et d’une aisance économique de la commune
au début du 20ème siècle. Cette halle appartient à la ville depuis 1978
et est utilisée pour des manifestations en tout genre.
37
10
Ehemaliges Gasthaus „Zur Krone“
Über eine Bebauung der heutigen Mainzer Straße gibt es erste
Nachrichten aus der 2. Hälfte des 14. Jahrhunderts, wobei zunächst
der Teil zwischen kleinem Markt und Rathausplatz (heute FrançoisLachenal-Platz) verdichtet wurde.
Vom 17. bis Anfang 19. Jahrhundert wurde dieser Straßenabschnitt
in „Untergasse“ und „Mittelweg“ beziehungsweise „Mittelwacht“
unterteilt. Östlich des Rathausplatzes begann die „Obergasse“. Als
Baumaterial nutzte man Kalksteine aus Steinbrüchen am Mainzer
Berg, Bauholz aus dem Ingelheimer Wald und Ziegel aus der örtlichen Ziegelhütte.
Ehemaliges Gasthaus „Zur Krone“
(Mainzer Straße 40)
Der doppelgeschossige Bruchsteinbau wurde um 1871 erbaut. Die
einstige Torfahrt des spätklassizistischen Bürgerhauses ist jetzt öffentlicher Durchgang.
38
Former Inn “The Crown“
(No. 40 Mainzer Straße)
The first reported house construction in today’s Mainzer Street
started in the second half of the 14th century, in which the section
between “Kleiner Markt” (little market) and the “Rathausplatz”
(Town Hall Square, now François-Lachenal-Square) was built up.
From the 17th century till the beginning of the 19th century this street
section was divided into “Untergasse” (lower lane) and “Mittelweg”
(central lane) respectively “Mittelwacht”. To the east of the “Rathausplatz”, the “Obergasse” (upper lane) began. Limestone from quarries in the “Mainzer Berg” (Mainz hill), timber from the Ingelheim
Forest and tiles and bricks from the local brickworks were used as
building material.
Former Inn “Zur Krone” (The Crown)
(40 Mainzer Street)
The double-storied rubblestone building was built around 1871. The
former gateway of the late-classicistic middle-class house is now a
public thoroughfare.
L’ancienne auberge « Zur Krone »
Les premières nouvelles au sujet d’une construction de l’actuelle
Mainzer Straße, datent de la 2ème moitié du 14ème siècle, quoique, tout
d’abord, la partie entre le petit marché et la place de l’hôtel-de-ville
(aujourd’hui place François Lachenal) se densifiait.
Du 17ème au 19ème siècle, ce tronçon de rue fut subdivisé en « Untergasse » et « Mittelweg » ou bien « Mittelwacht ». La « Obergasse »
débuta à l’est de la place de l’hôtel de ville. En tant que matériel de
construction, on utilisa des pierres de calcaire venant des carrières
de la colline de Mainz, le bois de construction provenait de la forêt
d’Ingelheim et les tuiles venant de la tuilerie locale.
L’ancienne auberge « Zur Krone »
(Mainzer Straße 40)
Le bâtiment à deux étages en pierre brute de carrière fut construit
en 1871. L’ancienne entrée par le portail de cette maison bourgeoise
de style classique tardif, est devenue actuellement un passage pour
le public.
39
11
Gasthaus „Zur Alten Post“ / ehemaliges Gasthaus
„Zum goldenen Hirsch“
An die einstige Bedeutung der Mainzer Straße als wichtige Verkehrsverbindung erinnern frühere Poststationen und stattliche ehemalige Gasthäuser.
Gasthaus „Zur Alten Post“
(Mainzer Straße 67)
Der inzwischen stark modernisierte Barockbau wurde 1720 errichtet. Mit Räumen für Reisende, Unterstand für Pferde und Wagen
war das Anwesen bis 1831 Poststation. Ab 1704 führte der Pfälzische Postwagenkurs von Düsseldorf nach Heidelberg dreimal in der
Woche durch Nieder-Ingelheim. Ein reitender Posten, der zwischen
Mainz und Bingen verkehrte, beförderte Briefpost und leichte Pakete.
Unter französischer Herrschaft betrieben die Postmeister einen
privaten Fahrdienst. An den damaligen Posthalter Ludwig Glöckle
und seine Gemahlin Wilhelmine erinnern die verschlungenen Initialen LWG im klassizistischen Haustürblatt. Links über der Tür
wurde das Ehewappen der Familie Lopes de Villanova, die Zehntherren zu Ober-Ingelheim waren, verbaut. Es zeigt den Turm des
Hauses Villanova und zwei gegeneinander aufrecht stehende Löwen
derer von Aptenzell. Ursprünglich befand es sich auf dem Grabmal
der Amalia Dorothea Christina Lopes de Villanova, geb. von Aptenzell, das 1792/93 von französischen Revolutionären zerstört wurde.
Nach dem Tod ihres Mannes 1813 führte Wilhelmine Glöckle die
Poststation weiter. Als Goethe 1814 die Kaiserpfalz-Ruinen besuchte, kehrte er hier ein und erwähnte später in seinem Bericht die
Wirtin Frau Glöckle, mit der er angeregt geplaudert habe.
40
Ehemaliges Gasthaus „Zum goldenen Hirsch“
(Mainzer Straße 60)
Schräg gegenüber ist ein spätbarockes, ehemals dreiflügeliges Anwesen mit Mansardwalmdach aus dem 18. Jahrhundert erhalten,
das an der Stelle eines bereits 1670 genannten Vorgängerbaus errichtet wurde. Bis 1920 beherbergte es das Gasthaus „Zum goldenen
Hirsch“. Danach nahm hier das Lichtspielhaus „Gloria“ den Betrieb
auf. Im Jahre 1930 erfolgte der Umbau zu einem Tonfilm-Theater.
Das Kino bestand bis in die 1950er Jahre.
The tavern “Zur Alten Post” (the old posting house)
and the former tavern “Zum goldenen Hirsch” (The
Golden Stag)
Earlier post stations and stately former taverns are mementoes of
the earlier significance of Mainzer Street as an important traffic link.
The tavern “Zur Alten Post”
(No. 67 Mainzer Straße)
The Baroque-style building, erected in 1720, has been modernised
to great extent over the years. Until 1831 it was used as a stagecoach
stop for mail service with rooms for travellers and shelter for horses
and coaches. As from 1704, the Palatine Post Coach from Düsseldorf to Heidelberg passed through Nieder Ingelheim three times a
week. A horse riding post, travelling between Mainz and Bingen,
transported letters and small parcels.
