corridor aerobique

Transcription

corridor aerobique
CANADA
PROVINCE DE QUÉBEC
MUNICIPALITÉ DU CANTON DE HARRINGTON
SÉANCE ORDINAIRE DU 3 NOVEMBRE 2014
MUNICIPALITY OF THE TOWNSHIP OF HARRINGTON
REGULAR SESSION OF NOVEMBER 3, 2014
Procès-verbal de la séance ordinaire du conseil de la
Municipalité du Canton de Harrington tenue le 3
novembre
2014
à 19h00, au 2811, Route 327, à
Harrington.
Minutes of the regular council sitting held at 2811,
Highway 327, in Harrington, on November 3, 2014, at
7:00 p.m.
SONT PRÉSENTS:
Le Maire
The Mayor
Les Conseiller(ère)s
The Councillors
EST ÉGALEMENT PRÉSENTE
ARE PRESENT:
Jacques Parent
Chantal Scapino
Peter Burkhardt
Sarah Dwyer
Gabrielle Parr
Richard Francoeur
Brian Hudgin
IS ALSO PRESENT
La Directrice générale et
Sarah Channell
Secrétaire-trésorière
Director General and Secretary-Treasurer
1.0
OUVERTURE DE LA SÉANCE ORDINAIRE
OPENING OF THE REGULAR SESSION
Monsieur Jacques Parent, maire, déclare la séance
ordinaire
ouverte
à
19h00
et
il
ajoute
que
l’enregistrement de la séance est en cours.
Mr Jacques Parent, Mayor, declares the regular session
open at 7:00 p.m. and he adds that the taping of the
session is currently taking place.
2.0
2014-11-R197
ADOPTION DE L’ORDRE DU JOUR
ADOPTION OF THE AGENDA
Il est proposé par Madame la Conseillère Sarah Dwyer,
appuyé par Monsieur le Conseiller Richard Francoeur et
résolu que l’ordre du jour de la séance ordinaire du
conseil du 3 novembre 2014 soit et est adopté.
It is moved by Councillor Sarah Dwyer, seconded by
Councillor Richard Francoeur and resolved to approve
the agenda of the regular council sitting of November
3, 2014.
ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS
CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS
3.0
PÉRIODE DE QUESTIONS # 1
AUDIENCE QUESTION PERIOD # 1
Monsieur Jacques Parent, maire, répond aux questions
qui lui sont adressées par les citoyens présents à la
séance.
Mr Jacques Parent, Mayor, answers questions from those
citizens present at the sitting.
Séance ordinaire du 3 novembre 2014 – Regular session of November 3, 2014 Page 211
4.0 RAPPORT DU MAIRE / MAYOR’S REPORT
Monsieur Jacques Parent, maire, informe les personnes
présentes sur certains dossiers et sur les activités
auxquelles il a participé au cours du mois d’octobre
2014.
Mr Jacques Parent, Mayor, informs those present on
certain files and on the activities that he has attended
during the month of October 2014.
5.0 APPROBATION DES PROCÈS-VERBAUX
APPROVAL OF MINUTES
5.1
2014-11-R198
APPROBATION DU PROCÈS-VERBAL DE LA SÉANCE
ORDINAIRE DU CONSEIL TENUE LE 6 OCTOBRE 2014
APPROVAL OF THE MINUTES OF THE REGULAR COUNCIL
SITTING HELD ON OCTOBER 6, 2014
Il est proposé par Madame la Conseillère Gabrielle Parr,
appuyé par Monsieur le Conseiller Brian Hudgin et résolu
que le procès-verbal de la séance ordinaire du conseil
tenue le 6 octobre 2014 soit et est approuvé tel que
rédigé.
It is moved by Councillor Gabrielle Parr, seconded by
Councillor Brian Hudgin and resolved to approve the
minutes of the regular council sitting held on October
6, 2014 as written.
ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS
CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS
5.2
2014-11-R199
APPROBATION DU PROCÈS-VERBAL DE LA SÉANCE
EXTRAORDINAIRE DU CONSEIL TENUE LE 10 OCTOBRE
2014
APPROVAL OF THE MINUTES OF THE SPECIAL COUNCIL
SITTING HELD ON OCTOBER 10, 2014
Il est proposé par Monsieur le Conseiller Brian Hudgin,
appuyé par Madame la Conseillère Sarah Dwyer et résolu
que le procès-verbal de la séance extraordinaire du
conseil tenue le 10 octobre 2014 soit et est approuvé
tel que rédigé.
