corridor aerobique
Transcription
corridor aerobique
CANADA PROVINCE DE QUÉBEC MUNICIPALITÉ DU CANTON DE HARRINGTON SÉANCE ORDINAIRE DU 3 NOVEMBRE 2014 MUNICIPALITY OF THE TOWNSHIP OF HARRINGTON REGULAR SESSION OF NOVEMBER 3, 2014 Procès-verbal de la séance ordinaire du conseil de la Municipalité du Canton de Harrington tenue le 3 novembre 2014 à 19h00, au 2811, Route 327, à Harrington. Minutes of the regular council sitting held at 2811, Highway 327, in Harrington, on November 3, 2014, at 7:00 p.m. SONT PRÉSENTS: Le Maire The Mayor Les Conseiller(ère)s The Councillors EST ÉGALEMENT PRÉSENTE ARE PRESENT: Jacques Parent Chantal Scapino Peter Burkhardt Sarah Dwyer Gabrielle Parr Richard Francoeur Brian Hudgin IS ALSO PRESENT La Directrice générale et Sarah Channell Secrétaire-trésorière Director General and Secretary-Treasurer 1.0 OUVERTURE DE LA SÉANCE ORDINAIRE OPENING OF THE REGULAR SESSION Monsieur Jacques Parent, maire, déclare la séance ordinaire ouverte à 19h00 et il ajoute que l’enregistrement de la séance est en cours. Mr Jacques Parent, Mayor, declares the regular session open at 7:00 p.m. and he adds that the taping of the session is currently taking place. 2.0 2014-11-R197 ADOPTION DE L’ORDRE DU JOUR ADOPTION OF THE AGENDA Il est proposé par Madame la Conseillère Sarah Dwyer, appuyé par Monsieur le Conseiller Richard Francoeur et résolu que l’ordre du jour de la séance ordinaire du conseil du 3 novembre 2014 soit et est adopté. It is moved by Councillor Sarah Dwyer, seconded by Councillor Richard Francoeur and resolved to approve the agenda of the regular council sitting of November 3, 2014. ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS 3.0 PÉRIODE DE QUESTIONS # 1 AUDIENCE QUESTION PERIOD # 1 Monsieur Jacques Parent, maire, répond aux questions qui lui sont adressées par les citoyens présents à la séance. Mr Jacques Parent, Mayor, answers questions from those citizens present at the sitting. Séance ordinaire du 3 novembre 2014 – Regular session of November 3, 2014 Page 211 4.0 RAPPORT DU MAIRE / MAYOR’S REPORT Monsieur Jacques Parent, maire, informe les personnes présentes sur certains dossiers et sur les activités auxquelles il a participé au cours du mois d’octobre 2014. Mr Jacques Parent, Mayor, informs those present on certain files and on the activities that he has attended during the month of October 2014. 5.0 APPROBATION DES PROCÈS-VERBAUX APPROVAL OF MINUTES 5.1 2014-11-R198 APPROBATION DU PROCÈS-VERBAL DE LA SÉANCE ORDINAIRE DU CONSEIL TENUE LE 6 OCTOBRE 2014 APPROVAL OF THE MINUTES OF THE REGULAR COUNCIL SITTING HELD ON OCTOBER 6, 2014 Il est proposé par Madame la Conseillère Gabrielle Parr, appuyé par Monsieur le Conseiller Brian Hudgin et résolu que le procès-verbal de la séance ordinaire du conseil tenue le 6 octobre 2014 soit et est approuvé tel que rédigé. It is moved by Councillor Gabrielle Parr, seconded by Councillor Brian Hudgin and resolved to approve the minutes of the regular council sitting held on October 6, 2014 as written. ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS 5.2 2014-11-R199 APPROBATION DU PROCÈS-VERBAL DE LA SÉANCE EXTRAORDINAIRE DU CONSEIL TENUE LE 10 OCTOBRE 2014 APPROVAL OF THE MINUTES OF THE SPECIAL COUNCIL SITTING HELD ON OCTOBER 10, 2014 Il est proposé par Monsieur le Conseiller Brian Hudgin, appuyé par Madame la Conseillère Sarah Dwyer et résolu que le procès-verbal de la séance extraordinaire du conseil tenue le 10 octobre 2014 soit et est approuvé tel que rédigé. It is moved by Councillor Brian Hudgin, seconded by Councillor Sarah Dwyer and resolved to approve the minutes of the special council sitting held on October 10, 2014 as written. ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS 6.0 SECURITÉ PUBLIQUE – PUBLIC SAFETY 6.1 DÉPÔT DU RAPPORT D’ACTIVITÉS DU SERVICE INCENDIE POUR LES MOIS DE SEPTEMBRE ET OCTOBRE 2014 DEPOSIT OF THE FIRE DEPARTMENT ACTIVITIES REPORT FOR THE MONTHS OF SEPTEMBER AND OCTOBER 2014 Le rapport des activités du service incendie durant les mois de septembre et octobre 2014 est déposé à la table du conseil. The Fire Department activities report for the months of September and October 2014 is deposited to council. Séance ordinaire du 3 novembre 2014 – Regular session of November 3, 2014 Page 212 7.0 PERMIS ET CERTIFICATS D’AUTORISATION PERMITS AND AUTHORIZATION CERTIFICATES 7.1 PERMIS ET CERTIFICATS D’AUTORISATION APPROUVÉS ET ÉMIS POUR LE MOIS D’OCTOBRE 2014 PERMITS AND AUTHORIZATION CERTIFICATES APPROVED AND ISSUED FOR THE MONTH OF OCTOBER 2014 Monsieur Jacques Parent, maire, présente un résumé des permis émis durant le mois d’octobre 2014. Mr Jacques Parent, Mayor, presents a summary of the permits issued during the month of October 2014. 8.0 GESTION FINANCIÈRE – FINANCIAL ADMINISTRATION 8.1 DÉPÔT DU RAPPORT FINANCIER POUR LE MOIS D’OCTOBRE 2014 DEPOSIT OF THE FINANCIAL REPORT FOR THE MONTH OF OCTOBER 2014 Le rapport financier pour le mois d’octobre 2014 est déposé au conseil. The financial report for the month of October 2014 is deposited to council. 8.2 RAPPORT DES DÉPENSES AUTORISÉES PAR LES DIRECTEURS DE SERVICES REPORT ON EXPENSES AUTHORIZED BY DEPARTMENT DIRECTORS Le rapport des dépenses autorisées au courant du mois d’octobre 2014, pour la somme de 5,235.57 $ par la directrice générale, de même que le rapport des dépenses autorisées par le directeur des travaux publics, pour la somme de 28,213.97 $, sont déposés au conseil. The report on expenses authorized during the month of October 2014, for the sum of $ 5,235.57 by the director general, and the report on expenses authorized by the Public Works director for the sum of 28,213.97 $, are deposited to Council. 8.3 2014-11-R200 ACCEPTATION DES COMPTES À PAYER ET DES COMPTES PAYÉS POUR LE MOIS D’OCTOBRE 2014 APPROVAL OF BILLS TO BE PAID AND BILLS PAID FOR THE MONTH OF OCTOBER 2014 Il est proposé par Madame la Conseillère Gabrielle Parr, appuyé par Madame la Conseillère Sarah Dwyer et résolu d’approuver les comptes et les salaires payés pour le mois d’octobre 2014 et les comptes à payer, tels que présentés ci-dessous, et d’en autoriser le paiement. It is moved by Councillor Gabrielle Parr, seconded by Councillor Sarah Dwyer and resolved to approve the bills and salaries paid for the month of October 2014 and the bills to be paid, as listed above, and to authorize the payment of these bills. ·COMPTES PAYÉS (CHÈQUES ÉMIS OCTOBRE 2014) BILLS PAID (CHEQUES ISSUED OCTOBER 2014) 140539 140540 03/10/2014 03/10/2014 Sarah Dwyer Accès Communications 763.80 2098.24 140541 140542 31/10/2014 31/10/2014 Harrington Valley Comm. Center 300.00 Ministère des Finances 108529.00 (02-110-00-454) (02-220-00-331, 02-320-00-331) (02-701-00-949) (02-210-00-441) Séance ordinaire du 3 novembre 2014 – Regular session of November 3, 2014 Page 213 140543 140544 08/10/2014 08/10/2014 Hydro-Québec 1200.73 Desjardins Sécurité Financière 5260.50 140545 140546 140547 140548 140549 140550 140551 08/10/2014 10/10/2014 16/10/2014 16/10/2014 16/10/2014 16/10/2014 16/10/2014 Jacques Parent 1441.26 Canada Post Corporation 285.13 Équipe Laurence Senc. 7944.77 Centre d’entraide d’Argenteuil 800.00 Deedy Shipton 100.00 J.F. Parent Architecte 18755.30 Bell Mobilité 183.42 140552 140553 27/10/2014 27/10/2014 Hydro-Québec Bell Canada 140554 140555 27/10/2014 27/10/2014 FTQ 846.16 Desjardins Sécurité Financière 6054.92 140556 27/10/2014 CUPE Local 4852 1253.81 276.45 522.90 (02-340-00-681) (02-130-00-280, 02-320-00-280, 02-451-00-280, 02-610-00-280, 