Under French rule, the Post Masters conducted a private transport
service. The intertwined initials LWG on the classicistic front door
leaf are reminders of the Post Master at that time Ludwig Glöckle
and his wife Wilhelmine. On the left above the door, the coat of
arms of the Lopes de Villanova family, who were tithe lords in
Ober-Ingelheim, was integrated into the wall. It shows the tower of
the House of Villanova with two facing, erect standing lions from
the House of von Aptenzell. Originally this was on the gravestone of
Amalia Dorothea Christina Lopes de Villanova, née von Aptenzell,
which was destroyed by French revolutionaries in 1792/93. After
her husband’s death in 1813, Wilhelmine Glöckle continued the
service in the postal station. When Goethe visited the ruins of the
imperial palace in 1814, he stayed here and mentioned Ms Glöckle,
with whom he had had innervating chats, in his report afterwards.
41
11
The former tavern “Zum goldenen Hirsch” (The Golden Stag)
Diagonally across the road stands a well-conserved once threewinged complex with a hipped roof from the late baroque period
which was built in the 18th century to replace a house that had
been mentioned since 1670. The tavern “Zum goldenen Hirsch”
was here until 1920. Afterwards here the cinematograph “Gloria”
commenced business. In 1930 it was converted into a sound movie
theatre. The cinema existed until mid fifties.
42
L’auberge « Zur alten Post » / ancienne auberge « Zum
goldenen Hirsch »
Les anciens relais de poste et les anciennes auberges cossues nous
rappellent l’intérêt qu’avait autrefois la Mainzer Straße en tant
qu’axe de circulation.
L’auberge « Zur Alten Post »
(Mainzer Straße 67)
Cette maison baroque, très modernisée entre-temps, fut construite
en 1720. Avec des pièces pour les voyageurs, un abri pour les chevaux et les voitures, cet édifice était un relais de poste jusqu’en 1831.
A partir de 1704, le parcours du fourgon postal palatin allait trois
fois par semaine, de Düsseldorf à Heidelberg, en passant par Nieder-Ingelheim. Un facteur à cheval, qui circulait entre Mainz et Bingen, acheminait le courrier et les paquets légers.
Sous la dominance française, les maîtres de poste exercèrent un
service privé. Des initiales enlacées LWG rappellent l’existence, sur
la porte classique de la maison, de l’ancien maître de poste Ludwig Glöckle et de sa femme Wilhelmine. Au-dessus de la porte, à
gauche, le blason du couple de la famille Lopes de Villanova y est
encastré. Celui-ci était le collecteur de la dîme à Ober-Ingelheim. Ce
blason montre la tour de la maison Villanova et deux lions se tenant
droit l’un contre l’autre, celui d’Aptenzell. A l’origine, il se trouvait
sur la tombe d’Amalia Dorothea Christina Lopes de Villanova, née
Aptenzell. Cela fut détruit par les révolutionaires français entre
1792/93. Wilhelmine Glöckle continua d’exercer dans le relais de
la poste, après la mort de son mari en 1813. Lorsque Goethe visita
les ruines du palais de Charlemagne en 1814, il entra dans ce relais
de poste et elle fut mentionnée nommément dans ses écrits, grâce à
leur intéressante conversation.
L’ancienne auberge « Zum goldenen Hirsch »
(Mainzer Straße 60)
En face, un peu en biais, une propriété autrefois dotée de trois ailes
de bâtiment, avec un toit mansardé du 18ème siècle. Auparavant
une construction, déjà nommée, datant de 1670. L’auberge « Zum
goldenen Hirsch » occupait les lieux jusqu’en 1920. Ensuite le cinéma „Gloria“ entra en service dans ce bâtiment. En 1930 il fut transformé en théâtre de film parlant. Le cinéma resta en place jusque
dans les années cinquantes du 20ième siècle.
43
12
Pestalozzischule
(Mainzer Straße 68)
Zwischen 1880 und 1913 entstand in drei Bauabschnitten die Pestalozzischule. Das beschleunigte Wachstum der Gemeinde bis zum
Ersten Weltkrieg machte den sukzessiven Ausbau der Schule erforderlich. Der älteste Teil befindet sich im südlichen Bereich des tiefen
Grundstücks. Von der Straße sichtbar zeigt sich die repräsentative
Fassade des 1912/13 in neuklassizistischen Formen errichteten
Trakts. Mittig im Kämpferschlussstein über dem Rundbogenportal
erscheinen das skulptierte Bildnis des Pädagogen Heinrich Pestalozzi und darüber ein allegorisches Relief, das Kinder mit einem
Bienen- und einem Fruchtkorb darstellt. Ursprünglich war im
Sockelgeschoss ein Volksbad untergebracht. Von der großzügigen
Erdgeschosshalle, in der ein von Sitzbänken flankierter Wandbrunnen aus Marmor angebracht ist, gelangt man in sieben Schulsäle.
Für den Bau der Pestalozzischule musste das barocke Gasthaus
„Zum Ochsen“ weichen, das Anfang des 18. Jahrhunderts der
Wohnsitz des Anton Otto von Cloß war. Der kurpfälzische Obrist
hatte sich nach Beendigung seiner militärischen Karriere in NiederIngelheim niedergelassen und nach und nach einen Grundbesitz
von über 100 Morgen erworben. In seinem Testament bedachte er
viele Gemeinden mit Armenstiftungen. In Nieder-Ingelheim wurde
die Jesuitenmission eingerichtet, die täglich für Arme und Durchreisende 30 Kreuzer und einen Laib Brot ausgab. Die Wohltätigkeitsanstalt bestand bis zur Inflation nach dem Ersten Weltkrieg.
Pestalozzi School
(No. 68 Mainzer Straße)
The Pestalozzi School was built in three building phases between
1880 and 1913. The accelerated growth of the community up till the
1st World War made it necessary to successively expand the school
building. The oldest part is in the south of the profound plot of land.
The prestigious façade of the wing built in 1912/13 in neo-classicistic style can be seen from the street. In the middle of the keystone
over the round arched portal is a sculptured picture of pedagogue
Heinrich Pestalozzi and above that an allegorical relief depicting
children with bee baskets and fruit baskets. Originally there was a
public bath house in the semi-basement. From the large hall on the
ground floor with a wall fountain flanked by benches there is access
to seven classrooms.
44
The baroque-style inn “Zum Ochsen” (The Ox), home of Anton
Otto von Cloß at the beginning of the 18th century, had to make way
for the construction of the school. Electoral Palatine Colonel von
Cloß had moved to Nieder-Ingelheim after retiring from his military career and had acquired a property of over 100 acres by and by.