It is moved by Councillor Brian Hudgin, seconded by
Councillor Sarah Dwyer and resolved to approve the
minutes of the special council sitting held on October
10, 2014 as written.
ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS
CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS
6.0
SECURITÉ PUBLIQUE – PUBLIC SAFETY
6.1
DÉPÔT DU RAPPORT D’ACTIVITÉS DU SERVICE
INCENDIE POUR LES MOIS DE SEPTEMBRE ET OCTOBRE
2014
DEPOSIT OF THE FIRE DEPARTMENT ACTIVITIES
REPORT FOR THE MONTHS OF SEPTEMBER AND OCTOBER
2014
Le rapport des activités du service incendie durant les
mois de septembre et octobre 2014 est déposé à la table
du conseil.
The Fire Department activities report for the months of
September and October 2014 is deposited to council.
Séance ordinaire du 3 novembre 2014 – Regular session of November 3, 2014 Page 212
7.0
PERMIS ET CERTIFICATS D’AUTORISATION
PERMITS AND AUTHORIZATION CERTIFICATES
7.1
PERMIS
ET
CERTIFICATS
D’AUTORISATION
APPROUVÉS ET ÉMIS POUR LE MOIS D’OCTOBRE 2014
PERMITS
AND
AUTHORIZATION
CERTIFICATES
APPROVED AND ISSUED FOR THE MONTH OF OCTOBER
2014
Monsieur Jacques Parent, maire, présente un résumé des
permis émis durant le mois d’octobre 2014.
Mr Jacques Parent, Mayor, presents a summary of the
permits issued during the month of October 2014.
8.0
GESTION FINANCIÈRE – FINANCIAL ADMINISTRATION
8.1
DÉPÔT DU RAPPORT FINANCIER POUR LE MOIS
D’OCTOBRE 2014
DEPOSIT OF THE FINANCIAL REPORT FOR THE MONTH
OF OCTOBER 2014
Le rapport financier pour le mois d’octobre 2014 est
déposé au conseil.
The financial report for the month of October 2014 is
deposited to council.
8.2
RAPPORT DES DÉPENSES AUTORISÉES PAR LES
DIRECTEURS DE SERVICES
REPORT ON EXPENSES AUTHORIZED BY DEPARTMENT
DIRECTORS
Le rapport des dépenses autorisées au courant du mois
d’octobre 2014, pour la somme de 5,235.57 $ par la
directrice générale, de même que le rapport des
dépenses autorisées par le directeur des travaux
publics, pour la somme de 28,213.97 $, sont déposés au
conseil.
The report on expenses authorized during the month of
October 2014, for the sum of $ 5,235.57 by the director
general, and the report on expenses authorized by the
Public Works director for the sum of 28,213.97 $, are
deposited to Council.
8.3
2014-11-R200
ACCEPTATION DES COMPTES À PAYER ET DES
COMPTES PAYÉS POUR LE MOIS D’OCTOBRE 2014
APPROVAL OF BILLS TO BE PAID AND BILLS PAID
FOR THE MONTH OF OCTOBER 2014
Il est proposé par Madame la Conseillère Gabrielle
Parr, appuyé par Madame la Conseillère Sarah Dwyer et
résolu d’approuver les comptes et les salaires payés
pour le mois d’octobre 2014 et les comptes à payer,
tels que présentés ci-dessous, et d’en autoriser le
paiement.
It is moved by Councillor Gabrielle Parr, seconded
by Councillor Sarah Dwyer and resolved to approve the
bills and salaries paid for the month of October 2014
and the bills to be paid, as listed above, and to
authorize the payment of these bills.
·COMPTES PAYÉS (CHÈQUES ÉMIS OCTOBRE 2014)
BILLS
PAID (CHEQUES ISSUED OCTOBER 2014)
140539
140540
03/10/2014
03/10/2014
Sarah Dwyer
Accès Communications
763.80
2098.24
140541
140542
31/10/2014
31/10/2014
Harrington Valley Comm. Center 300.00
Ministère des Finances
108529.00
(02-110-00-454)
(02-220-00-331,
02-320-00-331)
(02-701-00-949)
(02-210-00-441)
Séance ordinaire du 3 novembre 2014 – Regular session of November 3, 2014 Page 213
140543
140544
08/10/2014
08/10/2014
Hydro-Québec
1200.73
Desjardins Sécurité Financière 5260.50
140545
140546
140547
140548
140549
140550
140551
08/10/2014
10/10/2014
16/10/2014
16/10/2014
16/10/2014
16/10/2014
16/10/2014
Jacques Parent
1441.26
Canada Post Corporation
285.13
Équipe Laurence Senc.