02-110-00-270) (02-110-00-454) (02-130-00-321) (03-610-00-301) (02-701-00-494) (02-702-50-447) (03-610-00-301) (02-320-00-331, 02-130-00-331, 02-610-00-331, 02-110-00-331) (02-130-00-681) (02-130-00-331, 02-220-00-331) (55-138-50-000) (02-130-00-212, 02-320-00-212, 02-451-00-212, 02-610-00-212) (55-138-60-000) ·SALAIRES PAYÉS ET LOCATION DE VÉHICULES (CHÈQUES ÉMIS OCTOBRE 2014) SALARIES PAID AND RENTAL OF VEHICLES (CHEQUES ISSUED OCTOBER 2014) Salaires pour les employés (salary of employees) 24032.84 Salaires pour les élus (salary of elect members) 4383.91 Salaires pour les pompiers (salary of firemen) 1581.41 Receveur Général du Canada 4291.28 Ministère du Revenu du Québec 10795.90 CSST 1111.32 Location Nissan Murano (rental of Nissan Murano) 670.38 Location Nissan Versa (rental of Nissan Versa) 251.52 ·COMPTES À PAYER (CHÈQUES À ÉMETTRE NOVEMBRE 2014) BILLS TO BE PAID (CHEQUES TO BE PAID NOVEMBER 2014) 140557 140558 140559 140560 140561 140562 140563 140564 140565 140566 140567 140568 140569 140570 140571 140572 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 9289-1662 Québec Inc. Réjean Beaulne Excavation Inc Waste Management Municipalité de Boileau Carrière Miller Village de Grenville 9172-69760 Québec Inc. Softchoice Mary Dubeau Laurin-Ryan, Senc Federal Express Canada Ltd. Prévost, Auclair, Avocats Fédération Québécoise des Mun. MRC d’Argenteuil Fonds Information Foncière Les Machineries Saint-Jovite 3182.53 3299.78 3034.75 550.00 3149.49 1788.97 111.51 208.56 33.00 908.53 25.82 3355.26 110.61 2913.00 44.00 621.34 140573 140574 140575 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 Juteau Ruel Wolters Kluwer Québec Ltée Centre de Rénovation Pine Hill 625.28 437.85 186.46 140576 140577 140578 140579 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 Les Services d’Entretien Les Éditions Yvon Blais Royal Canadian Legion 192 Canadian Tire 262 19.40 129.05 53.00 102.20 140580 140581 140582 140583 140584 140585 140586 140587 140588 140589 140590 140591 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 Fosses Septiques Miron Les Entre. Forest. T&W Seale Géostar Inc. Matériaux R. McLaughlin Mun. De Grenville-sur-la-Rouge Canadian Tire 461 Aréo-Feu Vallen Les Équipements Cloutier Petits Moteurs Pine Hill Auto Parts 344.93 2029.75 143.72 1285.43 917.10 390.86 3709.68 84.16 121.19 254.56 1019.54 (02-451-11-525) (02-320-00-620) (02-451-10-446) (02-320-01-521) (03-610-00-310) (02-220-00-442) (02-451-11-525) (02-130-00-670) (03-610-00-310) (03-610-00-312) (02-451-11-525) (02-610-00-411) (02-130-00-322) (02-150-00-959) (02-150-00-439) (02-320-00-640, 02-451-11-525, 02-320-03-525) (02-130-00-670) (02-130-00-494) (02-230-00-521, 02-320-00-640, 02-220-00-525, 02-330-00-622) (02-220-00-643) (02-130-00-494) (02-190-00-991) (02-320-00-640, 02-320-10-525) (02-451-00-517) (02-320-00-620) (02-610-00-410) (02-320-00-642) (02-220-00-442) (02-320-00-640) (02-220-00-643) (02-320-00-650) (02-320-09-525) (02-320-00-640) (02-451-11-525, 02-320-00-640, 02-320-04-525, 02-320-10-525) Séance ordinaire du 3 novembre 2014 – Regular session of November 3, 2014 Page 214 140592 140593 140594 140595 140596 140597 140598 140599 140600 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 Cyprex Technologies Laboratoire Bio-Services Gary Cantin Équipement Laurentien Enr. Walmart Desrosiers Ford Boisvert Pontiac Buick GMC Crites & Riddell Basics Pneus Lavoie 91.87 171.14 876.50 144.39 287.33 577.43 178.40 530.00 2629.56 140601 140602 140603 140604 140605 140606 140607 140608 140609 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 04/11/2014 Martech 215.00 Laurentides Transmission Inc. 247.11 Madore, Toursignant et Bélanger8480.71 Location Dickie Moore 312.73 J.B. Dixon Inc. 211.89 Service de Pneus d’Argenteuil 36.79 Les Entreprises Carl