He bequeathed many communities with trusts for the poor. The Jesuit Mission was set up in Nieder-Ingelheim which gave poor people
and transients 30 kreutzers and a loaf of bread per day. The charity
institution existed until the inflation period after the 1st World War.
L’école Pestalozzi
Cette école fut crée en trois phases, entre 1880 et 1913. La construction successive de l’école était nécessaire à cause de la croissance
rapide de la commune jusqu’à la première guerre mondiale. La partie la plus ancienne se trouve dans la zone sud du terrain. Visible
à partir de la route, apparait la façade représentatrice de l’aile du
bâtiment, crée en style néo-classique entre 1912/13. Au milieu de
l’imposte de la clé de voûte, au-dessus de l’arc en plein cintre du
portail, apparaissent le portrait sculpté du pédagogue Heinrich
Pestalozzi et, au-dessus, un relief allégorique, représentant des enfants munis d’une corbeille d’abeilles et de fruits. A l’origine, une
baignoire publique était construite au niveau du socle. Dans le vaste
hall d’entrée, on atteint sept salles de classe en passant devant une
fontaine murale en marbre, flanquée de bancs.
Pour la construction de l’école
Pestalozzi, l’auberge baroque
« Zum Ochsen » devait disparaître. Celle-ci était, au 18ème
siècle, la maison d’habitation
d’Anton Otto von Cloß. Ce colonnel du palatin du Rhin, s’était
installé à Nieder-Ingelheim à la
fin de sa carrière militaire et
acheta, peu à peu, une propriété
de plus de 100 arpents. Dans son
testament, il dota de nombreuses
communes avec ses fondations pour les pauvres. A Nieder-Ingelheim, la mission jésuite fut crée. Celle-ci donna tous les jours 30
Kreuzer et un pain aux pauvres et aux voyageurs. Cet établissement
de bienfaisance exista jusqu’à la crise économique et financière,
après la première guerre mondiale.
45
13
Vierseithof
(Mainzer Straße 94)
Die ortstypische Hofform ist das traufständige Wohnhaus mit integrierter Torfahrt in geschlossener Bauweise und rückwärtig querliegenden Scheunen.
Einer der größten Höfe am Ort ist der Mitte des 18.Jahrhunderts
erbaute Vierseithof. Der spätbarocke massive Putzbau war um 1800
in Besitz des Steuereinnehmers und Gastwirts Johannes Werner.
Von 1831 bis 1885 befand sich hier die Posthalterei des August beziehungsweise Karl Reen. Daran erinnern die Buchstaben KR auf
dem mit Reben verzierten Hauszeichen über dem Eingang. Das geschnitzte Rokokotürblatt ist noch ursprünglich.
In dieser Poststation wechselte 1884 Prinz Wilhelm von Preußen,
der spätere Kaiser, die Pferde. Nach Verlassen des Ortes Richtung
Bingen wurde ein Schuss abgegeben, der den Ingelheimer Postillon
verwundete.
In der Mainzer Straße 108 befindet sich ein Wasserreservoir, das
zum Löschen von Bränden und zur Speisung öffentlicher Brunnen
von Wilhelm von Erlanger angelegt wurde. Er hatte dies als Gegenleistung für die private Nutzung einer neuen Quelle zu erbringen.
Rechts neben dem Portal ist eine Infotafel des Vereins Pro Ingelheim e. V. angebracht.
46
Four-sided courtyard
(No. 94 Mainzer Straße) The characteristic form of farmyards in
Ingelheim is the side-gabled compact residential house with an integrated gateway and transverse barns at the back of the property.
One of the largest farmyards in town is the “Vierseithof ”, built in
the middle of the 18th century. Around 1800, the late-baroque solid
plastered house belonged to tax-collector and inn-keeper Johannes
Werner. From 1831 till 1885 the postal station of August respectively Karl Reen was here. Reminders of this are the letters KR
between the vine-ornamented house-marking over the door. The
carved Rococo door leaf is still the original one. In 1884 Prince William of Prussia, who later became emperor, changed his horses in
this postal station. After leaving towards Bingen, a shot went off,
injuring Ingelheim’s postillion.
At number 108 Mainzer Street is a water reservoir, erected by Wilhelm von Erlanger for extinguishing fires and supply of water to
public wells. He had to do this as a service in return for the private
use of a new well. On the right of the gateway is an information
board of the association Pro-Ingelheim e. V.
Vierseithof (ferme à cour carrée)
(Mainzer Straße 94) La composition typique d’une ferme est la maison d’habitation munie d’une corniche et d’un portail intégré, le tout
étant fermé. A l’arrière, les granges sont situées transversalement.
Une des plus grandes fermes du village est cette « Vierseithof »
(ferme à cour carrée) du 18ème siècle.Cette construction de baroque
tardif, en crépi massif, était la propriété en 1800 du percepteur et
aubergiste Johannes Werner. De 1831 à 1885, il y avait ici le relais de poste d’August ou bien de Karl Reen. Au-dessus de l’entrée,
les lettres KR placées sur l’enseigne de la maison, décorée de ceps
de vigne, nous le rappellent. L’ouvrant rococo sculpté est encore
d’origine. Dans ce relais de poste, le futur empereur, le prince Wilhelm von Preußen changea de chevaux, en 1884. Après avoir quitté
le village en direction de Bingen, un coup fut tiré, ce qui étonna le
postillon d’Ingelheim.
Un réservoir d’eau, dans la Mainzer Straße 108, est là pour éteindre
les feux et pour alimenter la fontaine publique construite par Wilhelm von Erlanger. Il l’avait fait par réciprocité pour l’utilisation
privée d’une nouvelle source. Vous trouverez à droite du portail un
tableau d’informations de l’association Pro Ingelheim e.V.
47
14
Straßendenkmal / Villa Steig
Straßendenkmal „Route Charlemagne“
Auf der südlichen Straßenseite der heutigen L 419 erinnert ein
stattlicher Sandsteinobelisk an den Ausbau der Landstraße MainzBingen durch die damalige französische Regierung, der im Jahre
1807 abgeschlossen wurde. Auf den zweisprachigen Inschriften am
Sockel werden die Verantwortlichen für die Arbeiten genannt, unter
anderem auch Georg Arnold, der auch den Entwurf für den Brunnen vor dem Alten Rathaus angefertigt hat.