7944.77
Centre d’entraide d’Argenteuil 800.00
Deedy Shipton
100.00
J.F. Parent Architecte
18755.30
Bell Mobilité
183.42
140552
140553
27/10/2014
27/10/2014
Hydro-Québec
Bell Canada
140554
140555
27/10/2014
27/10/2014
FTQ
846.16
Desjardins Sécurité Financière 6054.92
140556
27/10/2014
CUPE Local 4852
1253.81
276.45
522.90
(02-340-00-681)
(02-130-00-280,
02-320-00-280,
02-451-00-280,
02-610-00-280,
02-110-00-270)
(02-110-00-454)
(02-130-00-321)
(03-610-00-301)
(02-701-00-494)
(02-702-50-447)
(03-610-00-301)
(02-320-00-331,
02-130-00-331,
02-610-00-331,
02-110-00-331)
(02-130-00-681)
(02-130-00-331,
02-220-00-331)
(55-138-50-000)
(02-130-00-212,
02-320-00-212,
02-451-00-212,
02-610-00-212)
(55-138-60-000)
·SALAIRES PAYÉS ET LOCATION DE VÉHICULES
(CHÈQUES
ÉMIS
OCTOBRE
2014)
SALARIES PAID AND RENTAL OF VEHICLES
(CHEQUES
ISSUED
OCTOBER
2014)
Salaires pour les employés (salary of employees) 24032.84
Salaires pour les élus (salary of elect members) 4383.91
Salaires pour les pompiers (salary of
firemen) 1581.41
Receveur Général du Canada
4291.28
Ministère du Revenu du Québec
10795.90
CSST
1111.32
Location Nissan Murano (rental of Nissan Murano)
670.38
Location Nissan Versa (rental of Nissan Versa)
251.52
·COMPTES À PAYER (CHÈQUES À ÉMETTRE NOVEMBRE 2014)
BILLS TO BE PAID (CHEQUES TO BE PAID NOVEMBER 2014)
140557
140558
140559
140560
140561
140562
140563
140564
140565
140566
140567
140568
140569
140570
140571
140572
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
9289-1662 Québec Inc.
Réjean Beaulne Excavation Inc
Waste Management
Municipalité de Boileau
Carrière Miller
Village de Grenville
9172-69760 Québec Inc.
Softchoice
Mary Dubeau
Laurin-Ryan, Senc
Federal Express Canada Ltd.
Prévost, Auclair, Avocats
Fédération Québécoise des Mun.
MRC d’Argenteuil
Fonds Information Foncière
Les Machineries Saint-Jovite
3182.53
3299.78
3034.75
550.00
3149.49
1788.97
111.51
208.56
33.00
908.53
25.82
3355.26
110.61
2913.00
44.00
621.34
140573
140574
140575
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
Juteau Ruel
Wolters Kluwer Québec Ltée
Centre de Rénovation Pine Hill
625.28
437.85
186.46
140576
140577
140578
140579
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
Les Services d’Entretien
Les Éditions Yvon Blais
Royal Canadian Legion 192
Canadian Tire 262
19.40
129.05
53.00
102.20
140580
140581
140582
140583
140584
140585
140586
140587
140588
140589
140590
140591
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
Fosses Septiques Miron
Les Entre. Forest. T&W Seale
Géostar Inc.
Matériaux R. McLaughlin
Mun. De Grenville-sur-la-Rouge
Canadian Tire 461
Aréo-Feu
Vallen
Les Équipements Cloutier
Petits Moteurs Pine Hill
Auto Parts
344.93
2029.75
143.72
1285.43
917.10
390.86
3709.68
84.16
121.19
254.56
1019.54
(02-451-11-525)
(02-320-00-620)
(02-451-10-446)
(02-320-01-521)
(03-610-00-310)
(02-220-00-442)
(02-451-11-525)
(02-130-00-670)
(03-610-00-310)
(03-610-00-312)
(02-451-11-525)
(02-610-00-411)
(02-130-00-322)
(02-150-00-959)
(02-150-00-439)
(02-320-00-640,
02-451-11-525,
02-320-03-525)
(02-130-00-670)
(02-130-00-494)
(02-230-00-521,
02-320-00-640,
02-220-00-525,
02-330-00-622)
(02-220-00-643)
(02-130-00-494)
(02-190-00-991)
(02-320-00-640,
02-320-10-525)
(02-451-00-517)
(02-320-00-620)
(02-610-00-410)
(02-320-00-642)
(02-220-00-442)
(02-320-00-640)
(02-220-00-643)
(02-320-00-650)
(02-320-09-525)
(02-320-00-640)
(02-451-11-525,
02-320-00-640,
02-320-04-525,
02-320-10-525)
Séance ordinaire du 3 novembre 2014 – Regular session of November 3, 2014 Page 214
140592
140593
140594
140595
140596
140597
140598
140599
140600
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
Cyprex Technologies
Laboratoire Bio-Services
Gary Cantin
Équipement Laurentien Enr.