Séguin 2352.39 Service de Recyclage Sterling 4652.57 Robitaille Équipement 1422.47 140610 140611 04/11/2014 04/11/2014 Maintech Services Meuneries Mondou 140612 04/11/2014 Energies Sonic RN S.E.C. 1022.59 784.82 4377.30 268529.25 (02-130-00-331) (02-701-00-949) (02-320-07-525) (02-320-03-525) (02-130-00-660) (02-320-08-525) (02-320-04-525) (02-130-00-670) (02-451-11-525, 02-320-08-525) (02-320-20-699) (02-320-04-525) (03-610-00-301) (02-320-00-516) (02-320-00-650) (02-451-11-525) (02-320-00-620) (02-452-10-446) (02-320-04-525, 02-320-09-525) (02-320-00-640) (02-230-00-521, 02-330-00-622) (02-190-00-631) ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS 8.4 RAPPORT DU MAIRE SUR LA SITUATION FINANCIÈRE DE LA MUNICIPALITÉ MAYOR’S REPORT ON THE FINANCIAL SITUATION OF THE MUNICIPALITY Conformément à l’article 955 du Code Municipal du Québec, Monsieur Jacques Parent, maire, présente son rapport sur la situation financière de la municipalité. Pursuant to section 955 of the Municipal Code of Quebec, Mr. Jacques Parent, Mayor, presents his report on the financial situation of the municipality. 8.5 DÉPÔT DE LA LISTE DES ARRÉRAGES DE TAXES TABLING OF THE LIST OF TAX ARREARS La liste des arrérages de taxes au 31 octobre 2014 est déposée au conseil. The list of tax arrears as of October 31, 2014, is deposited to council. 8.6 PERCEPTION DES ARRÉRAGES DE TAXES DE 3 ANS ET PLUS COLLECTION OF TAX ARREARS OF 3 YEARS AND OVER 2014-11-R201 Il est proposé par Madame la Conseillère Gabrielle Parr, appuyé par Madame la Conseillère Sarah Dwyer et résolu - Que le conseil autorise la perception des arrérages de taxes de trois (3) ans et plus, par l’étude Prévost Fortin d’Aoust, avocats, les frais étant comme suit : o o 15% sur les montants de 500 $ et plus 25% sur les montants de moins de 500$. It is moved by Councillor Gabrielle Parr, seconded by Councillor Sarah Dwyer and resolved - That the Council authorizes the collection of tax arrears of three (3) years or more, by Prévost Fortin D’Aoust, lawyers, fees being as follows: Séance ordinaire du 3 novembre 2014 – Regular session of November 3, 2014 Page 215 o o 15% of amounts of $ 500 $ and over 25% on amounts less than $ 500. ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS 9.0. URBANISME ET ENVIRONNEMENT TOWN PLANNING AND ENVIRONMENT 9.1 ADOPTION DU RÈGLEMENT NUMÉRO 226-2014 -1 «RÈGLEMENT MODIFIANT LE RÈGLEMENT DE ZONAGE 192-2012 » AFIN DE RENDRE CERTAINS ÉLÉMENTS COHÉRENTS AVEC UNE SAINE APPLICATION ET UN AMÉNAGEMENT HARMONIEUX DU TERRITOIRE ADOPTION OF THE BY-LAW NUMBER 226-2014-1 «BY-LAW MODIFYING THE ZONING BY-LAW 1922012» TO RENDER CERTAIN ELEMENTS COHERENT WITH AN EFFECTIVE APPLICATION AND A HARMONIOUS DEVELOPMENT OF THE TERRITORY 2014-11-R202 Pour les fins de la présente, les conseillers déclarent avoir lu le présent règlement et renonce à la lecture dudit règlement. For the purpose of this, councillors declare having read the present by-law and waive the reading of the said by-law. CONSIDÉRANT QUE la MRC d’Argenteuil a émis un avis de non-conformité (résolution 14-10-339) envers l’article 3 du règlement 226-2014 ; WHEREAS the RCM of Argenteuil issued a notice of noncompliance (Resolution 14-10-339) to Article 3 of Regulation 226-2014; CONSIDÉRANT les pouvoirs prévus à l’article 137.4.1 de la loi sur l’aménagement et l’urbanisme qui permettent dans pareil cas au conseil de la municipalité « d’adopter un seul règlement qui ne contient que les éléments du règlement désapprouvé qui n'ont pas entraîné cette désapprobation »; WHEREAS that in such cases, Article 137.4.1 of the Law on Planning and Development allows the municipal council to "adopt a single regulation that contains only the elements of the by-law that have not driven this non-compliance"; CONSIDÉRANT