Gegenüber dem Denkmal liegt die
„Villa Steig“, in der ab 1881 bis zu
seinem Lebensende 1887 der niederländische Schriftsteller Eduard
Douwes Dekker wohnte. Er hatte
etwa 20 Jahre in der damaligen Kolonie Niederländisch-Indien, (zuerst Java, später Sumatra und Celebes) gelebt und war dort zu einer
hohen Position in der Verwaltung
gelangt. Infolge seiner Kritik an den
sozialen Missständen und der Korruption innerhalb der Regierung sah er sich zur Kündigung gezwungen. Wieder in Europa veröffentlichte er seine Erlebnisse unter
dem Namen Multatuli (lat.: „Ich habe Vieles ertragen“) in seinem
bekanntesten Werk „Max Havelaar“. Der Autor wird auch heute
noch in seiner Heimat sehr geschätzt.
Am Standort der Villa Steig befand sich im 16. Jahrhundert eine
Wallfahrtskapelle. Sie war an der Stelle eines steinernen Kreuzes,
das bereits 1398 existierte, errichtet worden. Hier befand sich ein
Rastplatz für die Aachenpilger, die vorwiegend aus Ungarn kamen.
Die Wallfahrt fand seit Mitte des 14. Jahrhunderts alle sieben Jahre
statt und bescherte dem Ort zahlreiche Reisende. Die Kapelle verlor
nach der Einführung der Reformation 1565 an Bedeutung. Ein Altarstein und Baumaterial sollen in der Remigiuskirche Verwendung
gefunden haben. Heute erinnert noch die Flurbezeichnung „Auf
der Kreuzkirch“ an das verschwundene Bauwerk.
48
Road monument / “Villa Steig”
Road monument “Route Charlemagne“
On the southern side of today’s L419 a stately sandstone obelisk reminds of the upgrading of the rural road between Main and Bingen by the French governance, completed in 1807. The responsible
persons are named in bi-lingual inscriptions on the base, such as
Georg Arnold, who also designed the fountain in front of the old
town hall.
49
14
Opposite to the monument is the “Villa Steig” where Dutch author
Eduard Douwes Dekker lived from 1881 until his death in 1887.
He had lived in the former colony Dutch India (first in Java, later in
Sumatra and Celebes) and had reached a high position in administration. As a result of his criticism of the miserable social situation
and corruption within the government, he felt forced to give notice.
Back in Europe, he published his experiences using the pseudonym
Multatuli (lat.: I have suffered much) in his best known book “Max
Havelaar”. He is still a highly respected author in his home country.
On the site of “Villa Steig” there was a Pilgrims’ Chapel in the 16th
century. It was erected on the site of a stone cross that had already
existed in 1398. Here was a resting place for pilgrims, mostly from
Hungary, on their way to Aachen (Aix-la-Chapelle). The pilgrimage
had taken place every seven years as from the middle of the 14th century, bringing many travellers to the town. After the introduction
of the Reformation in 1565, the chapel lost its relevance. An altar
stone and other building material are said to have been used in the
St. Remigius church. Today the cadastral name “Auf der Kreuzkirch”
(at the Church of the Crucifix) reminds of the now non-exist church
building.
50
Mémorial de la route / Villa Steig
Mémorial « Route de Charlemagne »
Un obélisque imposant, situé sur le côté sud de l’actuelle rue nationale L419, nous rappelle la construction de la route nationale entre
Mainz et Bingen, faite par le gouvernement français de l’époque.
Celle-ci fut terminée en 1807. Les noms des responsables des travaux sont gravés sur le socle, dans les deux langues. Entre autre
Georg Arnold, qui avait aussi terminé l’ébauche de la fontaine devant l’ancien hôtel de ville.
En face du mémorial se trouve « la villa Steig », dans laquelle habitait
à partir de 1881 jusqu’à la fin de sa vie en 1887, l’écrivain hollandais
Eduard Douwes Dekker. Il avait vécu environ une vingtaine d’années dans l’ancienne colonnie hollandaise-indienne (d’abord Java,
puis plus tard Sumatra et Celebes) et avait atteint, là-bas, une position élevée dans l’administration . Suite à ses critiques formulées sur
les abus sociaux et sur la corruption au sein du gouvernement, il s’est
senti obligé de démissioner. Lorsqu’il revint en Europe, il publia ses
expériences vécues sous le nom de Multatuli (vient du latin : « j’ai
supporté beaucoup de choses ») dans son œuvre connue « Max Havelaar ». L’auteur est encore aujourd’hui très apprécié dans son pays.
Sur le lieu de la Villa Steig, se trouvait au 16ème siècle une chapelle
de pèlerinage. Elle était construite à l’époque à la place d’une croix
en pierre qui existait déjà en 1398. Les pélerins d’Aix-la-Chapelle,
venant le plus souvent de la Hongrie, avait ici une aire de repos.
Ce pèlerinage avait lieu tous les septs ans, depuis le milieu du 14ème
siècle et fit venir de nombreux voyageurs ici, dans le village. Après
la Réforme de 1565, cette chapelle avait perdu son sens. Une pierre
d’un autel et du matériel de construction ont trouvé une place dans
l’église St Remigius. Aujourd’hui, le nom de « Auf der Kreuzkirch »
(= »à l’église de la croix ») est inscrit dans le sol du couloir. Cela nous
rappelle cet édifice disparut.
51
Personenregister
Georg Arnold, Ingenieur, unter französischer Herrschaft (17971813) Leitungsfunktion im Corps Impérial des Ponts & Chaussées
im Bezirk Mainz.
• Station 1 François-Lachenal-Platz
Entwurf für den Marktbrunnen
• Station 14 Straßendenkmal
Ingenieur beim Bau der „Route Charlemagne“
Albert Boehringer, sen. (geb. 1861 in Stuttgart, gest. 1939 in Ingelheim ), Kommerzienrat Dr. h. c., Gründer des Pharmazieunternehmens Boehringer Ingelheim, Pionier für betriebliche Sozialleistungen, Ehrenbürger von Nieder-Ingelheim.
• Station 6 Boehringer-Anlage
Stifter des Kriegerdenkmals
Albert Boehringer, jun. (geb. 1890 in Ober-Ingelheim, gest. 1960
in Ingelheim) Fabrikant, Ehrenbürger der Stadt Ingelheim.
• Station 4 Ehem. Anwesen der Familie von Erlanger,
Erbauer des Jägerhofs
Anton Otto von Cloß (geb. um 1660 vermutlich in Roermond
[heute Niederlande], gest.1737 in Nieder-Ingelheim) kurpfälzischer
Obrist, kam möglicherweise nach 1712 nach Nieder-Ingelheim.