Walmart
Desrosiers Ford
Boisvert Pontiac Buick GMC
Crites & Riddell Basics
Pneus Lavoie
91.87
171.14
876.50
144.39
287.33
577.43
178.40
530.00
2629.56
140601
140602
140603
140604
140605
140606
140607
140608
140609
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
04/11/2014
Martech
215.00
Laurentides Transmission Inc.
247.11
Madore, Toursignant et Bélanger8480.71
Location Dickie Moore
312.73
J.B. Dixon Inc.
211.89
Service de Pneus d’Argenteuil
36.79
Les Entreprises Carl Séguin
2352.39
Service de Recyclage Sterling 4652.57
Robitaille Équipement
1422.47
140610
140611
04/11/2014
04/11/2014
Maintech Services
Meuneries Mondou
140612
04/11/2014
Energies Sonic RN S.E.C.
1022.59
784.82
4377.30
268529.25
(02-130-00-331)
(02-701-00-949)
(02-320-07-525)
(02-320-03-525)
(02-130-00-660)
(02-320-08-525)
(02-320-04-525)
(02-130-00-670)
(02-451-11-525,
02-320-08-525)
(02-320-20-699)
(02-320-04-525)
(03-610-00-301)
(02-320-00-516)
(02-320-00-650)
(02-451-11-525)
(02-320-00-620)
(02-452-10-446)
(02-320-04-525,
02-320-09-525)
(02-320-00-640)
(02-230-00-521,
02-330-00-622)
(02-190-00-631)
ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS
CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS
8.4
RAPPORT DU MAIRE SUR LA SITUATION FINANCIÈRE
DE LA MUNICIPALITÉ
MAYOR’S REPORT ON THE FINANCIAL SITUATION OF
THE MUNICIPALITY
Conformément à l’article 955 du Code Municipal du
Québec, Monsieur Jacques Parent, maire, présente son
rapport sur la situation financière de la municipalité.
Pursuant to section 955 of the Municipal Code of
Quebec, Mr. Jacques Parent, Mayor, presents his report
on the financial situation of the municipality.
8.5
DÉPÔT DE LA LISTE DES ARRÉRAGES DE TAXES
TABLING OF THE LIST OF TAX ARREARS
La liste des arrérages de taxes au 31 octobre 2014 est
déposée au conseil.
The list of tax arrears as of October 31, 2014, is
deposited to council.
8.6
PERCEPTION DES ARRÉRAGES DE TAXES DE 3 ANS
ET PLUS
COLLECTION OF TAX ARREARS OF 3 YEARS AND
OVER
2014-11-R201
Il est proposé par Madame la Conseillère Gabrielle
Parr, appuyé par Madame la Conseillère Sarah Dwyer et
résolu
-
Que le conseil autorise la perception des arrérages
de taxes de trois (3) ans et plus, par l’étude
Prévost Fortin d’Aoust, avocats, les frais étant
comme suit :
o
o
15% sur les montants de 500 $ et plus
25% sur les montants de moins de 500$.
It is moved by Councillor Gabrielle Parr, seconded by
Councillor Sarah Dwyer and resolved
-
That the Council authorizes the collection of tax
arrears of three (3) years or more, by Prévost
Fortin D’Aoust, lawyers, fees being as follows:
Séance ordinaire du 3 novembre 2014 – Regular session of November 3, 2014 Page 215
o
o
15% of amounts of $ 500 $ and over
25% on amounts less than $ 500.
ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS
CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS
9.0. URBANISME ET ENVIRONNEMENT
TOWN PLANNING AND ENVIRONMENT
9.1
ADOPTION DU RÈGLEMENT NUMÉRO 226-2014 -1
«RÈGLEMENT MODIFIANT LE RÈGLEMENT DE ZONAGE
192-2012 » AFIN DE RENDRE CERTAINS ÉLÉMENTS
COHÉRENTS AVEC UNE SAINE APPLICATION ET UN
AMÉNAGEMENT HARMONIEUX DU TERRITOIRE
ADOPTION OF THE BY-LAW NUMBER 226-2014-1
«BY-LAW MODIFYING THE ZONING BY-LAW 1922012» TO RENDER CERTAIN ELEMENTS COHERENT
WITH
AN
EFFECTIVE
APPLICATION
AND
A
HARMONIOUS DEVELOPMENT OF THE TERRITORY
2014-11-R202
Pour les fins de la présente, les conseillers déclarent
avoir lu le présent règlement et renonce à la lecture
dudit règlement.
For the purpose of this, councillors declare having
read the present by-law and waive the reading of the
said by-law.
CONSIDÉRANT QUE la MRC d’Argenteuil a émis un avis de
non-conformité (résolution 14-10-339) envers l’article
3 du règlement 226-2014 ;
WHEREAS the RCM of Argenteuil issued a notice of noncompliance (Resolution 14-10-339) to Article 3 of
Regulation 226-2014;
CONSIDÉRANT les pouvoirs prévus à l’article 137.4.1 de
la loi sur l’aménagement et l’urbanisme qui permettent
dans
pareil
cas
au
conseil
de
la
municipalité
« d’adopter un seul règlement qui ne contient que les
éléments du règlement désapprouvé qui n'ont pas
entraîné cette désapprobation »;
WHEREAS that in such cases, Article 137.4.1 of the Law
on Planning and Development allows the municipal
council to "adopt a single regulation that contains
only the elements of the by-law that have not driven
this non-compliance";
CONSIDÉRANT QU’en vertu de ce même article de la loi,
un tel règlement n’a pas à être soumis de nouveau à la
consultation publique ou à l’approbation des personnes
habiles à voter, mais doit toutefois être transmis à la
MRC pour approbation ;
WHEREAS within the same section of the law, the
affected by-law does not need not be represented to the
public by public consultation nor does it need the
approval of qualified voters, it must nevertheless be
resubmitted to the RCM for approval ;
EN CONSÉQUENCE, il est proposé par Monsieur le
Conseiller Richard Francoeur, appuyé par Madame la
Conseillère Chantal Scapino et résolu que soit adopté le
règlement numéro 226-2014 -1, intitulé
Séance ordinaire du 3 novembre 2014 – Regular session of November 3, 2014 Page 216
« Règlement modifiant le règlement de zonage 192-2012 »
qui ne contient pas les éléments de l’article 3 qui ont
fait objet de non-conformité . Une copie du présent
règlement
est
jointe
en
annexe
au
livre
des
délibérations.
THEREFORE, it is moved by Councillor Richard Francoeur,
seconded by Councillor Conseiller Chantal Scapino and
resolved to adopt By-Law No. 226-2014-1 entitled "By-Law
Amending the zoning By-Law 192-2012" with the removal of
elemts in article 3 of the by-law that were subject to
non compliance. A copy of this by-law is annexed in the
minute book.
ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS
CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS
9.2
ADOPTION DU RÈGLEMENT NUMÉRO 231-2014-1
MODIFIANT LE RÈGLEMENT SUR LES PERMIS ET
CERTIFICATS 195-2012
ADOPTION OF BY-LAW 231-2014-1 MODIFYING BYLAW 195-2012 FOR PERMITS AND CERTIFICATES
2014-11-R203
Pour les fins de la présente, les conseillers déclarent
avoir lu le présent règlement et renonce à la lecture
dudit règlement.
For the purpose of this, councillors declare having
read the present by-law and waive the reading of the
said by-law.
CONSIDÉRANT QUE la MRC d’Argenteuil a émis un avis de
non-conformité (résolution 14-10-339) envers l’article
3 du règlement 231-2014 ;
WHEREAS the RCM of Argenteuil issued a notice of noncompliance (Resolution 14-10-339) to Article 3 of
Regulation 231-2014;
CONSIDÉRANT les pouvoirs prévus à l’article 137.4.1 de
la loi sur l’aménagement et l’urbanisme qui permettent
dans
pareil
cas
au
conseil
de
la
municipalité
« d’adopter un seul règlement qui ne contient que les
éléments du règlement désapprouvé qui n'ont pas
entraîné cette désapprobation »;
WHEREAS that in such cases, Article 137.4.1 of the Law
on Planning and Development in allows the municipal
council to "adopt a single regulation that contains
only the elements of the by-law that have not driven
this non-compliance";
CONSIDÉRANT QU’en vertu de ce même article de la loi,
un tel règlement n’a pas à être soumis de nouveau à la
consultation publique ou à l’approbation des personnes
habiles à voter, mais doit toutefois être transmis à la
MRC pour approbation ;
WHEREAS within the same section of the law, the
affected by-law does not need to be represented to the
public by public consultation nor does it need the
approval of qualified voters, it must nevertheless be
resubmitted to the RCM for approval ;
IL EST proposé par Madame la Conseillère Sarah Dwyer,
appuyé par Monsieur le Conseiller Brian Hudgin et résolu
d’adopter le règlement numéro 231-2014-1, intitulé
Séance ordinaire du 3 novembre 2014 – Regular session of November 3, 2014 Page 217
« Règlement modifiant le règlement sur les permis et
certificats 195-2012 » qui ne contient pas les éléments
de l’article 3 qui ont fait objet de non-conformité .
