Télécharger - Sécurité Publique | MRC des Collines-de

Transcription

Télécharger - Sécurité Publique | MRC des Collines-de
COMMUNIQUÉ
PRESS RELEASE
LA PÊCHE, 30 MAI 2007
LA PÊCHE, MAY 30, 2007
À LA RECHERCHE DE DEUX FRAUDEURS
ON THE LOOK-OUT FOR TWO CON
ARTISTS
Le Service de la Sécurité publique de la MRC
des Collines-de-l’Outaouais est à la recherche
de deux individus qui effectuent des
transactions frauduleuses à l’aide de numéros
de cartes de crédits.
The Public Security Service of the MRC
des Collines-de-l’Outaouais is looking for
two individuals responsible for fraudulent
transactions by using credit card
numbers.
Les deux individus, un homme et une femme
qui
sont
sans
adresse
fixe,
visent
particulièrement les commerces de détails, tels
les dépanneurs et les épiceries.
The two individuals, a male and female
with no fixed address, target mainly retail
stores, such as convenience and grocery
stores.
Lors de la commission de l’infraction, ceux-ci
semblent utiliser le même stratagème, c’est-àdire que le suspect masculin se présente au
caissier ou à la caissière disant vouloir payer
avec sa carte de crédit. Il informe le ou la
préposé(e) qu’il n’a pas la carte avec lui mais
seulement le numéro et la date d’expiration sur
un bout de papier. Voyant cela, le ou la
préposé(e)
effectue
quand
même
la
transaction mais de façon manuelle et le tout
est approuvé.
Ce n’est que quelques
semaines plus tard que le propriétaire légitime
de la carte s’aperçoit des transactions
frauduleuses sur son relevé de compte.
It appears these individuals use the
same scheme for the commission of this
infraction.
The
male
suspect
approaches the clerk and advises him he
wants to pay with his credit card and
does not have the card on him, but has
the number and expiration date written
on a piece of paper. Faced with this
situation, the clerk proceeds with the
transaction manually and said purchase
is approved. The legitimate owner of the
credit card is only made aware of this
incident once he receives his monthly
statement.
Lors des transactions, les fraudeurs achètent
pratiquement toujours les mêmes articles, soit :
une ou deux caisses de 24 de bières
Budweiser, des cartouches de cigarettes, des
billets de loteries et des articles promotionnels
arborant une marque de bière.
During these transactions, the culprits
usually purchase the same items, that is
one or two cases of Budweiser beer,
cigarette cartons, lottery tickets and
promotional items bearing a beer brand
name.
Lors des délits, les deux suspects portent
normalement des manteaux de cuir ou des
chandails à l’effigie de Harley-Davidson. De
plus, nous croyons fortement qu’ils sont actifs
à la grandeur du territoire de l’Outaouais et de
During the commission of these
offences, the culprits are normally
wearing leather coats or sweaters
bearing Harley-Davidson crests.
In
addition, we strongly believe that they
l’est ontarien et possiblement même jusqu’à
Montréal.
Uniquement sur notre territoire,
nous comptons 5 plaintes concernant ces
individus.
are active in the Outaouais and Eastern
Ontario regions, and possibly as far as
Montreal.
On our territory alone, 5
incidents have been reported.
Il est à noter que malgré le fait qu’il s’agisse de
transactions frauduleuses, les compagnies de
cartes de crédit imputent la faute aux
commerçants
puisqu’il
est
considéré
«inhabituel» d’effectuer une transaction
manuelle de la sorte et que le montant de la
perte est absorbé par le commerçant.
It should be noted that although these
are fraudulent transactions, the credit
card
companies
attribute
the
responsibility to the retailers as it is
considered «unusual» to conduct a
manual transaction of this nature,
therefore the retailers have to absorb the
loss.
Présentement, nos enquêteurs ont été en
mesure d’identifier les suspects et des Our investigators have been able to
mandats d’arrestation ont été émis afin de identify the two individuals and warrants
procéder à leurs arrestations.
have been issued for their arrests.
Il s’agit d’André Gauthier, 36 ans, mesurant
1,80 m et pesant 86 kg, il a les cheveux bruns
courts et parle français. Sa complice se
nomme Mireille Comptois Chouinard, 20 ans,
elle mesure 1,65 m et pèse 57 kg. Elle a les
cheveux bruns et parle français.
They have been identified as André
Gauthier, 36 years old, 1.80 m and
weighing 86 kg, short brown hair. His
accomplice
is
Mireille
Comptois
Chouinard, 20 years old, 1.65 m and
weighing 57 kg, brown hair.
Both
individuals speak French.
Si des commerçants ont été victimes ou si des
citoyens possèdent de l’information sur ces
individus, s’il vous plait communiquer avec le
Sergent-détective Luc Bastien au 819-4592422 - poste 235 ou sans frais au 1-877-4592422 - poste 235.
If retailers have been victim of such an
incident or if citizens have information on
these
individuals,
please
contact
Sergeant-Detective Luc Bastien at 819459-2422 – extension 235 or toll free at
1-877-459-2422 – extension 235.
-30-
Pour plus de renseignements, composez le
(819) 459-2422 ext. 262
(819) 661-0656 Cellulaire
Section Prévention et Relations Publiques
Agent Martin Fournel
Service de la sécurité publique
MRC des Collines-de-l’Outaouais
7, chemin Edelweiss
La Pêche (Québec) J0X 3G0
For further information, please contact
(819) 459-2422 – extension 262
(819) 661-0656 (cell phone)
Prevention and Public Relations Section
Officer Martin Fournel
Public Security Service
MRC des Collines-de-l’Outaouais
7 Edelweiss Road
La Pêche (Quebec) J0X 3G0