• Station 4 Ehem. Anwesen der Familie von Erlanger
Teil des von Cloßschen Grundbesitzes, dem Jesuiten orden vererbt
• Station 5 Rund um die Remigiuskirche
Epitaph
• Station 12 Pestalozzischule
einstiger Standort des Wohnhauses „Zum Ochsen“
Eduard Douwes Dekker, Pseudonym Multatuli (geb. 1820 in
Amsterdam, gest.1887 in Nieder-Ingelheim), niederländischer Kolonialbeamter und Schriftsteller, lebte ab 1880 mit seiner zweiten
Frau Mimi Hammingk Schepel und einem Adoptivsohn sehr zurückgezogen im Haus auf der Steig.
• Station 14 Villa Steig
Wohnhaus
52
Wilhelm von Erlanger (geb. 1834 in Frankfurt am Main, gest. 1909
in Nieder-Ingelheim), Jurist, Sohn des Frankfurter Bankiers Raphael von Erlanger.
• Station 4 Ehem. Anwesen der Familie von Erlanger Familiensitz
• Station 5 Rund um die Remigiuskirche
Finanzier des Turmneubaus, Stifter des Laufbrunnens
• Station 8 Christlicher Friedhof - Familiengrabstätte
• Station 13 Vierseithof
Mainzer Straße 108: Wasserreservoir
Caroline von Erlanger (geb. 1843 in Frankfurt am Main, gest. 1918
in Nieder-Ingelheim) Tochter des Frankfurter Senators Freiherr
Franz von Bernus, heiratete 1859 den Juristen Wilhelm von Erlanger, mit dem sie zwei Söhne hatte.
• Station 4 Ehem. Anwesen der Familie von Erlanger,
Familiensitz
• Station 7 Winzerkeller
Stifterin der Bäume für den Vorgarten
• Station 8 Christlicher Friedhof - Familiengrabstätte
Carlo von Erlanger (1872 in Nieder-Ingelheim, gest. 1904 in Salzburg) jüngerer Sohn der Familie von Erlanger, Zoologe und Afrikaforscher. Seine Privatsammlung wurde von seiner Mutter Caroline zusammen mit einem Kapital von 10.000 Mark der Gemeinde
Nieder-Ingelheim gestiftet. Die Tierpräparate befinden sich aus
konservatorischen Gründen bis auf weiteres als Leihgabe im Naturhistorischen Museum in Mainz.
• Station 1 François-Lachenal-Platz
vorübergehende Ausstellung im Alten Schulhaus
• Station 4 Ehem. Anwesen der Familie von Erlanger Familiensitz
• Station 8 Christlicher Friedhof - Familiengrabstätte
Ernst Emmerling (geb.1907 in Gießen, gest.1982 in Ingelheim),
Kunsthistoriker und Heimatforscher, erbte 1935 das de Roocksche
Anwesen.
• Station 3 Pförtnerhof / Villa Padjarakan
Erbe und Bewohner der Villa Padjarakan
• Station 8 Christlicher Friedhof
Familiengrabstätte de Roock, van Krieken, Emmerling
53
Ludwig Glöckle (geb. 1755, gest. 1813 in Nieder-Ingelheim),
Schultheiß und Posthalter.
• Station 11 Gasthaus „Zur Alten Post“ - Posthalter
Wilhelmine Glöckle, geb. Sauter (geb.1772 in Neustadt, gest. 1836
in Nieder-Ingelheim).
• Station 11 Gasthaus „Zur Alten Post“ - Posthalterin
Natalie von Harder, geb. Stieglitz (geb.1804 in St. Petersburg, gest.
1882 in Frankfurt am Main), Tochter des Kaufmanns und Bankiers
Ludwig Stieglitz, heiratete 1824 den niederländischen Generalkonsul John David von Harder. Das Ehepaar erwarb 1855 die NiederIngelheimer Besitztümer des Barons von Mengden; Gründerin des
Nieder-Ingelheimer Ludwigsstifts 1858.
• Station 2 Haus Mett
ehemalige Besitzerin, Namensgeberin der Straße
Johannes Hilgert (geb. 1834 in Nieder-Ingelheim, gest. 1921 in
Nieder-Ingelheim), Baumeister.
• Station 3 Pförtnerhof / Villa Padjarakan
Erbauer des Wohnhauses für „Diener“
Friederike Gertrude van Krieken, geb. de Roock (geb. 1830 auf
Java, gest. 1908 in Nieder-Ingelheim) einzige Tochter der de Roocks,
heiratete den holländischen Major Anton van Krieken. Ihre testamentarische Stiftung ermöglichte unter anderem den Umbau des
Ludwigsstifts in ein Krankenhaus und die Einrichtung eines Waisenhauses.
• Station 3 Pförtnerhof / Villa Padjarakan - Wohnsitz
• Station 8 Christlicher Friedhof
Familiengrabstätte de Roock, van Krieken, Emmerling
Friedrich Justus Lopes de Villanova (geb. 1626 in Ober-Ingelheim,
gest. 1666 in Ober-Ingelheim), Junker, Zehntherr und einstiger
Besitzer des Geismarschen Hofs in Ober-Ingelheim. Seine Mutter
Amalia Dorothea Christina, geborene von Aptenzell, verwitwete
von der Marten, hatte 1623 den Edlen Martin Lopes von Villanova
geheiratet und war 1658 in Ober-Ingelheim gestorben.
• Station 11 Gasthaus „Zur Alten Post“
Ehewappen als Spolie
Multatuli siehe Eduard Douwes Dekker
54
Sebastian Münster (geb. 1488 in Nieder-Ingelheim, gest. 1552 in
Basel) Hebraist und Cosmograph.
• Station 5 Rund um die Remigiuskirche
Vater war Spitalmeister im ehem. Heiliggeist-Spital
Gustav Johann von Mengden (geb. 1784 in Riga, gest.1856 in Nieder-Ingelheim), vermögender livländischer Adeliger, ließ sich 1836
in Ingelheim nieder. Durch Spekulationen und Fehlinvestitionen
war er zuletzt verarmt.
• Station 2 Haus Mett - ehemaliger Besitzer
• Station 8 Christlicher Friedhof - Grabmal
Karl Mett (geb. 1866 in Nieder-Ingelheim, gest. 1952 in Ingelheim),
Landwirt. Die Familie ist ab Mitte des 18. Jahrhunderts in NiederIngelheim nachweisbar.
• Station 2 Haus Mett - ehem. Besitzer und Namensgeber
Albert Gerhard de Roock (geb.1787 in Zaltbommel [Niederlande],
gest. 1867 Nieder-Ingelheim), Zuckerfabrikant auf Java, ließ sich
1841 mit seiner Frau und Tochter in Nieder-Ingelheim nieder, Ehrenbürger.