Une copie du présent règlement est jointe en annexe au
livre des délibérations. Une copie du présent règlement
est jointe en annexe au livre des délibérations.
IT IS moved by Councillor Sarah Dwyer, seconded by
Councillor Brian Hudgin and resolved to adopt By-Law no
231-2014-1 entitled « By-Law
modifiyng By-Law number
195-2012 on permits and certificates » with the removal
of elemts in article 3 of the by-law that were subject
to non compliance. A copy of this by-law is annexed in
the minute book.
ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS
CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS
10.0
LOISIRS ET CULTURE
10.1 S/O
11.
ADMINISTRATION
11.1
AUTORISATION
DE
PAIEMENT
À
DWB
CONSULTANTS POUR SERVICES PROFESSIONNELS
EN GÉNIE MÉCANIQUE ET ÉLECTRICITÉ DANS
LE CADRE DU PROJET DE CONSTRUCTION D’UN
GARAGE
MUNICIPAL
ET
DE
BUREAUX
ADMINISTRATIFS
AUTHORIZATION
OF
PAYMENT
TO
DWB
CONSULTANTS, FOR PROFESSIONAL SERVICES
IN ELECTRICAL AND MECHANICAL ENGINEERING
UNDER THE PROJECT OF CONSTRUCTION OF A
MUNICIPAL
GARAGE
AND
ADMINISTRATIVE
OFFICES
2014-11-R204
CONSIDÉRANT QUE le conseil a adopté la résolution no
2014-06-R102 afin d’octroyer un contrat pour des
services
professionnels
en
génie
mécanique
et
électricité pour le projet de construction d’un garage
municipal et de bureaux administratifs dans le cadre du
programme d’infrastructures Québec-Municipalités (PIQM)
à DWB Consultants pour un montant de 22 500 $ taxes en
sus;
WHEREAS the council has adopted resolution no 2014-06R102
to
award
the
contract
for
mechanical
and
electrical
engineering
services
regarding
the
construction project of the municipal garage and
administrative offices under the Quebec Municipal
infrastructures program (PIQM) to DWB Consultants for
the amount of $ 22 500 plus taxes;
CONSIDÉRANT
la
réalisation
des
plans
et
définitifs à 75 % selon la facture numéro 1995
août 2014 ainsi que l’avancement mise à jour des
et devis définitifs à 95 % au 30 septembre 2014
la facture numéro 2047 ;
devis
au 31
plans
selon
WHEREAS 75% of the work relating to the final plans and
specifications has been completed as of the 31st of
August as mentioned in invoice number 1995 and that 95
% of the work relating to the final plans and
specifications has been completed as of the 30th of
September according to invoice number 2047;
Séance ordinaire du 3 novembre 2014 – Regular session of November 3, 2014 Page 218
EN CONSÉQUENCE, il est proposé par Monsieur le
Conseiller Peter Burkhardt, appuyé par Madame la
Conseillère Gabrielle Parr et résolu à l’unanimité
d'autoriser le paiement de la somme de 9 191.25 $ plus
taxes à DWB Consultants dans le cadre du projet de
construction
d’un
garage
municipal
et
bureaux
administratifs approuvé pour une subvention sous le
programme d’infrastructures Québec-Municipalités.
THEREFORE,
it
is
proposed
by
Councillor
Peter
Burkhardt, seconded by Councillor Gabrielle Parr and
unanimously resolved to authorize the payment for the
sum of $ 9 191.25 plus taxes to DWB Consultants under
the
Construction
of
a
Municipal
Garage
and
Administrative Offices project which has been approved
for a grant under the Quebec Municipal infrastructures
program.
ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS
CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS
11.2
AUTORISATION DE PAIEMENT À DWB CONSULTANTS
POUR SERVICES PROFESSIONNELS EN GÉNIE DE
STRUCTURE
DANS
LE
CADRE
DU
PROJET
DE
CONSTRUCTION D’UN GARAGE MUNICIPAL ET DE
BUREAUX ADMINISTRATIFS
AUTHORIZATION OF PAYMENT TO DWB CONSULTANTS,
FOR PROFESSIONAL SERVICES IN STRUCTURAL
ENGINEERING UNDER THE PROJECT OF CONSTRUCTION
OF A MUNICIPAL GARAGE AND ADMINISTRATIVE
OFFICES
2014-11-R205
CONSIDÉRANT QUE le conseil a adopté la résolution no
2014-06-R102 afin d’octroyer un contrat pour des
services professionnels en ingénierie de structure pour
le projet de construction d’un garage municipal et de
bureaux administratifs dans le cadre du programme
d’infrastructures Québec-Municipalités (PIQM) à DWB
Consultants pour un montant de 17 427.70 $ taxes en
sus;
WHEREAS the council has adopted resolution no 2014-06R102 to award the contract for structural engineering
services regarding the construction project of the
municipal garage and administrative offices under the
Quebec Municipal infrastructures
program
(PIQM)
to
DWB
Consultants
for
the
amount
of
$
17 427.70 plus taxes;
CONSIDÉRANT la préparation du rapport de conception,
des plans et devis préliminaires et de l’estimation des
coûts à 100 % et la réalisation des plans et devis
définitifs à 75 % selon la facture numéro 1996 au 31
août 2014 ainsi que l’avancement mis à jour des plans
et devis définitifs à 95 % au 30 septembre 2014 selon
la facture numéro 2048 ;
WHEREAS 100 % of the work relating to the design
report, preliminary plans and specifications, and
budget estimate as well as 75 % of the work relating to
the final plans and specifications have been completed
as of the 31st of August as mentioned in invoice number
1996 and that 95% of the work relating to the final
plans and specifications have been completed as of the
30th of September and updated as mentioned in invoice
number 2048;
Séance ordinaire du 3 novembre 2014 – Regular session of November 3, 2014 Page 219
EN CONSÉQUENCE, il est proposé par Monsieur le
Conseiller Peter Burkhardt, appuyé par Monsieur le
Conseiller Brian Hudgin et résolu à l’unanimité
d'autoriser le paiement de la somme de
10 050 $ plus
taxes à DWB Consultants dans le cadre du projet de
construction
d’un
garage
municipal
et
bureaux
administratifs approuvé pour une subvention sous le
programme d’infrastructures Québec-Municipalités.
THEREFORE,
it
is
proposed
by
Councillor
Peter
Burkhardt, seconded by Councillor Brian Hudgin and
unanimously resolved to authorize the payment for the
sum of $ 10 050 plus taxes to DWB Consultants under the
Construction of a Municipal Garage and Administrative
Offices project which has been approved for a grant
under the Quebec Municipal infrastructures program.
ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS
CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS
11.3
AUTORISATION
CONTRAT
DE
TRAVAIL
DIRECTEUR DES TRAVAUX PUBLICS
EMPLOYMENT CONTRACT FOR THE DIRECTOR
PUBLIC WORKS
DU
OF
2014-11-R206
ATTENDU QUE la Municipalité du Canton de Harrington a
procédé à la négociation du renouvellement de contrat
pour le poste de Directeur des Travaux Publics avec
Monsieur Neil Swail avec modification des conditions
actuelles ;
WHEREAS the municipality proceeded with negotiating the
renewal of Mr. Neil Swail’s contract as Director of
Public Works with modifications made to the current
conditions;
ATTENDU QUE le comité de ressources humaines a présenté
les nouvelles conditions du contrat de Directeur des
Travaux Publics à Monsieur Neil Swail ;
WHEREAS the human resources committee presented the
modified conditions relating to the Director of Public
Works’ contract to Mr. Neil Swail;
PAR CONSÉQUENT, il est proposé par Madame la Conseillère
Gabrielle Parr, appuyé par Monsieur le Conseiller
Richard Francoeur et résolu à l’unanimité
Que le conseil de la Municipalité du Canton de
Harrington procède à la signature du contrat de travail
de Monsieur Neil Swail à titre de Directeur des Travaux
Publics qui entrera en vigueur le 17 février 2015;
Le salaire ainsi que les conditions sont stipulés audit
contrat de travail dûment approuvé par les parties;
Que le maire, monsieur Jacques Parent et la directrice
générale, Madame Sarah Channell, soient mandatés à
signer pour et au nom de la municipalité ledit contrat
de travail.
