Les entrées froides /Cold starters Les sandwiches

Transcription

Les entrées froides /Cold starters Les sandwiches
Les entrées froides /Cold starters
Mélange de salade du moment et légumes croquants, vinaigrette aux olives vertes
Mixed summer salad topped with crunchy vegetables, green olive dressing
19.-
Mozzarella burratina aux tomates et basilic / Burratina Mozzarella with seasonal tomatoes and fresh basil
32.-
Salade de crevettes, sucrine, fenouil et agrumes à la coriandre fraîche
Shrimp salad with sucrine lettuce, fennel, citrus fruits and fresh coriander
26.-
Salade de pastèque et féta, olives picholines et menthe fraîche
Watermelon and feta salad with “picholine’’ black olives and fresh mint
20.-
Salade César végétarienne ou volaille / Caesar Salad vegetarian or chicken
Sucrine, copeaux de parmesan, croûtons, sauce César / Sucrine lettuce, parmesan, croûtons, Caesar dressing
22.- / 29.-
Carpaccio de Bresaola de la Valtellina et melon de Cavaillon
Dried beef Bresaola from Valtellina served with melon from Cavaillon
27.-
Les sandwiches /Sandwiches
Piadina végétarienne au provolone doux, tomates fraîches et courgettes grillées
Vegetarian Piadina sandwich with sweet Provolone cheese, fresh tomatoes, rucola and grilled zucchini
28.-
Burger de bœuf ``Calabraise``, son pain au sésame, mayonnaise pesto
Poivrons confits, tomates fraîches et roquette
Beef Burger ‘’à la Calabraise’ ’in sesame bun, pesto mayonnaise, candied bell pepper
Fresh tomatoes and rucola salad
32.-
Pita club sandwich au suprême de volaille, sauce Tzatziki
Pita club sandwich with chicken breast and Tzatziki sauce
32.-
Nos sandwiches sont servis au choix avec frites ou chips
Our sandwiches are served with a choice of French fries or potato chips
Les plats chauds / Hot main courses
Penne sauce tomate au basilic, vieux parmesan / Penne pasta with tomato and basil sauce, aged parmesan cheese
28.-
Suprême de volaille marinée au citron et thym / Chicken breast marinated with lemon and thyme
38.-
Côtes d’agneau au romarin et à l’ail / Garlic and rosemary marinated lamb chops
40.-
Filet de loup de mer snacké et pesto de basilic / Sautéed sea bass fillet with basil pesto
42.-
Queues de gambas sautées au citron et coriandre / Sautéed prawn tails with lemon and coriander
48.-
Entrecôte parisienne de bœuf grillée, roquette, tomate cerise
Huile d’olive et vinaigre balsamique
Grilled Rib eye steak, rucola and cherry tomatoes, balsamic and olive oil dressing
52.-
Toutes nos grillades sont accompagnées de légumes grillées et mélange de jeunes pousses de salade
Avec une vinaigrette aux olives vertes
All our main dishes are served with grilled vegetables, mix of green leaves and green olive dressing
Les desserts de saison / Seasonal desserts
Assiette de fruits frais de saison / Seasonnal fresh fruit platter
14.-
Coupe de fraises fraîches / Fresh stawberries
12.-
Petit pot de glace Mövenpick édition été 2016 / Cup of Mövenpick ice cream 2016 summer edition
Pays d’origine de la viande : Bœuf : Suisse, USA. Agneau : Nouvelle Zélande, France.
Veau : Suisse. Porc : Suisse. Volaille : Suisse, France.
Tous les prix sont en Francs Suisses. Service et TVA inclus. Les prix en Euro seront calculés selon le taux du jour.
Prices are in Swiss Francs. Service and VAT included. Euro prices will be calculated on the daily exchange rate.
9.-