Télécharger - Sécurité Publique | MRC des Collines-de
Transcription
Télécharger - Sécurité Publique | MRC des Collines-de
COMMUNIQUÉ PRESS RELEASE LA PÊCHE, 30 MAI 2007 LA PÊCHE, MAY 30, 2007 À LA RECHERCHE DE DEUX FRAUDEURS ON THE LOOK-OUT FOR TWO CON ARTISTS Le Service de la Sécurité publique de la MRC des Collines-de-l’Outaouais est à la recherche de deux individus qui effectuent des transactions frauduleuses à l’aide de numéros de cartes de crédits. The Public Security Service of the MRC des Collines-de-l’Outaouais is looking for two individuals responsible for fraudulent transactions by using credit card numbers. Les deux individus, un homme et une femme qui sont sans adresse fixe, visent particulièrement les commerces de détails, tels les dépanneurs et les épiceries. The two individuals, a male and female with no fixed address, target mainly retail stores, such as convenience and grocery stores. Lors de la commission de l’infraction, ceux-ci semblent utiliser le même stratagème, c’est-àdire que le suspect masculin se présente au caissier ou à la caissière disant vouloir payer avec sa carte de crédit. Il informe le ou la préposé(e) qu’il n’a pas la carte avec lui mais seulement le numéro et la date d’expiration sur un bout de papier. Voyant cela, le ou la préposé(e) effectue quand même la transaction mais de façon manuelle et le tout est approuvé. Ce n’est que quelques semaines plus tard que le propriétaire légitime de la carte s’aperçoit des transactions frauduleuses sur son relevé de compte. It appears these individuals use the same scheme for the commission of this infraction. The male suspect approaches the clerk and advises him he wants to pay with his credit card and does not have the card on him, but has the number and expiration date written on a piece of paper. Faced with this situation, the clerk proceeds with the transaction manually and said purchase is approved. The legitimate owner of the credit card is only made aware of this incident once he receives his monthly statement. Lors des transactions, les fraudeurs achètent pratiquement toujours les mêmes articles, soit : une ou deux caisses de 24 de bières Budweiser, des cartouches de cigarettes, des billets de loteries et des articles promotionnels arborant une marque de bière. During these transactions, the culprits usually purchase the same items, that is one or two cases of Budweiser beer, cigarette cartons, lottery tickets and promotional items bearing a beer brand name. Lors des délits, les deux suspects portent normalement des manteaux de cuir ou des chandails à l’effigie de Harley-Davidson. De plus, nous croyons fortement qu’ils sont actifs à la grandeur du territoire de l’Outaouais et de During the commission of these offences, the culprits are normally wearing leather coats or sweaters bearing Harley-Davidson crests. In addition, we strongly believe that they l’est ontarien et possiblement même jusqu’à Montréal. Uniquement sur notre territoire, nous comptons 5 plaintes concernant ces individus. are active in the Outaouais and Eastern Ontario regions, and possibly as far as Montreal. On our territory alone, 5 incidents have been reported. Il est à noter que malgré le fait qu’il s’agisse de transactions frauduleuses, les compagnies de cartes de crédit imputent la faute aux commerçants puisqu’il est considéré «inhabituel» d’effectuer une transaction manuelle de la sorte et que le montant de la perte est absorbé par le commerçant. It should be noted that although these are fraudulent transactions, the credit card companies attribute the responsibility to the retailers as it is considered «unusual» to conduct a manual transaction of this nature, therefore the retailers have to absorb the loss. Présentement, nos enquêteurs ont été en mesure d’identifier les suspects et des Our investigators have been able to mandats d’arrestation ont été émis afin de identify the two individuals and warrants procéder à leurs arrestations. have been issued for their arrests. Il s’agit d’André Gauthier, 36 ans, mesurant 1,80 m et pesant 86 kg, il a les cheveux bruns courts et parle français. Sa complice se nomme Mireille Comptois Chouinard, 20 ans, elle mesure 1,65 m et pèse 57 kg. Elle a les cheveux bruns et parle français. They have been identified as André Gauthier, 36 years old, 1.80 m and weighing 86 kg, short brown hair. His accomplice is Mireille Comptois Chouinard, 20 years old, 1.65 m and weighing 57 kg, brown hair. Both individuals speak French. Si des commerçants ont été victimes ou si des citoyens possèdent de l’information sur ces individus, s’il vous plait communiquer avec le Sergent-détective Luc Bastien au 819-4592422 - poste 235 ou sans frais au 1-877-4592422 - poste 235. If retailers have been victim of such an incident or if citizens have information on these individuals, please contact Sergeant-Detective Luc Bastien at 819459-2422 – extension 235 or toll free at 1-877-459-2422 – extension 235. -30- Pour plus de renseignements, composez le (819) 459-2422 ext. 262 (819) 661-0656 Cellulaire Section Prévention et Relations Publiques Agent Martin Fournel Service de la sécurité publique MRC des Collines-de-l’Outaouais 7, chemin Edelweiss La Pêche (Québec) J0X 3G0 For further information, please contact (819) 459-2422 – extension 262 (819) 661-0656 (cell phone) Prevention and Public Relations Section Officer Martin Fournel Public Security Service MRC des Collines-de-l’Outaouais 7 Edelweiss Road La Pêche (Quebec) J0X 3G0