THEREFORE it is moved by Councillor Gabrielle Parr,
seconded by Councillor Richard Francoeur and unanimously
resolved
Séance ordinaire du 3 novembre 2014 – Regular session of November 3, 2014 Page 220
That the
Harrington
employment
position of
Municipal Council of the Township of
proceeds with the signature of the
contract with Mr. Neil Swail for the
Director of Public Works;
That the salary and the conditions specified in the
said contract have been approved by both parties;
That the Mayor, Jacques Parent and
General, Sarah Channell be mandated
contract on behalf of the municipality.
the Director
to sign the
ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS
CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS
11.4
2014-11-R207
CONTRAT DE TRAVAIL DU
DIRECTEUR DU
SERVICE DE SÉCURITÉ INCENDIE
EMPLOYMENT CONTRACT FOR THE DIRECTOR OF FIRE
PREVENTION SERVICE
ATTENDU QUE la Municipalité du Canton de Harrington a
procédé à la négociation du renouvellement du contrat
pour le poste de Directeur du Service de Sécurité
Incendie avec monsieur Neil Swail et avec modifications
des conditions actuelles ;
WHEREAS the municipality proceeded with negotiating the
renewal Neil Swail’s contract as Director of Fire
Prevention Service with modifications made to the actual
conditions;
ATTENDU QUE le comité de ressources humaines a présenté
les nouvelles conditions du contrat de Directeur du
Service de Sécurité Incendie à Monsieur Neil Swail ;
WHEREAS the human resources committee presented the
modified conditions relating to the Director of Fire
Prevention Service contract to Mr. Neil Swail;
PAR CONSÉQUENT, il est proposé par Madame la Conseillère
Gabrielle Parr, appuyé par Madame la Conseillère Chantal
Scapino et résolu à l’unanimité
Que le conseil de la Municipalité du Canton de
Harrington procède à la signature du contrat de travail
de Monsieur Neil Swail à titre de Directeur du Service
de Sécurité Incendie qui entrera en vigueur le 17
février 2015;
Le salaire ainsi que les conditions sont stipulés audit
contrat de travail dûment approuvé par les parties;
Que le maire, monsieur Jacques Parent et la directrice
générale, Madame Sarah Channell, soient mandatés à
signer pour et au nom de la municipalité ledit contrat
de travail.
THEREFORE it is moved by Councillor Gabrielle Parr,
seconded by Councillor Chantal Scapino and unanimously
resolved
That the Municipal Council of the Township of Harrington
proceeds with the signature of the contract with Mr.
Neil Swail for the position of Director of Fire
Prevention Service;
That the salary and the conditions specified in the
contract have been approved by both parties;
Séance ordinaire du 3 novembre 2014 – Regular session of November 3, 2014 Page 221
That the Mayor, Jacques Parent and
General, Sarah Channell be mandated
contract on behalf of the municipality.
the Director
to sign the
ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS
CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS
12.
VOIRIE / ROAD DEPARTMENT
12.1
13.0
S/O
QUESTIONS DU PUBLIC #2
AUDIENCE QUESTION PERIOD # 2
Le
maire
répond
aux
questions
qui
lui
adressées par les citoyens présents à la séance.
The mayor
present.
answers
questions
from
those
sont
citizens
14.0 CORRESPONDANCE
CORRESPONDENCE
S.O.
15.0 CLÔTURE DE LA SÉANCE ORDINAIRE
CLOSURE OF THE REGULAR SESSION
2014-11-R208
Il est proposé par Madame la conseillère Gabrielle Parr,
appuyé par Monsieur le Conseiller Richard Francoeur et
résolu de clore cette séance ordinaire à 19h47.
It is moved by Councillor Gabrielle Parr, seconded by
Councillor Richard Francoeur and resolved to close the
regular session at 7:47 p.m.
ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS
CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS
Je, Jacques Parent, maire, atteste que la signature du présent
procès-verbal équivaut à la signature par moi de toutes les
résolutions qu’il contient au sens de l’article 142 (2) du Code
municipal.
I, Jacques Parent, mayor attest that the signing of these Minutes
is equivalent to the signature by me of all the resolutions
contained within the meaning of section 142 (2) of the Municipal
Code.
Jacques Parent
Maire
Mayor
Sarah Channell
Directrice générale et
Secrétaire-trésorière
Séance ordinaire du 3 novembre 2014 – Regular session of November 3, 2014 Page 222

Documents pareils