Les entrées froides /Cold starters Les sandwiches
Transcription
Les entrées froides /Cold starters Les sandwiches
Les entrées froides /Cold starters Mélange de salade du moment et légumes croquants, vinaigrette aux olives vertes Mixed summer salad topped with crunchy vegetables, green olive dressing 19.- Mozzarella burratina aux tomates et basilic / Burratina Mozzarella with seasonal tomatoes and fresh basil 32.- Salade de crevettes, sucrine, fenouil et agrumes à la coriandre fraîche Shrimp salad with sucrine lettuce, fennel, citrus fruits and fresh coriander 26.- Salade de pastèque et féta, olives picholines et menthe fraîche Watermelon and feta salad with “picholine’’ black olives and fresh mint 20.- Salade César végétarienne ou volaille / Caesar Salad vegetarian or chicken Sucrine, copeaux de parmesan, croûtons, sauce César / Sucrine lettuce, parmesan, croûtons, Caesar dressing 22.- / 29.- Carpaccio de Bresaola de la Valtellina et melon de Cavaillon Dried beef Bresaola from Valtellina served with melon from Cavaillon 27.- Les sandwiches /Sandwiches Piadina végétarienne au provolone doux, tomates fraîches et courgettes grillées Vegetarian Piadina sandwich with sweet Provolone cheese, fresh tomatoes, rucola and grilled zucchini 28.- Burger de bœuf ``Calabraise``, son pain au sésame, mayonnaise pesto Poivrons confits, tomates fraîches et roquette Beef Burger ‘’à la Calabraise’ ’in sesame bun, pesto mayonnaise, candied bell pepper Fresh tomatoes and rucola salad 32.- Pita club sandwich au suprême de volaille, sauce Tzatziki Pita club sandwich with chicken breast and Tzatziki sauce 32.- Nos sandwiches sont servis au choix avec frites ou chips Our sandwiches are served with a choice of French fries or potato chips Les plats chauds / Hot main courses Penne sauce tomate au basilic, vieux parmesan / Penne pasta with tomato and basil sauce, aged parmesan cheese 28.- Suprême de volaille marinée au citron et thym / Chicken breast marinated with lemon and thyme 38.- Côtes d’agneau au romarin et à l’ail / Garlic and rosemary marinated lamb chops 40.- Filet de loup de mer snacké et pesto de basilic / Sautéed sea bass fillet with basil pesto 42.- Queues de gambas sautées au citron et coriandre / Sautéed prawn tails with lemon and coriander 48.- Entrecôte parisienne de bœuf grillée, roquette, tomate cerise Huile d’olive et vinaigre balsamique Grilled Rib eye steak, rucola and cherry tomatoes, balsamic and olive oil dressing 52.- Toutes nos grillades sont accompagnées de légumes grillées et mélange de jeunes pousses de salade Avec une vinaigrette aux olives vertes All our main dishes are served with grilled vegetables, mix of green leaves and green olive dressing Les desserts de saison / Seasonal desserts Assiette de fruits frais de saison / Seasonnal fresh fruit platter 14.- Coupe de fraises fraîches / Fresh stawberries 12.- Petit pot de glace Mövenpick édition été 2016 / Cup of Mövenpick ice cream 2016 summer edition Pays d’origine de la viande : Bœuf : Suisse, USA. Agneau : Nouvelle Zélande, France. Veau : Suisse. Porc : Suisse. Volaille : Suisse, France. Tous les prix sont en Francs Suisses. Service et TVA inclus. Les prix en Euro seront calculés selon le taux du jour. Prices are in Swiss Francs. Service and VAT included. Euro prices will be calculated on the daily exchange rate. 9.-