QU’en vertu de ce même article de la loi, un tel règlement n’a pas à être soumis de nouveau à la consultation publique ou à l’approbation des personnes habiles à voter, mais doit toutefois être transmis à la MRC pour approbation ; WHEREAS within the same section of the law, the affected by-law does not need not be represented to the public by public consultation nor does it need the approval of qualified voters, it must nevertheless be resubmitted to the RCM for approval ; EN CONSÉQUENCE, il est proposé par Monsieur le Conseiller Richard Francoeur, appuyé par Madame la Conseillère Chantal Scapino et résolu que soit adopté le règlement numéro 226-2014 -1, intitulé Séance ordinaire du 3 novembre 2014 – Regular session of November 3, 2014 Page 216 « Règlement modifiant le règlement de zonage 192-2012 » qui ne contient pas les éléments de l’article 3 qui ont fait objet de non-conformité . Une copie du présent règlement est jointe en annexe au livre des délibérations. THEREFORE, it is moved by Councillor Richard Francoeur, seconded by Councillor Conseiller Chantal Scapino and resolved to adopt By-Law No. 226-2014-1 entitled "By-Law Amending the zoning By-Law 192-2012" with the removal of elemts in article 3 of the by-law that were subject to non compliance. A copy of this by-law is annexed in the minute book. ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS 9.2 ADOPTION DU RÈGLEMENT NUMÉRO 231-2014-1 MODIFIANT LE RÈGLEMENT SUR LES PERMIS ET CERTIFICATS 195-2012 ADOPTION OF BY-LAW 231-2014-1 MODIFYING BYLAW 195-2012 FOR PERMITS AND CERTIFICATES 2014-11-R203 Pour les fins de la présente, les conseillers déclarent avoir lu le présent règlement et renonce à la lecture dudit règlement. For the purpose of this, councillors declare having read the present by-law and waive the reading of the said by-law. CONSIDÉRANT QUE la MRC d’Argenteuil a émis un avis de non-conformité (résolution 14-10-339) envers l’article 3 du règlement 231-2014 ; WHEREAS the RCM of Argenteuil issued a notice of noncompliance (Resolution 14-10-339) to Article 3 of Regulation 231-2014; CONSIDÉRANT les pouvoirs prévus à l’article 137.4.1 de la loi sur l’aménagement et l’urbanisme qui permettent dans pareil cas au conseil de la municipalité « d’adopter un seul règlement qui ne contient que les éléments du règlement désapprouvé qui n'ont pas entraîné cette désapprobation »; WHEREAS that in such cases, Article 137.4.1 of the Law on Planning and Development in allows the municipal council to "adopt a single regulation that contains only the elements of the by-law that have not driven this non-compliance"; CONSIDÉRANT QU’en vertu de ce même article de la loi, un tel règlement n’a pas à être soumis de nouveau à la consultation publique ou à l’approbation des personnes habiles à voter, mais doit toutefois être transmis à la MRC pour approbation ; WHEREAS within the same section of the law, the affected by-law does not need to be represented to the public by public consultation nor does it need the approval of qualified voters, it must nevertheless be resubmitted to the RCM for approval ; IL EST proposé par Madame la Conseillère Sarah Dwyer, appuyé par Monsieur le Conseiller Brian Hudgin et résolu d’adopter le règlement numéro 231-2014-1, intitulé Séance ordinaire du 3 novembre 2014 – Regular session of November 3, 2014 Page 217 « Règlement modifiant le règlement sur les permis et certificats 195-2012 » qui ne contient pas les éléments de l’article 3 qui ont fait objet de non-conformité . Une copie du présent règlement est jointe en annexe au livre des délibérations. Une copie du présent règlement est jointe en annexe au livre des délibérations. IT IS moved by Councillor Sarah Dwyer, seconded by Councillor Brian Hudgin and resolved to adopt By-Law no 231-2014-1 entitled « By-Law modifiyng By-Law number 195-2012 on permits and certificates » with the removal of elemts in article 3 of the by-law that were subject to non compliance. A copy of this by-law is annexed in the minute book. ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS 10.0 LOISIRS ET CULTURE 10.1 S/O 11. ADMINISTRATION 11.1 AUTORISATION DE PAIEMENT À DWB CONSULTANTS POUR SERVICES PROFESSIONNELS EN GÉNIE MÉCANIQUE ET ÉLECTRICITÉ DANS LE CADRE DU PROJET DE CONSTRUCTION D’UN GARAGE MUNICIPAL ET DE BUREAUX ADMINISTRATIFS AUTHORIZATION OF PAYMENT TO DWB CONSULTANTS, FOR PROFESSIONAL SERVICES IN ELECTRICAL AND MECHANICAL ENGINEERING UNDER THE PROJECT OF CONSTRUCTION OF A MUNICIPAL GARAGE AND ADMINISTRATIVE OFFICES 2014-11-R204 CONSIDÉRANT QUE le conseil a adopté la résolution no 2014-06-R102 afin d’octroyer un contrat pour des services professionnels en génie mécanique et électricité pour le projet de construction d’un garage municipal et de bureaux administratifs dans le cadre du programme d’infrastructures Québec-Municipalités (PIQM) à DWB Consultants pour un montant de 22 500 $ taxes en sus; WHEREAS the council has adopted resolution no 2014-06R102 to award the contract for mechanical and electrical engineering services regarding the construction project of the municipal garage and administrative offices under the Quebec Municipal infrastructures program (PIQM) to DWB Consultants for the amount of $ 22 500 plus taxes; CONSIDÉRANT la réalisation des plans et définitifs à 75 % selon la facture numéro 1995 août 2014 ainsi que l’avancement mise à jour des et devis définitifs à 95 % au 30 septembre 2014 la facture numéro 2047 ; devis au 31 plans selon WHEREAS 75% of the work relating to the final plans and specifications has been completed as of the 31st of August as mentioned in invoice number 1995 and that 95 % of the work relating to the final plans and specifications has been completed as of the 30th of September according to invoice number 2047; Séance ordinaire du 3 novembre 2014 – Regular session of November 3, 2014 Page 218 EN CONSÉQUENCE, il est proposé par Monsieur le Conseiller Peter Burkhardt, appuyé par Madame la Conseillère Gabrielle Parr et résolu à l’unanimité d'autoriser le paiement de la somme de 9 191.25 $ plus taxes à DWB Consultants dans le cadre du projet de construction d’un garage municipal et bureaux administratifs approuvé pour une subvention sous le programme d’infrastructures Québec-Municipalités. THEREFORE, it is proposed by Councillor Peter Burkhardt, seconded by Councillor Gabrielle Parr and unanimously resolved to authorize the payment for the sum of $ 9 191.25 plus taxes to DWB Consultants under the Construction of a Municipal Garage and Administrative Offices project which has been approved for a grant under the Quebec Municipal infrastructures program. ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS 11.2 AUTORISATION DE PAIEMENT À DWB CONSULTANTS POUR SERVICES PROFESSIONNELS EN GÉNIE DE STRUCTURE DANS LE CADRE DU PROJET DE CONSTRUCTION D’UN GARAGE MUNICIPAL ET DE BUREAUX ADMINISTRATIFS AUTHORIZATION OF PAYMENT TO DWB CONSULTANTS, FOR PROFESSIONAL SERVICES IN STRUCTURAL ENGINEERING UNDER THE PROJECT OF CONSTRUCTION OF A MUNICIPAL GARAGE AND ADMINISTRATIVE OFFICES 2014-11-R205 CONSIDÉRANT QUE le conseil a adopté la résolution no 2014-06-R102 afin d’octroyer un contrat pour des services professionnels en ingénierie de structure pour le projet de construction d’un garage municipal et de bureaux administratifs dans le cadre du programme d’infrastructures Québec-Municipalités (PIQM) à DWB Consultants pour un montant de 17 427.70 $ taxes en sus; WHEREAS the council has adopted resolution no 2014-06R102 to award the contract for