• Station 3 Villa Padjarakan
Erbauer der Villa Padjarakan, Wohnsitz
• Station 8 Christlicher Friedhof
Familiengrabstätte de Roock, van Krieken, Emmerling
August Reen (geb. 1787, gest. 1843 in Nieder-Ingelheim), Posthalter.
Karl Reen (geb. 1830 in Nieder-Ingelheim, gest. 1882 in NiederIngelheim), Posthalter.
• Station 13 Vierseithof - Wohnsitz
Jakob Friedrich Weitzel (geb. 1777 in Nieder-Ingelheim, gest. 1835
in Nieder-Ingelheim), ab 1810 Maire von Nieder-Ingelheim und bis
1831 Bürgermeister.
• Station 6 Bonapartsches Haus
Erbauer des Hauses, Wohnsitz
• Station 11 Ehem. Gasthaus „Zum goldenen Hirsch“
Vater des zeitweiligen Besitzers
Johannes Werner (geb. 1769 in Ober-Ingelheim, um 1840 nach
Mainz verzogen), Gastwirt und Steuereinnehmer.
• Station 13 Vierseithof - Zeitweiliger Besitzer
55
Register of persons
Georg Arnold, engineer, leadership position during French administration (1797-1813) at Corps Impérial des Ponts & Chaussées in
the district of Mainz.
• Station 1 François-Lachenal-Square
(design of the well)
• Station 14 Road monument
(engineer during the construction of “Route Charlemagne“)
Albert Boehringer, sen. (born in 1861 in Stuttgart, died in1939 in
Ingelheim), Councillor of Commerce, Dr. h. c., founder of Boehringer Ingelheim pharmaceuticals, pioneer for in-plant social benefits,
honorary citizen of Nieder-Ingelheim.
• Station 6 Boehringer Park
(sponsor of the War Memorial)
Albert Boehringer, jun. (born in 1890 in Ober-Ingelheim, died in
1960 in Ingelheim). Manufacturer, honorary citizen of Ingelheim.
• Station 4 Former housing complex of von Erlanger
family (constructor of Jägerhof)
Anton Otto von Cloß (born around 1660 probably in Roermond
[(Netherlands) died in 1737 in Nieder-Ingelheim), Electoral Palatinate Colonel, possibly came to Nieder-Ingelheim in 1712.
• Station 4 Former complex of the von Erlanger family
(Part of von Cloß property, bequeathed to Jesuit order)
• Station 5 Around Remigius Church
(Epitaph)
• Station 12 Pestalozzi School
(former site of „Zum Ochsen“)
Eduard Douwes Dekker, Pseudonym Multatuli (born in 1820 in
Amsterdam, died in1887 in Nieder-Ingelheim), Dutch colonial
civil servant and author, lived from 1880 with his second wife Mimi
Hammingk Schepel and an adopted son reclusively in the house
“auf der Steig.”
• Station 14 Villa Steig
(Residence)
56
Wilhelm von Erlanger (born in 1834 in Frankfurt am Main, died
in 1909 in Nieder-Ingelheim), attorney, son of Frankfurt banker
Raphael von Erlanger.
• Station 4 Former residence of the von Erlanger family
(Family residence)
• Station 5 Around the Remigius Curch
(Financer of the tower, sponsor of the well)
• Station 8 Christian cemetery (family grave)
• Station 13 Vierseithof
(108 Mainzer Street; water reservoir)
Caroline von Erlanger (born in 1843 in Frankfurt am Main, died
in 1918 in Nieder-Ingelheim) daughter of Frankfurt Senator Baron
Franz von Bernus, married the attorney Wilhelm von Erlanger in
1859, two sons.
• Station 4 Former residence of the von Erlanger family
(Family residence)
• Station 7 Winzerkeller
(Sponsor of the trees in front garden)
• Station 8 Christian cemetery (family grave)
Carlo von Erlanger (born in 1872 in Nieder-Ingelheim, died in
1904 in Salzburg) younger son of the von Erlanger family, Zoologist
und Africa explorer His private collection and 10,000 Marks were
donated to Nieder-Ingelheim by his mother Caroline. The stuffed
animals are being kept by the Naturhistorischen Museum in Mainz.
• Station 1 François-Lachenal-Square
(temporary exhibition in the old school building)
• Station 4 Former residence of the von Erlanger family
(Family residence)
• Station 8 Christian cemetery (family grave)
Ernst Emmerling (born in1907 in Gießen, died in1982 in Ingelheim), art historian and local historian, inherited the de Roock
property in 1935.
• Station 3 Gatekeeper’s hous/ Villa Padjarakan
(Inheritor and inhabitant of the Villa Padjarakan)
• Station 8 Christian cemetery
(family grave deRoock, van Krieken, Emmerling)
57
Ludwig Glöckle (born in 1755, died in 1813 in Nieder-Ingelheim),
mayor and Post Master.
• Station 11 Tavern „Zur Alten Post“ (Post Master)
Wilhelmine Glöckle, née Sauter (born in 1772 in Neustadt, died in
1836 in Nieder-Ingelheim).
• Station 11 Tavern „Zur Alten Post“ (Post Master)
Natalie von Harder, née Stieglitz (born in 1804 in St. Petersburg,
died in 1882 in Frankfurt am Main), daughter of merchant and
banker Ludwig Stieglitz, married 1824 the Dutch consul general
John David von Harder. The couple bought the property of Baron
von Mengden in Nieder-Ingelheim in 1855; founder of Nieder-Ingelheim‘s Ludwigsstift in 1858.
• Station 2 Haus Mett
(former owner, eponym of the street)
Johannes Hilgert (born in 1834 in Nieder-Ingelheim, died in1921
in Nieder-Ingelheim), master-builder.
• Station 3 Gatekeeper’s house/ Villa Padjarakan
(constructor of the dwelling house for servants)
Friederike Gertrude van Krieken, née de Roock (born in 1830 in
Java, died in 1908 in Nieder-Ingelheim) only daughter of de Roocks,
married the Dutch Major Anton van Krieken. Her testamentary
trust made, amongst other things, it possible to rebuild the Ludwigstift into a hospital and the setting up of an orphanage.
• Station 3 Gatekeeper’s house / Villa Padjarakan
(residence)
• Station 8 Christian cemetery
(family grave de Roock, van Krieken, Emmerling)
Friedrich Justus Lopes de Villanova (born in 1626 in Ober-Ingelheim, died in 1666 in Ober-Ingelheim), Squire, tithe lord and former owner of the Geismarschen Hof in Ober-Ingelheim. His Mother Amalia Dorothea Christina, née von Aptenzell, widowed von der
Marten, had married the noble Martin Lopes von Villanova in 1623
and died 1658 in Ober-Ingelheim.