structural engineering services regarding the construction project of the municipal garage and administrative offices under the Quebec Municipal infrastructures program (PIQM) to DWB Consultants for the amount of $ 17 427.70 plus taxes; CONSIDÉRANT la préparation du rapport de conception, des plans et devis préliminaires et de l’estimation des coûts à 100 % et la réalisation des plans et devis définitifs à 75 % selon la facture numéro 1996 au 31 août 2014 ainsi que l’avancement mis à jour des plans et devis définitifs à 95 % au 30 septembre 2014 selon la facture numéro 2048 ; WHEREAS 100 % of the work relating to the design report, preliminary plans and specifications, and budget estimate as well as 75 % of the work relating to the final plans and specifications have been completed as of the 31st of August as mentioned in invoice number 1996 and that 95% of the work relating to the final plans and specifications have been completed as of the 30th of September and updated as mentioned in invoice number 2048; Séance ordinaire du 3 novembre 2014 – Regular session of November 3, 2014 Page 219 EN CONSÉQUENCE, il est proposé par Monsieur le Conseiller Peter Burkhardt, appuyé par Monsieur le Conseiller Brian Hudgin et résolu à l’unanimité d'autoriser le paiement de la somme de 10 050 $ plus taxes à DWB Consultants dans le cadre du projet de construction d’un garage municipal et bureaux administratifs approuvé pour une subvention sous le programme d’infrastructures Québec-Municipalités. THEREFORE, it is proposed by Councillor Peter Burkhardt, seconded by Councillor Brian Hudgin and unanimously resolved to authorize the payment for the sum of $ 10 050 plus taxes to DWB Consultants under the Construction of a Municipal Garage and Administrative Offices project which has been approved for a grant under the Quebec Municipal infrastructures program. ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS 11.3 AUTORISATION CONTRAT DE TRAVAIL DIRECTEUR DES TRAVAUX PUBLICS EMPLOYMENT CONTRACT FOR THE DIRECTOR PUBLIC WORKS DU OF 2014-11-R206 ATTENDU QUE la Municipalité du Canton de Harrington a procédé à la négociation du renouvellement de contrat pour le poste de Directeur des Travaux Publics avec Monsieur Neil Swail avec modification des conditions actuelles ; WHEREAS the municipality proceeded with negotiating the renewal of Mr. Neil Swail’s contract as Director of Public Works with modifications made to the current conditions; ATTENDU QUE le comité de ressources humaines a présenté les nouvelles conditions du contrat de Directeur des Travaux Publics à Monsieur Neil Swail ; WHEREAS the human resources committee presented the modified conditions relating to the Director of Public Works’ contract to Mr. Neil Swail; PAR CONSÉQUENT, il est proposé par Madame la Conseillère Gabrielle Parr, appuyé par Monsieur le Conseiller Richard Francoeur et résolu à l’unanimité Que le conseil de la Municipalité du Canton de Harrington procède à la signature du contrat de travail de Monsieur Neil Swail à titre de Directeur des Travaux Publics qui entrera en vigueur le 17 février 2015; Le salaire ainsi que les conditions sont stipulés audit contrat de travail dûment approuvé par les parties; Que le maire, monsieur Jacques Parent et la directrice générale, Madame Sarah Channell, soient mandatés à signer pour et au nom de la municipalité ledit contrat de travail. THEREFORE it is moved by Councillor Gabrielle Parr, seconded by Councillor Richard Francoeur and unanimously resolved Séance ordinaire du 3 novembre 2014 – Regular session of November 3, 2014 Page 220 That the Harrington employment position of Municipal Council of the Township of proceeds with the signature of the contract with Mr. Neil Swail for the Director of Public