• Station 11 Tavern„Zur Alten Post“
(coat of arms)
Multatuli see Eduard Douwes Dekker
58
Sebastian Münster (born in 1488 in Nieder-Ingelheim, died in
1552 in Basel) Hebraist and Cosmographer.
• Station 5 Around the Remigius Church
(His father was hospital Master in the former Heilig Geist (Holy Ghost) hospital)
Gustav Johann von Mengden (born in 1784 in Riga, died in 1856
in Nieder-Ingelheim), wealthy Livonian nobleman settled in Ingelheim in 1836. Speculation and bad investment ruined him.
• Station 2 Haus Mett (former owner)
• Station 8 Christian cemetery (grave)
Karl Mett (born in 1866 in Nieder-Ingelheim, died in 1952 in Ingelheim), farmer. The family can be traced back to the middle of the
18th century in Nieder-Ingelheim.
• Station 2 Haus Mett
(former owner and eponym of the house name)
Albert Gerhard de Roock (born in 1787 in Zaltbommel [Netherlands], died in 1867 Nieder-Ingelheim), Owner of sugar factory in
Java, settled in Nieder-Ingelheim in 1841 with wife and daughter,
honorary citizen).
• Station 3 Villa Padjarakan
(constructor of Villa Padjarakan, residence)
• Station 8 Christian cemetery
(family grave deRoock, van Krieken, Emmerling)
August Reen (born 1787, died 1843 in Nieder-Ingelheim), Post Master.
Karl Reen (born in 1830 in Nieder-Ingelheim, died in 1882 in Nieder-Ingelheim), Post Master.
• Station 13 Vierseithof (residence)
Jakob Friedrich Weitzel (born in 1777 in Nieder-Ingelheim, died
in 1835 in Nieder-Ingelheim), from1810 Maire of Nieder-Ingelheim
and till 1831 mayor.
• Station 6 Bonapartsches Haus
(constructor, residence)
• Station 11 Former inn „Zum goldenen Hirsch“
(father of the owner)
Johannes Werner (born in 1769 in Ober-Ingelheim, around 1840
moved to Mainz), innkeeper and tax-collector.
• Station 13 Vierseithof (temporary ownership)
59
Les personnes
Georg Arnold, ingénieur sous la dominance française (1797-1813),
fonction en tant que directeur au Corps Impérial des Ponts &
Chaussées dans l’arrondissement de Mainz.
• Station 1 François-Lachenal-Platz
(projet pour la fontaine du marché)
• Station 14 la route en mémorial
(ingénieur pour la construction de la « route Charlemagne)
Albert Boehringer, sen. (né en 1861 à Stuttgart, mort en 1939 à
Ingelheim), conseiller de commerce, Dr h.c. (honoris causa) fondateur de l’entreprise pharmaceutique Boehringer Ingelheim, pionnier
pour les prestations sociales de l’entreprise, citoyen d’honneur de
Nieder-Ingelheim.
• Station 6 monument de Boehringer
(fondateur du monument aux morts)
Albert Boehringer, jun. (né en 1890 à Ober-Ingelheim, mort en 1960
à Ingelheim), fabriquant, citoyen d’honneur de la ville d’Ingelheim.
• Station 4 ancienne propriété de la famille von Erlanger
(constructeur du domaine)
Anton Otto von Cloß (né en 1660 vraisemblablement à Roermond
(actuellement en Hollande), mort en 1737 à Nieder-Ingelheim),
comte palatin et colonnel, vint semblablement après 1712 à NiederIngelheim.
• Station 4 ancienne propriété de la famille von Erlanger
(une partie de la propriété foncière d’A. von Cloß,
légué à l’ordre jésuite)
• Station 5 Autour de l’église Remigius
(épitaphes)
• Station 12 Ecole Pestalozzi
(ancien lieu de la maison « Zum Ochsen »)
Eduard Douwes Dekker, pseudonyme Multatuli, (né en 1820 à
Amsterdam, mort en 1887 à Nieder-Ingelheim) fonctionnaire colonnial hollandais et écrivain, vécu très retiré à partir de 1880, avec
sa deuxième femme Mimi Hammingk Schepel et son fils adoptif,
dans la maison « Auf der Steig »
• Station 14 Villa Steig
(maison d’habitation)
60
Wilhelm von Erlanger (né en 1834 à Frankfurt am Main, mort en
1909 à Nieder-Ingelheim). Juriste, fils du banquier de Frankfurt
Raphael von Erlanger.
• Station 4 ancienne propriété de la famille von Erlanger
(siège familial)
• Station 5 Autour de l’église Remigius
(financier de la construction de la nouvelle tour, fon dateur de la fontaine)
• Station 8 Cimetière chrétien (tombes familiales)
• Station 13 Vierseithof
(Mainzer Straße 108 : réservoir d’eau)
Caroline von Erlanger (née en 1843 à Frankfurt am Main, décédée
en 1918 à Nieder-Ingelheim) Fille du sénateur de Frankfurt Freiherr Franz von Bernus, se maria en 1859 avec le juriste Wilhelm von
Erlanger avec lequel elle eut deux fils.
• Station 4 ancienne propriété de la famille von Erlanger
(siège familial)
• Station 7 Winzerkeller
(fit un don des arbres du jardin de devant)
• Station 8 Cimetiére chrétien (tombes familiales)
Carlo von Erlanger (né en 1872 à Nieder-Ingelheim, décédé en
1904 à Salzburg), cadet de la famille von Erlanger, zoologue et chercheur sur l’Afrique. Sa collection privée, avec un capital de 10.000
Mark, a été faite en donation par sa mère Caroline, pour la commune de Nieder-Ingelheim. Les préparations des animaux sont
prêtées, pour des raisons de conservation, jusqu’à nouvel ordre, au
musée d’histoire naturelle de Mainz.
• Station 1 Place François Lachenal
(exposition provisoire dans les anciens bâtiments de
l’école)
• Station 4 ancienne propriété de la famille von Erlanger
(siège familial)
• Station 8 cimetière chrétien (tombes familiales)
Ernst Emmerling (né en 1907 à Gießen, décédé en 1982 à Ingelheim) historien de l’art et chercheur régional, hérita en 1935 la propriété de Roocksche.
• Station 3 Pförtnerhof / Villa Padjarakan
(héritier et habitant de la villa Padjarakan)
• Station 8 Cimetière chrétien
(tombes familiales de Roock, van Krieken, Emmerling)
61
Ludwig Glöckle (né en 1755, décédé en 1813 à Nieder-Ingelheim)
maire et maître de poste.