Works; That the salary and the conditions specified in the said contract have been approved by both parties; That the Mayor, Jacques Parent and General, Sarah Channell be mandated contract on behalf of the municipality. the Director to sign the ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS 11.4 2014-11-R207 CONTRAT DE TRAVAIL DU DIRECTEUR DU SERVICE DE SÉCURITÉ INCENDIE EMPLOYMENT CONTRACT FOR THE DIRECTOR OF FIRE PREVENTION SERVICE ATTENDU QUE la Municipalité du Canton de Harrington a procédé à la négociation du renouvellement du contrat pour le poste de Directeur du Service de Sécurité Incendie avec monsieur Neil Swail et avec modifications des conditions actuelles ; WHEREAS the municipality proceeded with negotiating the renewal Neil Swail’s contract as Director of Fire Prevention Service with modifications made to the actual conditions; ATTENDU QUE le comité de ressources humaines a présenté les nouvelles conditions du contrat de Directeur du Service de Sécurité Incendie à Monsieur Neil Swail ; WHEREAS the human resources committee presented the modified conditions relating to the Director of Fire Prevention Service contract to Mr. Neil Swail; PAR CONSÉQUENT, il est proposé par Madame la Conseillère Gabrielle Parr, appuyé par Madame la Conseillère Chantal Scapino et résolu à l’unanimité Que le conseil de la Municipalité du Canton de Harrington procède à la signature du contrat de travail de Monsieur Neil Swail à titre de Directeur du Service de Sécurité Incendie qui entrera en vigueur le 17 février 2015; Le salaire ainsi que les conditions sont stipulés audit contrat de travail dûment approuvé par les parties; Que le maire, monsieur Jacques Parent et la directrice générale, Madame Sarah Channell, soient mandatés à signer pour et au nom de la municipalité ledit contrat de travail. THEREFORE it is moved by Councillor Gabrielle Parr, seconded by Councillor Chantal Scapino and unanimously resolved That the Municipal Council of the Township of Harrington proceeds with the signature of the contract with Mr. Neil Swail for the position of Director of Fire Prevention Service; That the salary and the conditions specified in the contract have been approved by both parties; Séance ordinaire du 3 novembre 2014 – Regular session of November 3, 2014 Page 221 That the Mayor, Jacques Parent and General, Sarah Channell be mandated contract on behalf of the municipality. the Director to sign the ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS 12. VOIRIE / ROAD DEPARTMENT 12.1 13.0 S/O QUESTIONS DU PUBLIC #2 AUDIENCE QUESTION PERIOD # 2 Le maire répond aux questions qui lui adressées par les citoyens présents à la séance. The mayor present. answers questions from those sont citizens 14.0 CORRESPONDANCE CORRESPONDENCE S.O. 15.0 CLÔTURE DE LA SÉANCE ORDINAIRE CLOSURE OF THE REGULAR SESSION 2014-11-R208 Il est proposé par Madame la conseillère Gabrielle Parr, appuyé par Monsieur le Conseiller Richard Francoeur et résolu de clore cette séance ordinaire à 19h47. It is moved by Councillor Gabrielle Parr, seconded by Councillor Richard Francoeur and resolved to close the regular session at 7:47 p.m. ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS Je, Jacques Parent, maire, atteste que la signature du présent procès-verbal équivaut à la signature par moi de toutes les résolutions qu’il contient au sens de l’article 142 (2) du Code municipal. I, Jacques Parent, mayor attest that the signing of these Minutes is equivalent to the signature by me of all the resolutions contained within the meaning of section 142 (2) of the Municipal Code. Jacques Parent Maire Mayor Sarah Channell Directrice générale et Secrétaire-trésorière Séance ordinaire du 3 novembre 2014 – Regular session of November 3, 2014 Page 222