• Station 11 restaurant « Zur alten Post » (maître de poste)
Wilhelmine Glöckle, née Sauter (née en 1772 à Neustadt, décédée
en 1836 à Nieder-Ingelheim).
• Station 11 restaurant « Zur alten Post » (maître de poste)
Natalie von Harder, née Stieglitz (née en 1804 à St Petersburg, décédée en 1882 à Frankfurt am Main). Fille du commerçant et banquier Ludwig Stieglitz, se maria en 1824 avec John David von Harder, consul général hollandais. Le couple acheta en 1855 la propriété
du baron von Mengden à Nieder-Ingelheim. Fondatrice en 1858 de
l’établissement Ludwig de Nieder-Ingelheim.
• Station 2 Haus Mett
(ancienne propriétaire, a donné son nom à la rue)
Johannes Hilgert (né en 1834 à Nieder-Ingelheim, décédé en 1921
à Nieder-Ingelheim), ingénieur du bâtiment.
• Station 3 Pförtnerhof / Villa Padjarakan
(constructeur de la maison pour les „domestiques »)
Friederike Gertrude van Krieken, née de Roock (née en 1830 à
Java, décédée en 1908 à Nieder-Ingelheim) fille unique de la famille
de Roock, se maria avec Anton van Krieken, major hollandais. Sa
fondation, dictée dans son testament, permit de transformer, entre
autre, le bâtiment Ludwig en un hôpital et permit aussi de construire
l’orphelinat.
• Station 3 Pförtnerhof / Villa Padjarakan
(maison d’habitation)
• Station 8 Cimetière chrétien
(tombes familiales de la famille de Roock, van Krie ken, Emmerling)
Friedrich Justus Lopes de Villanova (né en 1626 à Ober-Ingelheim,
décédé en 1666 à Ober-Ingelheim), Ecuyer, fermier de la dîme et
ancien propriétaire de la Geismarschen Hof à Ober-Ingelheim. Sa
mère Amalia Dorothea Christina, née von Aptenzell, veuve de von
Marten, s’est mariée en 1623 avec Martin Lopes von Villanova et est
décédée en 1658 à Ober-Ingelheim.
• Station 11 Restaurant « Zur alten Post »
(Blason du couple en tant que spolia ou remplois)
Multatuli voir Eduard Douwes Dekker
62
Sebastian Münster (né en 1488 à Nieder-Ingelheim, décédé en
1552 à Bâle), hébraiste et cosmographe.
• Station 5 Autour de la Burgkirche
(le père était maître d’hôpital dans l’ancien hôpital du
Saint-Esprit.)
Gustav Johann von Mengden (né en 1784 à Riga, décédé en 1856 à
Nieder-Ingelheim), aristocrate riche, s’installa en 1836 à Ingelheim.
Il s’appauvrit à cause de spéculations et de mauvais investissements.
• Station 2 Haus Mett (ancien propriétaire)
• Station 8 cimetière chrétien (tombeau)
Karl Mett (né en 1866 à Nieder-Ingelheim, décédé en 1952 à Ingelheim), agriculteur. Il est décelable que la famille se soit installée à
Nieder-Ingelheim dès le milieu du 18ème siècle.
• Station 2 Haus Mett ( nom de l’ancien propriétaire )
Albert Gerhard de Roock (né en 1787 à Zaltbommel –Pays-Bas-,
mort en 1867 à Nieder-Ingelheim, fabriquant en sucre à Java, s’installa
en 1841 avec sa femme et sa fille à Nieder-Ingelheim, citoyen d’honneur.
• Station 3 Villa Padjarakan
(constructeur de la Villa Padjarakan, résidence)
• Station 8 Cimetière chrétien
(caveau familial de Roock, van Krieken, Emmerling)
August Reen (né en 1787, mort en 1843 à Nieder-Ingelheim),
maître de poste.
Karl Reen ( né en 1830 à Nieder-Ingelheim, mort en 1882 à NiederIngelheim), maître de poste.
• Station 13 La ferme à cour carrée (résidence)
Jakob Friedrich Weitzel (né en 1777 à Nieder-Ingelheim, mort en
1835 à Nieder-Ingelheim), était Maire de Nieder-Ingelheim en 1810
et „Bürgermeister“ jusqu’en 1831.
• Station 6 Maison Bonaparte
(constructeur de la maison, résidence)
• Station 11 Ancienne auberge « Au Cerf d’Or »
(Père du propriétaire temporaire)
Johannes Werner (né en 1769 à Ober-Ingelheim, vers 1840 déménagement à Mayence), aubergiste et percepteur.
• Station 13 Ferme à cour carrée
(propriétaire temporaire)
63
Weitere „Historische Rundgänge“
zu den Stadtteilen
• Frei-Weinheim
• Großwinternheim
• Ober-Ingelheim
• Sporkenheim
erhalten Sie bei der Tourist-Information
Ingelheim oder im Besucherzentrum bei
der Kaiserpfalz
Rathaus • Neuer Markt 1 • 55218 Ingelheim am Rhein
Telefon: 0 61 32 / 782-216 und 782-225
Telefax: 0 61 32 / 782-224
Email: [email protected]
www.ingelheim.de
Besucherzentrum und
Museum bei der Kaiserpfalz
François-Lachenal-Platz 5 • 55218 Ingelheim am Rhein
Telefon: 0 61 32 / 71 47 01 • Telefax: 0 61 32 / 71 47 07
Email: [email protected]
www.museum-ingelheim.de
Herausgeber: Stadt Ingelheim, Amt für Kultur und Touristik
Gestaltung: www.creative-competence.de
Fotos: Digital Image Dieter Wolf: S. 12, S. 36; Leinpfad Verlag: S. 18;
Dr. Gabriele Mendelssohn/Stadt Ingelheim: S. 48;
Katharina Ferch/Stadt Ingelheim: S.6; Carsten Lenz: Titelseite kl. Foto
mitte; Horst Goebel, Görsroth: Titelseite gr. Foto, S. 24, Rückseite gr. Foto;
Creative Competence: Titelseite kl. Foto oben, Titelseite kl. Foto unten,
S.7, S. 8, S. 9, S. 10, S. 14, S. 16, S. 20, S. 22, S. 26, S. 28, S. 29, S. 30, S. 33,
S. 34, S. 38, S. 40, S. 42, S. 45, S. 46, S. 49, S. 50, S. 51, Rückseite kl. Foto
oben, Rückseite kl. Foto mitte, Rückseite kl. Foto unten;
Kartografie: Designstudio Worms/Bearbeitung: Creative Competence: S. 2
Tourist-Information Ingelheim am Rhein